- •Isbn 5-225-04751*3 ®
- •Введение
- •5 1. Алфавит
- •F 2. Прописные буквы
- •§ 3. Чтение гласных и согласных Гласные
- •§ 4. Днаграфы ch, pb, th, rh
- •§ 7. Ударение
- •§ 9. Ответы к упражнению в § 6, II
- •§ 13. Упражнение
- •§ 13. Повелительное наклонение (imperativus)
- •§ 16. Имя существительное
- •§ 18. Падежи
- •5 20. Типы склонений
- •£ 21. Первое склонение
- •§ 22. Винительный падеж прямого
- •§ 24. Запомните следующие сущгствительные
- •I склонения
- •Занятие 6 Для самостоятельной работы
- •§ 28. Склонение существительных греческого
- •§ 29, Предлоги
- •I. Предлоги с аблятивам
- •§ 30. Союзы
- •§ 31. Запомните
- •I склонения
- •£ 32. Упражнения
- •§ 33. Рецепт
- •§ 35. Дополнительные надписи на рецептах
- •§ 36. Запомните
- •I склонения
- •§ 38. Запомните
- •§ 39. Страдательный залог
- •§ 40, Глагол esse — быть н его употребление
- •§ 41. О порядке слов в латинском предложении
- •6 42. Упражнения
- •§ 48. Имена существительные на -ег
- •§ 49. Запомните следующие существительные
- •II склонения
- •5 51. Упражнения
- •9 52. Упражнения
- •£ 54, Словообразовательная модель
- •I 56. Второе склонение (продолжение)
- •§ 58. Номенклатура лекарственных средств. Номенклатурное наименование. Типовые группы номенклатурных наименований
- •§ 59. Первая типовая группа:
- •§ 03, Запомните следующие названия
- •§ 67. Третья типовая группа номенклатурных
- •§ 68, Общее наименование
- •£ 70, Признаеи мотивации в названиях лекарственных средств
- •Занятие 15
- •§ 73. Упражнения
- •5 74, Упражнения
- •5 75. Запомните
- •§ 76. О наименованиях лекарственных веществ животного происхождения.
- •§ 80. Наименования ферминтов и ферментных препаратов
- •9 82. Упражнение
- •§ 83. Тривиальные наименования синтетических лекарственных веществ
- •§ 84. О «химизированных» аббревиатурах с частотными отрезками
- •5 85. Международные непатентованные
- •International nonproprietary names for
- •§ 86. Основные принципы составления мин
- •§ 90. Контрольные вопросы
- •§ 91. Упражнение
- •§ 92. Торговые названия препаратов (готовых лекарственных средств)
- •§ 93. Признаки мотивации и их отражение
- •§ 95. Некоторые аспекты словообразования б торговых названиях
- •§ 97. Для самоконтроля
- •§98. Упражнение
- •§ 99, Запомните следующие частотные отрезки с признаками мотивации
- •§ 100. Упражнения
- •§ 102. Запомните частотные отрезки с признаками мотивации
- •§ 103. Упражнения
- •§ 104. Упражнения
- •§ 106. Несогласованное и согласованное
- •§ 108. Порядок действий со согласованию прилагательных с существительными
- •§ 109. Запомните следующие прилагательные первой группы
- •§ 115. Упражнения
- •§ 118. Модели многочленных наименований лекарственных препаратов
- •§ 120, Запомните частотные отрезки с признаками мотивации
- •£ 121. Упражнения
- •5 122. Прилагательные в ботанической номенклатуре
- •§ 124, Названия ботанических семейств (familia, ae f — семейство)
- •§ 126. Запомните исключения из правил о роде во II склонении
- •§ 127. Упражнения
- •§ 128. Упражнение
- •§ 129. Упражнение
- •§ 130, Химическая номенклатура на латинском языке
- •§ 132. Полусистемл.Тические и тривиальные названия кислот (aCiDum1 — кислота)
- •§ 133. Запомните латинские названия следующих кислот
- •Для самоконтроля
- •§ 135. Латинские названия оксидов и гидроксидов
- •§ 136. Упражнение
- •Б 137. Упражнение
- •Занятие 26
- •§ 138. Для самостоятельной работы
- •§ 13Э. Названия солей
- •§ 142. Греческие числительные префиксы в химической номенклатуре
- •£ 144. Упражнения
- •§ 146. Упражнения
- •§ 150. Третье склонение существительных
- •§ 151. Упражнение
- •§ 152. Падежные окончания III склонения
- •§ 1Ь5. Определение рода существительных
- •§ 157. Запомните следующие существительные мужского рода
- •§ 15Ft. Запомните следующие
- •Занятия 31—32 Для самостоятельной работы
- •§ 162. Существительные женского рода
- •Женского рода
- •I 165. Упражнения
- •§ 166. Упражнения
- •§ 167. Упражнения
- •§ 168. Общее значение слов с суффиксом -io
- •Занятие 35 Для самостоятельной работы
- •§ 175. Упражнения
- •§ 176, Упражнение
- •Занятие 37 Для самостоятельной работы
- •§ 179. Суффиксы -osis, -i3sis, -Шя, -oma в патологи 4нжих, клинических терминах
- •5 Iso. Упражнения
- •§ 182. Склонение имен прилагательных
- •Vemalis, е — весенний, -яя, -ее
- •6 1ВЗ. Имена прилагательные с двумя окончаниями
- •£ 165. Упражнения
- •I 188. Упражнения
- •III. Excerpta e libro veWre
- •§ 190. Склонение причастий
- •§ 193. Упражнения
- •§ 194. Сослагательное наклонение настоящего времени (Conjunct!vus pracsentis)
- •§ 195. Спряжение глагола esse — вытья конъюнктиве
- •4 196. Употребление конъюнктива в рецептуре
- •5 197. Глагол fio, fieri
- •§ 200. Сокращения в рецептах
- •§ 201. Упражнения
- •Занятие 45 Для самостоятельной работы
- •§ 202, Carmen scholasttcum «gaudeamus igitur-
- •§ 203. Четвертое склонение имен существительных
- •§ 205. Упражнения
- •§ 208. Об употреблении слова «species»
- •§ 209. Упражнения
- •§ 210. Запомните слова и выражения
- •§ 211, Сравнительная таблица
- •§ 215. Употребление падежей при степенях сравнения
- •§ 217. Особенности употребления степеней сравнения
- •£ 218. Упражнения
- •§ 219. Упражнения
- •§ 221. Словообразование при помощи латинских числительных
- •§ 222. Краткие сведения о наречиях
- •5 224. Запомните следующие ндречнят
- •2. Притяжательные местоимения
- •I 226. Упражнения
- •§ 227. Теоретические вопросы
- •§ 223. Вопросы по грамматике
- •1 , Алфавитный сводный список-минимум
- •И частотных отрезков с их значением в названиях лекарственных средств
- •2. Сводный список-минимум
§ 118. Модели многочленных наименований лекарственных препаратов
До сек пор Вы встречались главным образом с дну-членными наименованиями лекарственных препаратов, т.е. со словосочетаниями типа pasta Zittci — цинновдя паста, tincture Belladonnae — настойка красавки, oleum Ricini — касторовое масло и т.д,, и которых имеются определяемое (наименование лекарственной формы, при-
198
дукта и т.д.) и определяющее слово, являющееся несогласован ным определением (наименование лекарственного вещества, растения).
Помимо двучленных, встречаются многочленные словосочетания типа unguentum Hydrargyri cinereum — серая ртутная мазь, oleum Terebinthinae rectificatum --очищенный скипидар и т.д. В ния введено согласованное определение, характеризующее какие-то особенности {свойства, качества) лекарственной формы, продукта я т.д.
В отличие от русския многочленных словосочетаний в латинских строго соблюдается следующее расположение слов:
I. Словосочетание начнаяется с обозначения лекар ственной формы (тчазь, настойка, таблетка и т-д*)-
II. Затем следует в функции несогласованного опре деления наименование лекарственного вещества или ра стения.
IIL Заканчивается словосочетание согласованным определением, относящимся к названию лекарственной формы.
Приводим некоторые модели многочленных наименований.
Модель 1 (таблетки). В наименованиях таблеток могут употребляться» например, такие определения:
obductae — покрытые оболочкой
enterostjlubiles (HI склонение) — кивдечыораствориздые
sublinguales (Щ склонение) — подъязычные
Например:
Tabulettae ReunatTni obductae— таблетка раунатина,
покрытые оболочкой
Модель 2 (экстракты). В названиях экстрактов употребляются определения, характеризующие консистенцию экстракта: жидкий (fluidum), густой (spisaum), сухой (siccum)
Например:
Extractum Frongulae fluidum — жидкий экстракт крушины
Extractum Belladonnae aiccum— сухой экстракт красавки
Extractum Bellsdonnae spissum— густой экстракт крй-
савки
199
Модель 3 (простые и сложные прописи с одним и тем же основным средством). Для различения простой и сложной прописей с одним и тем же основным средством в н наименования некоторых препаратов вводят дополнительные определения: compositus,a,um — сложный (для прописи с несколькими ингредиентами) или simples (III склонение) — простой (для прописи с одним лекарственным средством).
Например: сложная пропись — infOsum Sennae composition — сложный настой сенны (так называемое венское питье, куда» помимо листьев сенны, входят в другие ингредиенты) в отличие от простой прописи inf пзшп foliorum Sennae — настой листьев сенны; простая пропись — emplastmm Plumbi simples — простой свинцовый пластырь в отличие от сложной emplastrum Piimibi composHum — сложный свинцовый пластырь
Модель 4 {гомеопатические1 препараты). Названия гомеопатических препаратов сложного состава нередко образуют из существительных, первое из которых — название растения или органа животного, включенного в состав лекарственного средства, а второе — слово compositum — в значении существительного среднего рода (имеется в виду1 «сложное лекарственное средство»).
Например:
Echmacea compositum — эхинацея композитум Pulgatilla compositum — пульсатчлла компоэитум Cerebrum2 compositum — церебруад композитум Toxisilla3 compositum — тонзилла композиту^.
£ 119. НАЗВАНИЯ ФАРМАКОГЕРАПЕВТИЧЕСКИХ ГРУПП ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ
В зависимости от основного терапевтического (лечебного) эффекта лекарственные средства классифицируются по группам, каждая из которых имеет особое название в форме прилагательного среднего рода множественного числа (с окончанием -а), так как оно согласуется с
1 Греч, homoioa — подобный, однтичовый -J pathos — страдание, заболевание. Гомеопатия — система лечения, основанная на ■законе подобия»; применяются молие дозы веществ, которые в больших дозах могут вызвать явления, подобные признакам данного заболевания.
г Cerebrum guis — свиной юозг,
3TonsUJa siiis — свивая миндалина,
200
подразумеваемым существительным remedia — средства (именительный падеж множественного числа).
Напри/пер:
sedatlva (remedia) — седативные, успокаивающие
(средства) oestrogena — эстрогенные
Запомните некоторые прилагательные, характеризующие лекарственные средства по их основному терапевтическому эффекту
anae£theticus,a»urn. — обезболивающий (аыесте-
(греч. aisthesis — чувст- тик), ослабляющий или во, ощущение) уничтожающий чувстви-
тельность
analepticus,apum — аналептический (аналеп-
(греч. analeptikos — вое- тик) — стимулирующий станавливающий, укреп- ЦНС организма ляющий) Hnnlgeticus,a,um — аналгеэирующий (яняльге'
(греч. algoa — боль) тик), болеутоляющий
androgenu£,a,um — аидрогенный (андроген),
препарат мужского полового гормона anthelininticiiSja.um — противоглистный (авта-
(греч. helmins — глист, гельминтик)
паразитический червь)
fljitibioticusjfljUm — антибиотический (антибио-
тик) antkonvuisivueta,um — противосудорожный
(лат. convulsio — кон-
сульсия, судорога) ajitiphlogisticus,aTum — противовоспалительный
(греч. phlogosis — жар,
воспаление)
anti pyr eticus ,a,iim — жаропонижающий
(греч, pyretos — жар, лихорадка; от руг — огонь) antipsychoticus,a,um см.
neurolepticus ,a ,um antisepticus,a»um — антисептический (антисеп-
(греч. sepsis — гниение) тик), противогнилостный,
обезз преживающий
bactericTdus^um — бактерицидный, убиваю-
щий бактерии
201
— диуретический
(диуретик),
мочегонный
fibrinolyticus,a,um
seu —
фибринолитический (фиб-
ринолитик)
или
— тромболитический
(тром-
болитик)
cardiotonic us ,o, u m {греч. kardia — сердце + + tonos — напряжение)
chologogus, a, um (греч. chole — желчь 4--+- agogos — вызывающий)
cytostaticus.a, um (греч. stntikos — одерживающий, останавли* нающий)
thrombolyt Lcus, a, um (лат, fibra — волокно; греч. thrombos — сгусток)
f ungicidus, a»um (лат. fungus — гриб -+-+ occidere — убивать)
hacmostaticus ,a, um (лат- fuTigus — гриб + 4- (греч. baima — кровь + + statikos — сдерживаю-щпй, останавливающий)
hypnotic us ,a, um
frpev. hypnoa — сон)
hypogl у kaemicus, a, um (греч, glykys — сладкий + haima — кровь)
hypotenaivus,a,um seu или flntihypertenslvus.a, um (лат, tensio — давление)
narcoticus, a »um (греч, narkotikoa — приводящий в оцепенение» помрачающий сознание)
бронхояитический (брон-холитик)
кардиотоническии — положительно влияющий на микард (сердечную мыга-
ЧУ) желчегонный
цятоствтический (цнтоста-тнк), подавляющий деление клеток
фунгициднын (фунгицид) противогрибковы й
кровоостанавливающий (гемостатик)
снотворный
гипогликемический, пони жающий содержание саха ра в крови
гипотензивный или гипер- тенэивный, снижающий артериальное давление
слабительный наркотический (наркотик)
202
neurolepticusTa,iim seu anti psychotieus>a,uin (греч, neuron — нерв, leptikos — захватывающий)
nootropus, a.um (греч. noos — ум, разум)
psychotropus, a.um (греч. psyche — сознание, дух + tropos — направление)
3edallvus>a,um (лат. sedare — успокаивать)
spaamolyticus, a,um (греч. spasmos — судорога, спазм + lytikos — способный к развязыванию, расслаблению)
sulf anUomideUB ,a, um
f ibrinolyticua, a, um tnyrcos tat ic US ,й, шя (греч. stattkos — сдерживающий» остановли-вающий)
нейролептический (нейролептик) или антипсикоти-ческий — способный устранять иди ослаблять некоторые симптомы психозов (бред, галлюцинацию» и др.) доотропный — восстанавливающий мнестическае (греч. mnesis — память) и мыслительные функции эстрогенный (эстроген), препарат женских половых гормонов психотропный
седативныи, успокаивающий
спазмолитический (спазмолитик), разрешающий спазмы
— сульфаниламидный
— тиреостатический (тирео-статик) — тормозящий синтео гормона