Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
купля-продажа.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
07.08.2019
Размер:
247.3 Кб
Скачать

12 Июля 1993 г.

Предприятие __________________________________________________________________

(полное наименование предприятия)

именуемое в дальнейшем “Продавец”, с одной стороны, и организация _____________________________________________________________________________

(полное наименование организации)

именуемая в дальнейшем “Покупатель”, с другой стороны. заключили настоящий договор о нижеследующем.

Для полноты документа, закрепляющего договор, можно уже в начальной его части указать лиц, уполномоченных подписать и действительно подписывающих настоящий контракт. Их полномо­чия должны быть документально подтверждены. В противном случае контракт, по общему правилу, не вступает в юридическую силу. Но если контракты, подписанные лицами, не имеющими на это полномочий, начинают на практике исполняться, они могут быть признаны действительными. Начало фактического исполнения контракта в таких ситуациях расценивается как его признание.

Вступительная часть контракта с указанием лиц, уполномочен­ных на его подписание, будет выглядеть следующим образом.

Вариант 2.

Контракт № ____________

г. Гродно (Республика Беларусь)

12 Июля 1993 г.

Предприятие__________________________________________________________________

(полное наименование предприятия)

именуемое в дальнейшем “Продавец”, в лице своего полномоч­ного представителя _____________________________________________________________________________

(ФИО. должность лица, подписывающего контракт)

с одной стороны, и организация __________________________________________________

(полное наименование организации)

именуемая в дальнейшем “Покупатель”, в лице своего полно­мочного представителя _____________________________________________________________________________

(ФИО. должность лица. подписывающего контракт)

с другой стороны, заключили настоящий договор о нижеследую­щем.

После того, как сформулирована вступительная часть контрак­та, следует изложение статей. Структура контракта может быть различной. Она зависит от характера товара и условий договора. К примеру, если товар не требует особой упаковки или поставка разовая, порядок оплаты упрощенный, то нет большой необходи­мости выделять в отдельные статьи требования к упаковке, срокам поставки, условиям оплаты. Все это, в том числе цена товара, может быть сформулировано в статье “Предмет контракта”. Если же, напротив, товар нуждается в добротной упаковке, сроки его постав­ки растяжимы, порядок оплаты усложнен и т. д. — все подобные условия целесообразно формулировать в отдельных статьях.

Строго говоря, предмет контракта — это то, о чем договорились стороны. Например, два предприятия заключают договор, по кото­рому одно продает другому телевизоры. Предмет контракта в данном случае — купля-продажа телевизоров. Статью “Предмет контракта” можно сформулировать так:

    1. Предмет контракта — купля-продажа телевизоров... Далее следует уточнить их марку, количество, цену, сроки передачи Про­давцом Покупателю.

Более подходящей для контрактов внешнеторговой купли-продажи является следующая формулировка.

Вариант 1

1 Предмет контракта.

1.1 Продавец продал, а Покупатель купил на условиях ________________________ _____________________________________________________________________________

(наименование условия)

следующий товар______________________________________________________________

(наименование товара)

Внешнеторговый договор купли-продажи, как правило, пред­полагает перемещение товара на довольно значительное рассто­яние. При его заключении необходимо поэтому тщательно регла­ментировать вопросы доставки товара от продавца к покупателю, его погрузки, страхования, оплаты таможенных пошлин и т. п.

В практике международной торговли сложился ряд общепри­нятых обычаев, регулирующих указанные вопросы, которые пред­ставляют собой базисные условия внешнеторгового договора куп­ли-продажи. Они выражены определенными терминами, унифици­рованные правила толкования которых даны Международной тор­говой палатой в документе под названием “Инкотермс”. Впервые этот документ был издан в 1936 году. В настоящее время приме­няется шестая его редакция, опубликованная в 1990 году.

Базисные условия внешнеторговой купли-продажи определя­ют момент перехода права собственности на товар, а значит и риска его случайной гибели от продавца к покупателю, устанавливают, кто — продавец или покупатель — организует перевозку товара, его погрузку, кто оплачивает расходы по страхованию товара, произво­дит таможенную очистку товара от пошлины и т. д.

Те, кто заключает договор внешнеторговой купли-продажи, должны выбрать базисное условие поставки товара. Оно обознача­ется в п. 1 статьи “Предмет контракта”.

Какими же могут быть эти условия? Укажем самые распростра­ненные в практике международной торговли.

В первую очередь это условие, именуемое ФРАНКО-ЗАВОД. При данном условии продавец предоставляет товар в распоряже­ние покупателя на своем заводе. Здесь же на покупателя переходит и риск случайной гибели товара. Покупатель несет все расходы по погрузке, перевозке и страхованию товара, оплачивает таможенные пошлины.

Далее это может быть условие ФРАНКО-ПЕРЕВОЗЧИК. Согласно ему продавец считается выполнившим свои обязательст­ва по поставке товара после передачи его перевозчику (любому лицу, взявшему на себя договорное обязательство доставить товар в пункт, указанный покупателем). Место передачи товара опреде­ляет покупатель и оговаривает его в контракте. В противном случае продавец определяет его самостоятельно.

При перевозке может использоваться любой транспорт. Если перевозка осуществляется по железной дороге, это может быть базисное условие поставки, называемое ФРАНКО-ВАГОН.

Внешнеторговая купля-продажа может осуществляться на условии ФАС, согласно которому право собственности, а значит и риск случайной гибели или повреждения товара и все дальнейшие расходы переходят с продавца на покупателя после того, как товар размещен на пристани вдоль борта судна.

По условию же ФОБ продавец организует погрузку товара на борт судна. Право собственности и риск его случайной гибели или повреждения переходят с продавца на покупателя в момент переноса товара через поручни судна.

Следующее условие, именуемое КАФ, похоже на условие ФОБ. Риск случайной гибели или повреждения товара здесь так­же переходит с продавца на покупателя в момент переноса товара через поручни судна. Однако в отличие от предыдущего условия продавец берет на себя обязанность оплатить расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в указанный покупателем пункт назначения.

Базисное условие поставки, называемое СИФ, налагает на продавца помимо обязанностей по условию КАФ также обязан­ность обеспечить страхование от риска случайной гибели или пов­реждения товара во время перевозки.

Кроме того, стороны могут принять при заключении внешнетор­говой сделки купли-продажи также условие ФРАНКО-ГРАНИ­ЦА (поставка до границы) или ФРАНКО-СКЛАД ПОКУПАТЕЛЯ или ФРАНКО-ПОРТ НАЗНАЧЕНИЯ (другое название - “С СУДНА”).

Вопрос о том, какое из них предпочтительнее для продавца, а какое для покупателя, решается применительно к конкретной ситу­ации. Если его решать на основании лишь “Инкотермс”, подробно описывающих содержание каждого базисного условия поставки, придем, например, к выводу, что самое выгодное для продавца и невыгодное для покупателя — условие ФРАНКО-ЗАВОД, нала­гающее на продавца минимум обязанностей, а на покупателя — максимум. Самым же невыгодным для продавца и, напротив, вы­годнейшим для покупателя нам покажется условие ФРАНКО-СКЛАД покупателя, поскольку здесь максимум обязанностей у продавца и минимум у покупателя.

Но если подойти к выбору базисного условия поставки с позиции конкретной жизненной ситуации, картина окажется иной.

Расходы продавца по доставке покупателю товара включаются в его стоимость, которую часто необходимо оплачивать в иностран­ной валюте. Если у покупателя она имеется в достаточном количес­тве, ему, конечно же, выгоднее всего условие ФРАНКО-СКЛАД покупателя. Но при нехватке валюты более выгодным для него оказывается условие ФРАНКО-ЗАВОД, когда покупатель пол­учает возможность избежать чрезмерных расходов в валюте, на­пример, хотя бы тем, что организует доставку товара на своем собственном транспорте или на транспорте владельца, не требую­щего платы в валюте.

Если же возникает необходимость застраховать товар, находя­щийся в пути, покупатель может обратиться в отечественную стра­ховую организацию и оплатить там страховой полис в денежной единице своей страны.

Выбор базисного условия поставки товара предопределяет содержание многих последующих статей контракта.

Указывая в его тексте базисное условие поставки, необходимо добавлять название пункта отправления или назначения товара. К примеру, если стороны согласились совершить куплю-продажу на условии ФРАНКО-ВАГОН, в самом контракте следует после его наименования указать название станции, где предполагается пог­рузить товар в вагоны, например, ФРАНКО-ВАГОН ст. Белосток.

Если же принято условие ФРАНКО-СКЛАД ПОКУПАТЕЛЯ, необходимо в контракте указать адрес этого склада, например, ФРАНКО-СКЛАД г. Гродно, ул. Пушкина, 115.

После этого в контракте необходимо указать, что конкретно продается и покупается. Наименование поставляемого товара должно быть точным, не допускающим подмены. Например, если заключен договор на поставку телевизоров, следует уточнить их марку и год выпуска. Если существо поставляемого товара невоз­можно в достаточной мере описать в самом контракте, можно со­слаться на соответствующие документы, в которых даются харак­теристики поставляемого товара, указав при этом, что названные документы - неотъемлемая часть контракта.

В полном виде п. 1 статьи “Предмет контракта” будет выглядеть примерно следующим образом:

Вариант 2.

1. Предмет контракта.

1.1 Продавец продал, а Покупатель купил на условиях ФРАНКО-ВАГОН ст. Белосток передвижные домики вагонного типа в полном соответствии с технической характеристикой и в комплектации со­гласно Приложению № 1 к настоящему контракту.

При заключении договора на поставку широкого ассортимента товаров, наименование которых составляет целый список, в тексте контракта можно не указывать их существо, а отсылать к соответ­ствующим документам, в которых дается их перечень и описание. В таком случае п. 1 статьи “Предмет контракта” может выглядеть следующим образом:

Вариант 3.

1.Предмет контракта.

1.1 Продавец продал, а Покупатель купил на условиях ФРАНКО-СКЛАД Покупателя (г. Гродно, ул. Пушкина. 115) товары в соответ­ствии со спецификацией, приложенной к настоящему контракту и являющейся его неотъемлемой частью.

Далее необходимо указать срок поставки. Если она разовая. устанавливается период времени, в течение которого будет осу­ществлена поставка, или дата, до наступления которой ее следует произвести.

1.2. Поставка товара, указанного в п. 1.1. настоящего контракта. будет осуществлена в течение ________________________________________________________

(период времени)

Если поставка товара, осуществляемая партиями, растянется на продолжительный срок, целесообразно составить график ее вы­полнения.

В этом случае в тексте контракта необходимо записать:

1.2. Товары должны быть поставлены в сроки, указанные в графике выполнения поставки, приложенном к настоящему контракту и явля­ющемся его неотъемлемой частью.

Кроме того в статье “Предмет контракта” желательно отразить и требования к качеству товара, определяемые его характером. Если это достаточно простые изделия, например, кирпич, бетон или песок, можно ограничиться следующей записью:

1.3. Качество поставляемого товара должно соответствовать уста­новленным в РФ государственным стандартам.

Если товаром выступают предметы ширпотреба: мебель, одеж­да, обувь и т. п., можно сделать следующую запись:

1.3. Качество поставляемого товара должно соответствовать ката­логам и проспектам, являющимся неотъемлемой частью настоящего контракта.

Когда товаром является какое-либо сложное оборудование, качество которого определяется специальными документами, не­обходимо сделать примерно такую запись:

1.3. Качество товара полностью соответствует... далее перечисля­ются эти документы и отмечается, что они являются неотъемлемой частью настоящего контракта.

При импорте продовольственных товаров их качество должно подтверждаться сертификатом качества, выдаваемым государст­венной компетентной организацией страны происхождения товара на каждую его партию, а при необходимости также сертификатом качества, выдаваемым нейтральной компетентной организацией на каждую партию товара, которая назначается Продавцом за его счет по требованию Покупателя; Ветеринарным сертификатом, выдаваемым государственной ветеринарной службой страны про­исхождения товара на каждую партию товара; Санитарным серти­фикатом, выдаваемым государственной компетентной организа­цией страны происхождения товара на каждую партию товара.

В тексте контракта соответственно должна быть сделана ссылка на упомянутые документы, подтверждающие качество поставляе­мого товара.