Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
рамматика ци цзу всё.doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
18.09.2019
Размер:
428.03 Кб
Скачать

词组 Словосочетания

句子是由词和词组构成的. 词组是词和词按照一定的语法关系联合起来的一组词. 词组的作用跟词一样, 可以充当句子成分.有些词组也可以自己形成句子. «词组»也可以叫做 «结构» 或 «短语».

Предложение- это структура, состоящая из слов и словосочетаний. Словосочетание- это набор слов, соединенный в соответствии определенными грамматическими связями. Употребление словосочетаний и слов одинаковое, могут выступать членами предложения. Некоторые словосочетания, так же, могут самостоятельно формировать предложения. «Словосочетание» может называться «структурой» или «речевым оборотом».

词组的种类

汉语里有很多种词组,常见的有以下十一种: В китайском языке существует очень много видов словосочетаний, чаще всего встречающиеся 11 нижеперечисленных:

联合词组 составные словосочетания

主谓词组 субъектно- предикативные словосочетания

动宾词组глагольно- объектные словосочетания

偏正词组 словосочетания с подчинительной связью

数量词组 словосочетания со счетно-предметным комплексом

补充词组 словосочетания с дополнительным значением

方位词组 словосочетания местоположения

同位词组 словосочетания с равноправными составляющими

固定词组 устойчивые словосочетания

介词结构 предложные конструкции

«的»字结构 конструкции с «的»

词组的分类

我们可以从以下几个方面来区别不同词组的特点. Мы можем по нижеследующим отличиям выделить различные особенности словосочетаний

  1. 词组是由什么词类充当的, 以及表达什么样的语法关系和意义.

Словосочетание может выступать в роли какой-либо части речи и выражать какой- либо смысл и грамматическую связь.

  1. 词组内部的词序是否固定. Порядок слов внутри словосочетания не фиксированный.

  2. 词和词之间用不用虚词以及用什么虚词连接. Между словами нет необходимости использовать служебные слова и какие-либо соединительные частицы.

  3. 词组前后能否带其他成分以及能带什么样的成分. До и после словосочетаний могут использоваться или не использоваться какие-либо другие элементы.

下面分节介绍各种词组的构成和用途. Следующий раздел ознакомит с различными конструкциями и функциями словосочетаний.

联合词组的定义

联合词组一般是由同类的两个或两个以上的词组合起来表示并列关系的一组词. Составные словосочетания обычно это- группа слов, состоящая из двух или более соединенных сочинительной связью слов.

老师学生 他和我

联合词组的语法特点

  1. 联合词组里词和词的次序一般可以调换, 不影响意思.

Слова и порядок слов в составном словосочетании могут подвергаться изменениям, не влияющим на общий смысл.

  1. 联合词组一般由名词,代词,动词或形容词构成. Конструкцию словосочетания обычно составляют существительные, местоимения, глаголы или прилагательные.

  2. 联合词组里词和词之间可以用虚词连接. Между словами в словосочетании можно использовать вспомогательные частицы.

笔和纸 上午或者下午

  1. 联合词组前边可以带修饰成分. Перед словосочетанием можно использовать дополнительные (украшающие) элементы.

  2. 动词性联合词组后边可以带宾语,补语或动态助词. После глагола может использоваться дополнение, комплемент или глагольно-аспектная частица.

联合词组的用途

  1. 做主语

碗和筷子都在桌子上.

«我,你,他»都是代词.

  1. 做谓语

他也要恋爱结婚.Он тоже хочет жениться по любви

大家又唱又跳.

  1. 做宾语

这里有许多松树和柏树.

那个城市的特点是清洁, 美丽. Оличительная черта этого города-чистота и красота

  1. 做定语

父亲母亲的工作很忙.

她是一个聪明诚实的人.

  1. 做状语

每天他们都紧张,愉快地工作.

那个小孩子 , 顽皮地跑着. Тот ребёнок непослушно бежит

  1. 做补语

汉字他写得清楚, 好看.

她织毛衣织得快而且好. Она вяжет свитер быстро и к тому же хорошо.

使用联合词组时需要注意的问题

Аспекты на которые надо внимание, когда используются составные словосочетания.

  1. 联合词组和句子成分. Составные словосочетания и члены предложения.

  1. 联合词组可以直接充当句子成分,本身没有特别标记. Составное словосочетание может выступать в качестве члена предложения, но само по себе не имеет отличительных знаков.

  2. 联合词组是由哪类词构成的,就具有哪类词的某些特点和用途, 可以叫做哪类词性的联合词组. Составные словосочетания комбинируется из различных слов, в зависимости от вида слова меняются особенности и функции.

  1. 各类实词构成的联合词组都可以做主语,宾语和定语. Различные элементы словосочетания могут выступать в качестве подлежащего, дополнения и определения.

煤和石油都是燃料каменный уголь и нефть - горючее

我喜欢猫和狗.

她是一个又聪明又漂亮的姑娘.

  1. 动词性和形容词性的联合词组还可以做谓语和状语. Глаголы и прилагательные в словосочетании ещё могут выступать в качестве сказуемого и обстоятельства.

大家又鼓掌又欢呼.Все аплодируют и шумно одобряют.

我悲痛而遗憾地离开那儿. Он сожалея и горюя покинул то место.

  1. 形容词性 (或动词性)联合词组还能做程度补语. Прилагательное или глагол могут использоваться в качестве комплемента степени.

他介绍得很简单, 全面Он представился просто и исчерпывающе.

她高兴得又唱又跳.Она радостно и пела и прыгала.

联合词组和结构助词

  1. 联合词组和结构助词 Составные словосочетания и структурные частицы.

  1. 联合词组做定语时,要用助词 «的». Когда составное словосочетание выступает в качестве определения, необходимо использовать частицу «的».

我和他的友谊很深. Моя и его дружба крепкая.

听,说的能力都应该提高. Способность слушать и говорить должна повышаться.

  1. 动词性或形容词性的联合词组做状语时,要用助词 «地». Когда глагол или прилагательное в словосочетании выступает в качестве обстоятельства, необходимо использовать «地».

我羡慕, 钦佩地看着他.Я с завистью и уважением посмотрел на него.

他迅速而细心地检查机器. Он быстро и тщательно проверил машину.

有时联合词组内两个形容词后边各带一个助词 «地». Если в словосочетании есть два прилагательных, то после каждого ставится частица «地».

他们强烈qiángliè-взволнованно地愤怒fènnù-возмущенно地抗议种残酷行动kàngyìzhǒngcánkùxíngdòng-выступать против рода жестокий действий.

那个病人吃力地痛苦tòngkǔ-страдая地躺tǎng-лежать在病床上.

  1. 形容词性联合词组做补语时,联合词组与中心语之间一定要用助词 «得». Когда прилагательное в словосочетании выступает в качестве комплемента, между составным словосочетанием и определяемым словом необходимо использовать частицу «得».

我们完成得又快又好. Мы закончили и быстро и хорошо.

他跑得又累又渴. Он бежал так. Что устал и хотел пить.

  1. 不用虚词连接的联合词组常用顿号 «、»表示词和词之间的联合关系. В словосочетаниях, где не употребляются вспомогательные соединяющие частицы, используется каплевидная запятая.

我们下午复习, 预习.

他热情, 友好地向我们招手.Они с теплотой дружелюбно помахали мне рукой.

  1. 三个或三个以上的词联合的, 连词用在最后一个词前边. Когда есть три или более однородных слова, союз ставится перед самым последним.

哥哥,姐姐和我都在北京上学.

桌子上有笔, 墨水,纸和尺子. На столе есть ручка, чернила, бумага и линейка.

  1. 一般来说, 联合词组中两个词的前后次序改变后意思不变; 但有些词组根据意义或习惯说法,词序比较固定.

По сути, изменение порядка двух слов в словосочетании не меняет общий смысл, но если словосочетание является идиомой, по порядок слов фиксирован.

桌子椅子

讨论并修改 обсуждать и вносить поправки

  1. 联合词组前边有定语时, 定语后边要用结构助词 «的». Когда после словосочетания есть определение, то после определения необходимо использовать структурную частицу «的».

这个孩子的父亲母亲都是医生. Мать и отец этого ребёнка - врачи.

我的老师和同学都在这儿.

  1. 形容词性联合词组前边有副词状语时,状语后边不用助词 «地». Когда в словосочетании перед прилагательным стоит наречие в роли обстоятельства, после обстоятельства не нужно употреблять частицу «地».

他十分勇敢, 坚定Он на 100 процентов смелый и решительный.

我实在又饿又困. Я на самом деле и голодный и усталый.

  1. 动词性联合词组后边可以带一个宾语. После глагола в словосочетании можно употреблять дополнение.

我们下午收拾布置那个房间.После обеда мы ремонтируем тот дом.

动词性联合词组后边还可以带各种补语. Так же, после глагола можно использовать различные комплементы.

他们已经收拾布置好了那个房间.

他们收拾布置得很好.

我们讨论修改了两次.

主谓词组的定义

按照陈述 和被陈述的关系组合起来的一组词, 叫主谓词组.

Группа слов, скомбинированная на основе связи субъекта изложения с действием, которое над ним совершается, называется субъектно-предикативным словосочетанием.

买发长 买发=主 长=谓

他描写 他=主 描写=谓 он списывает

主谓词组的语法特点

  1. 主谓词组的次序是固定的,前边是 «主», 后边是 «谓». В субъектно-предикативном словосочетании фиксированный порядок слов: сначала подлежащее(субъект), потом сказуемое(предикат).

  2. 前边是 «主», 是被陈述的对象,经常由名词,代词充当;后边的是 «谓», 是陈述 «主»的, 常由动词, 形容词充当.

Сначала субъект- это то, на что направлено высказывание, обычно в роли субъекта выступает существительное или местоимение; после стоит предикат, относящийся к субъекту, часто в качестве предиката выступает глагол или прилагательное.

我看

目的明确 определить цель

  1. 两个词之间不用任何虚词连接. Между двумя словами не нужно использовать какие-либо связующие служебные слова.

  2. 主谓词组的重音一般在后一个词上. Обычно в словосочетании акцент ставится после первого слова.

主谓词组的用途

  1. 做主语.

张教授来太好了. Профессор Чжан пришёл слишком хорошо.

他这样做不对.

  1. 做谓语.

他头疼. У него болит голова.

电影票我买两张.

  1. 做宾语.

我希望你成功.

我知道他已经出发了.

  1. 做定语.

您提的意见很正确. Выдвинутая вами точка зрения достоверна.

留学生住的地方在那边.

  1. 做状语.

妈妈心疼地看着女儿.

他态度激昂地表示反对.Он резко выражал неодобрение.

  1. 做程度补语.

他说得大家全笑了.Он сказал так что рассмеялся.

我笑得肚子都疼了.Я так смеялся, что живот заболел.

使用主谓词组时需要注意的问题 Аспекты на которые следует обратить внимание при использовании объектоно-предикативных сочетаний.

  1. 主谓词组的次序不能颠倒 , 否则结构和意思就都变了. 列如 «他描写» 是表示 «他» 进行 «描写» 这个动作, «描写» 的对象可以是人, 事物或风景等; 如果颠倒成 «描写他», 就变成了动宾关系, 表示 «描写» 的对象是 «他».Порядок слов в словосочетании не может изменяться, в противном случае, меняется смысл и конструкция. Например, фраза «Он объясняет» выражает, что «он» совершает действие «объясняет», объектом «объяснения» может быть человек, предмет, пейзаж и тд. Если изменить порядок слов, связь станет глагольно- объектной, и объектом объяснения станет «он».

  1. 主谓搭配要恰当, 不然, 句子就会不通.

Субъект и предикат должны сочетаться, в противном случае, смысл фразы будет непонятен.

人民生活水平提高了. 水平增强 уровень укрепился

这里麦子长得很好. – 麦子生得很好. Пшеница уродилась хорошо.

  1. 主谓词组可以直接充当主语,宾语或定语等句子成分, 不需要用代词连接. Субъектно-предикативное словосочетание может выступать в качестве подлежащего, дополнения, определения или другого члена предложения, не нужно использовать связующие местоимения.

天气热是这里的特点. Сдешняя особенность - жаркая погода.

他说他不会.

这是他写的小说.

  1. 主谓词组和结构助词

  1. 主谓词组做定语时一定要用助词 «的». Когда словосочетание выступает в качестве определения, необходимо использовать частицу «的».

他看的小说是中文的.

他补充的意见太宝贵了. Его дополнительная точка зрения очень ценная.

如果不用 «的», 结构和意思就变了. 如第一句 中 «小说» 是 中心语, 如果说成 «他看小说», «小说» 就成了 «看»的宾语, 这句话就不通了. Если частица «的» не используется, то меняется структура и смысл фразы. В первой фразе «роман»-определяемое слово, если изменить фразу, то «роман» становится дополнением, фраза становится непонятой.

  1. 主谓词组做状语时一定要用 助词 «地». Когда словосочетание выступает в роли обстоятельства, обязательно нужно использовать частицу «地».

我们精神饱满地工作着.Мы бодро работаем

同学们意见致地鼓了鼓掌 Мнение учеников снискала апплдисменты.

主谓词组做补语时一定要用助词 «得».

Когда словосочетание выступает в качестве комплемента, необходимо использовать частицу «得».

他笑得嘴都合不上了. Он смеяся так, что не мог рот закрыть.

太阳晒得地都烫tàng-обжигать了.

  1. 主谓词组只能在有限的一些动词后边充当宾语. Словосочетания могут выступать в качестве дополнения только после ограниченного количества глаголов.

他知道我今天非常高兴.

我觉得你的意见很好.

  1. 主谓词组只能做程度补语,不能做其他补语. Словосочетание может выступать только к качестве комплемента степени, не может быть каким-либо другим комплементом.

他笑得眼泪都流下来了.

屋子里热得人很不舒服.

动宾词组的定义

按照支配和被支配的关系词组起来的一组词,叫动宾词组. Группа слов, основанная на связи управляющего и управляемого, называется глагольно-объектным словосочетанием.

吃早饭

写汉字

动宾词组的语法特点

  1. 动宾词组的次序是固定的,动词一定在前边. Порядок слов в глагольно-объектном словосочетании фиксированный, сначала обязательно стоит глагол.

  2. 前一个词是及物动词, 表示动作,行为; 后一个词是表示受前边动作行为的影响或支配的人或事物. Сначала идет переходный глагол, означающий действие, поступок; последующее слово выражает воздействие глагола-поступка на человека или предмет.

  3. 动词后边直接带宾语, 中间不需要用虚词. Непосредственно после глагола используется дополнение, между ними не нужно использовать вспомогательные частицы.

  4. 动宾词组的重音一般在宾语上. Акцент в словосочетании обычно приходится на дополнение.

  5. 动宾词组中动词后边可以带动态助词或补语. В словосочетании после глагола можно использовать глагольно-аспектную частицу или комплемент.

动宾词组的用途

  1. 做主语.

学习汉语要注意方法.

听音乐是一种休息.

  1. 做宾语.

她喜欢学习汉语.

他最爱爬山.

  1. 做定语.

他有检查质量的经验. Он провёл исследование качества.

学过汉语的人都认识这个字.

  1. 做状语.

他低着头走路.Он, опустив голову, шел по улице.

他没有目的地走着.

  1. 做程度补语.

他冻得打冷战. Он замёрз так, что его пробивала холодная дрожь.

他感动得说不出话.Он растрогался так, что не мог сказать ни слова.

使用动宾词组时需要注意的问题

  1. 动宾词组的次序不能颠倒, 否则结构和意思就变了, 有时甚至s是错误的, 例如 «吃鸡», 一般是指人或其他动物 «吃» 的 对象是 «鸡»;如果说成 «鸡吃»就变了主谓关系, 指 «鸡», «吃» 别的东西.如果把动宾词组 «吃饭» 的次序颠倒为 «饭吃», 那就不成话了. Порядок слов в словосочетании не может изменяться, в противном случае изменяется структура и смысл высказывания, иногда это даже может являться ошибкой. Например, «есть курицу», обычно объектом, который человек или животное «едят» является «курица», но если изменить порядок слов, то связь в словосочетании становится субъектно- предикативной. Если в словосочетании «吃饭» изменить порядок слов, то смысл высказывания не изменится.

  2. 动宾词组可以直接充当主语, 宾语或定语等句子成分,不需要用代词或介词等表示. Глагольно-объектное словосочетание может выступать в качестве подлежащего, дополнения, определения или другого члена предложения, не нужно использовать местоимения или предлоги.

访问中国是我的愿望. Поездка в Китай- это моя мечта.

我希望访问中国.

我有一个访问中国的计划. У нас есть план поездки в Китай

动宾词组和结构助词. Глагольно- объектные словосочетания и структурные частицы.

  1. 动宾词组做定语时一定要用助词 «的». Когда словосочетание выступает в качестве определения, то необходимо использовать частицу «的».

开会的人都到了.

外边都是打听消息的人. Все те люди снаружи узнают новости.

  1. 动宾词组做补语时一定要用助词 «得». Когда словосочетание выступает в качестве комплемента, обязательно нужно использовать частицу «得».

大家高兴得跳起舞来了.

他困得睁不开眼. Он так устал, что не может открыть глаза.

  1. 动宾词组常做状语表示动作的方式. Словосочетание часто выступает в качестве обстоятельства, выражающего характер глагола.

我们走路去吧.

他凭本事做了老板. Он доверяет навыкам начальника.

  1. 动宾词组做定语或状语时, 动词后边有时带动态助词. Когда словосочетание выступает в качестве определения или обстоятельства, после глагола иногда используют глагольно-аспектную частицу.

看过这本小说的人很多. Прочитавших этот роман очень много.

我点了点头说 : «好吧.» Я, кивнув головой, сказал :»Хорошо».

  1. 动宾词组 «有一点儿»

«有一点儿» 可以在形容词 (或某些动词)前边做状语, 表示轻微的程度, 多指不太如意的事. «有一点儿» может стоять перед прилагательным или каким-либо глаголом и выступать в качестве обстоятельства, выражать легкую степень, несоответствие чего-либо желаемому результату.

昨天有一点儿冷.

老师有一点儿不舒服.

这几句中的 «有一点儿» 都不能说成 «一点儿». «一点儿»只能用在名词前边做定语, 或者用在形容词后边做补语. Эта структура не может изменяться. «一点儿» может использоваться после существительных в качестве определения, или после прилагательных в качестве комплемента.

我想买一点儿东西. Я хочу купить немного вещей.

快一点儿, 车来了. Побыстрей немного, машина приехала.

第四节 偏正词组 определительные словосочетания

偏正词组的定义определение

按照修饰,限制和被修饰,限制的关系组合起来的一组词,叫偏正词组。

Группа слов, объединяющая определяющие (обрамляющие, украшающие), ограничивающие и определяемые (украшенные), ограниченные связи, называется определительными словосочетаниями.

偏正词组一般可分为两类обычно делятся на два вида (一)名词性偏正词组,也就是后一部分由名词充当的偏正词组。

Именное определительное словосочетание, как раз последняя часть определительного словосочетания служит в качестве существительного.

偏正词组

偏 подчинительная 定语 опр.

正 главная 中心语

沙漠地带 пустынная зона

沙漠 пустыня

地带 зона

地理老师 учитель географии

地理 география

老师 учитель

(二)动词性偏正词组和形容词偏正词组,也就是后一部分为动词或形容词的偏正词组。

Глагольные определительные словосочетания и предикативные определительные словосочетания, последняя часть определительного словосочетания является глаголом или прилагательным.

偏正词组

偏 状语

正 中心语

详细解释 подробное объяснение

详细 подробный

解释 объяснять

很结实 очень прочный

结实

偏正词组的语法特点:

(一)偏正词组的词序是固定的。前边是“偏”,后边是“正”,前一部分是修饰,限制后一部分的。

Порядок слов в определительных словосочетаниях устойчивый, спереди подчинительная часть, задняя часть – главная, передняя часть оттачивает (украшает), ограничивает заднюю часть.

定语 опр.

中心语

一本

两个

小时

弟弟

毛衣

状语 обст.

中心语

清楚

跳舞

对我

(二)偏正词组的后一部分由名词,动词或形容词构成,前一部分由各类修饰成分充当。

Задняя часть определительных словосочетаний состоит из существительного, глагола или прилагательного, передняя часть может выполнять функцию различных украшающих компонентов.

(三)偏正词组中“偏”和“正之间有时要用虚词连接。

В определительных словосочетаниях между подчинительной и главной частью иногда нужно использовать связывающие частицы и служебные слова.

定语

助词

中心语

东西

快乐

生活

蓝蓝

天空 небо, воздух

状语

助词

中心语

客观 объективный

分析 анализ

高兴

(四)偏正词组的重音常在前边的修饰部分上。

Акцент в определительных словосочетаниях делается на переднюю украшающую часть.

偏正词组的用употребление

(一)做主语。В качестве подлежащего.

经常锻炼有好处。

努力学习很重要。

(二)做谓语。В качестве сказуемого.

那天大风天。

林先生北京人。

(三)做宾语。В качестве дополнения.

我觉得很合适。

他怕太晚。Я боюсь, слишком поздно.

(四)做定语。В качестве определения.

那件球衣的颜色很漂亮。Цвет того мячика очень красивый.

很多运动员的衣服都湿了。Очень много спортивной одежды промокло.

运动员都有很结实的身体。У всех спортсменов очень крепкое тело.

刚走的那个男士是什么人?только что пришедший мужчина, что за человек?

(五)做状语。В качестве обстоятельства.

八月的天,我和朋友去公园了。

一天晚上,我忽然感到不舒服。Однажды вечером я вдруг почувствовал, что мне нездоровится.

他很诚恳地谈了自己的看法。Он очень искренне рассказал свою точку зрения.

他十分关心地问了每个人的情况。Он со 100 процентной заботой спросил условия каждого человека.

(六)做补语。В качестве комплемента.

他们观察了三个小时。Они наблюдали три часа.

他们讨论得热烈。Они обсуждали очень воодушевленно.

这块绸缎你买得真便宜。Этот кусок шелка ты купил действительно дешево.

使用偏正词组的要注意的问题:Аспекты,на которые нужно обратить внимание во время использования определительных словосочетаний

(一)偏正词组的词序不能颠倒。汉语里的修饰成分(定语和状语)永远在被修饰成分(中心语)的前边; 否则结构和意思就变了,有时甚至是错误的。

Порядок слов в определительных словосочетаниях не нужно искажать. В китайском языке украшающий компонент (определение и обстоятельство) всегда стоит перед украшенным компонентом (центральное слово), в противном случае структура и смысл меняются, иногда вплоть до ошибки.

偏正词组

同位词组 словосочетание с одинаковыми частями

主谓词组 субъектно-предикативные словосочетания

哥哥

哥哥他

我的

劳动 работать

人民

人民劳动

漂亮

严格 четкий

要求

要求严格

偏正词组

北京

吃的

东西

马上 немедленно

公开 открытый

号召 призыв

(二)有的偏正词组可以直按充当主语,宾语和谓语,不需要任何标记。

Некоторые определительные словосочетания могут выполнять роль подлежащего, дополнения и сказуемого, не требуют какой-либо отметки.

偏正词组

偏正词组

偏正词组

主语

谓语

宾语

经常笑

很好。

这个孩子

五岁。

我奶奶

觉得(动词)

很累。

(三)偏正词组做定语和结构助词“的”определительные словосочетания в качестве определения и структурная частица “的”.

1. 偏正词组做定语,一般都要用助词“的”。Если определительные словосочетания выступают в роли определения, необходимо использовать структурную частицу “的”.

这是他弟弟的排球。Это волейбольный мяч его старшего брата.

刚买的花瓶是白色的。

这是一个最好的游泳池。

他发明了一种非常科学的方法。Он изобрел один очень научный метод.

2. 形容词性偏正词组“很多”,“不少”做定语时,一般不用助词“的”。

В предикативных определительных словосочетаниях в качестве определения с “很多”,“不少”обычно не используют структурную частицу “的”.

星期天很多同学去游览长城。В воскресенье очень много одноклассников идут на экскурсию Великой китайской стены.

不少书没买到。

(四)偏正词组做状语和结构助词“地”определительные словосочетания в качестве обстоятельства и структурная частица “地”

1. 名词性偏正词组做状语,常表示时间,处所,后面不用助词“地”。

Именные определительные словосочетания в качестве обстоятельства часто выражают время, местоположение, после не используется частица “地”.

他两个上午就翻译完那篇文章了。

你们屋里坐。

2. 动词性或形容词性的偏正词组做状词时,一定要用助词“地”。

Когда глагольные или предикативные определительные словосочетания выступают в качестве обстоятельства, обязательно нужно использовать частицу “地”.

他很耐心地帮助我。Он очень терпеливо помог мне.

他不满意地走了。

大家十分吃惊地听着。Все на 100 процентов напугано слушают.

她非常坚决地说:“我不去!”Он очень решительно сказал: «Я не пойду!»

她很自然地笑了笑。Она очень естественно посмеялась.

(五)偏正词组前边不可以有修饰成分。

Перед определительными словосочетаниями можно использовать украшающие компоненты.

他有一件深灰色的大衣。

他的那本书丢了。

他说得的确十分有意思。Он говорит действительно очень интересно.

那张画挂得实在太高了。Та картина весит поистине очень высоко.