- •Presente (настоящее время)
- •Употребление Presente
- •2. Passato possimo (ближайшее прошедшее время), Trapassato prossimo
- •Trapassato prossimo (предпрошедшее время)
- •3. Passato remoto (Давнопрошедшее время)
- •Употребление Passato Remoto
- •4. Imperfetto (продолженное прошедшее время)
- •Futuro semplice (Простое будущее время), Futuro anteriore
- •Употребление Futuro semplice
- •Futuro anteriore (предбудущее время)
- •Согласование participio passato (правила распространяются на все сложные времена глаголов)
- •7. Условное наклонение (condizionale)
- •9. Повелительное наклонение (imperativo)
- •Неправильное образование Imperativo
- •Повелительное наклонение глаголов в отрицательной форме (Imperativo negativo)
- •11. Пассивная форма (аналитически пассив)
- •13. Причастие (participio)
- •Образование Participio
- •14. Герундий
- •15. Возвратная (местоименная) форма
- •Комментарии
- •Употребление возвратной формы
- •16. Частичный артикль
- •17. Ударные и безударные личные местоимения в функции прямого и косвенного дополнения
- •Место личных местоимений в роли прямого и косвенного дополнения
15. Возвратная (местоименная) форма
Возвратная форма глагола объединяет разнообразные типы глагольных форм, объединенных по общему признаку - наличия возвратной частицы si. Первичной функцией возвратной формы является собственно возвратная, образуемая переходными глаголами плюс возвратная частица si, указывающая на то, что субъект действия оказывается его же объектом. К собственно возвратным глаголам относятся глаголы типа lavarsi, pettinarsi, alzarsi, и т.д.
В некоторых непереходных возвратных глаголах возвратная частица si не выражает отношений субъект - объект: accorgersi, arrampicarsi, pentirsi, vergognarsi. Подобные глаголы без возвратной частицы не употребляются.
Образование возвратной формы
Возвратные глаголы имеют те же времена и наклонения, что и невозвратные глаголы, также распределяются и спрягаются по группам типового спряжения. В отличие от русского языка возвратная частица si изменяется по лицам и числам.
Presente
|
1 спряжение |
2 спряжение |
3 спряжение |
|
lavarsi |
radersi |
vestirsi |
||
Ед.ч. |
1-е л. |
mi lavo |
mi rado |
mi vesto |
2-е л. |
ti lavi |
ti radi |
ti vesti |
|
3-е л. |
si lava |
si rade |
si veste |
|
Мн.ч. |
1-е л. |
ci laviamo |
ci radiamo |
ci vestiamo |
2-е л. |
vi lavate |
vi radete |
vi vestite |
|
3-е л. |
si lavano |
si radono |
si vestono |
Комментарии
Возвратная частица во всех временах и наклонениях (за исключением отдельных лиц Imperativo) предшествует личной форме глагола. В сложных временах возвратные глаголы спрягаются со вспомогательным essere:
Presente (mi vesto); Future semplice (mi vestirò); Futuro anteriore (mi sarò vestito); Passato prossimo (mi sono vestito); Passato Remoto (mi vestii); Imperfetto (mi vestivo); Trapassato prossimo (mi еrо vestito); Trapassato remoto (mi fui vestito); Condizionale presente (mi vestirei); Condizionale passato (mi sarei vestito).
Отрицательная частица non предшествует возвратному местоимению:
Non mi alzo, non ti alzi, non si alza; Non alzarti! (Non ti alzare!).
Возвратные частицы при возвратных глаголах следует отличать от безударных личных местоимений. Сравните:
Mi sveglio. (я просыпаюсь); ti sveglio (я тебя бужу); Mi vesto (я одеваюсь); ti vesto (я тебя одеваю).
Употребление возвратной формы
В первичной функции выступают собственно возвратные глаголы, имеющие прямо-возвратную (mi lavo - я умываюсь) и косвенно-возвратную формы (mi lavo le mani - я мою (себе) руки). В прямо-возвратной форме частица si является прямым дополнением: mi lavo (я умываюсь) - lavo me (stesso) - я умываю самого себя, в косвенно-возвратной форме представляет собой косвенное дополнение:
Mi lavo le mani (a me); Ti lavi le mani (a te).
Одной из основных функций возвратной формы является также взаимно-возвратная, образующаяся от тех же глаголов, что и вышеуказанная, но соотносящаяся только с подлежащим во множественном числе, так как выражает взаимно-направленное действие двух и более субъектов:
Ci guardiamo (guardiamo l'uno l'altro). - Мы смотрим друг на друга; Vi guardate (guardate l'uno l'altro). - Вы смотрите друг на друга;