Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
рамматика ци цзу всё.doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
18.09.2019
Размер:
428.03 Кб
Скачать

第六节 补充词组комплементарные словосочетания

补充词组的定义определение

按照补充关系组合起来的一组词,叫补充词组。

Группа слов, объединяющая дополнительные связи, называется дополнительные словосочетания.

补充词组一般可分成两类дополнительные словосочетания обычно делятся на два вида

(一)动补词组,是由动词和补充成分组成的。

Глагольные дополнительные словосочетания, образованы с помощью глагола и дополнительного компонента.

洗干净(“洗”是动词,是中心语;“干净”是形容词,是补充成分)

选出 выбирать(“选”是动词,是中心语; “出”是动词,是补充成分)

(二)形补词组,是由形容词和补充成分组成的。

Предикативные дополнительные словосочетания, образованы с помощью прилагательного и дополнительного компонента.

高得很(“高”是形容词,是中心语; “很”是副词,是补充成分)

少一点儿(“少”是形容词,是中心语;“一点儿”是数量词组,是补充成分)

补充词组的语法特点: грамматические особенности

(一)补充词组的词序是固定的,补充成分一定在中心语后面。

Порядок слов в определительных словосочетаниях устойчивый, дополнительный компонент обязательно должен стоять после центрального слова.

整理好 привести в порядок 听懂 念三遍 休息一会儿

(二)补充词组里的中心语和补充成分之间有时要用结构助词“得”或“不”连接。

В дополнительных словосочетаниях между центральным словом и дополнительным компонентом иногда можно использовать “得”или“不”.

睡得早 起得晚 修不好 看不见

(三)补充成分可由动词,形容词,个别副词或词组充当。

Дополнительный компонент может состоять из глагола, прилагательного, некоторых наречий или словосочетаний.

(四)补充词组的重音一般在后边的补充成分上。

В дополнительных словосочетаниях акцент делается на последний дополнительный компонент.

补充词组的用途употребление

(一)做主语。В качестве подлежащего.

说清楚就行了。

睡得太晚会影响健康。Засыпать так поздно может повлиять на здоровье.

想得太早也不好。

多一点儿没关系。

(二)做宾语。В качестве дополнения.

我认为画得不错。

我计划去两次。Мой план идет два раза.

今天我看抄不完。Сегодня я, полагаю, переписывать не закончу.

他觉得累极了。

(三)做定语。В качестве определения.

整理好的资料都在这儿。Приведенные в порядок материалы все здесь.

柜子里有洗干净的毛巾。В шкафу есть чисто постиранное полотенце.

来得晚的人坐后边。

这是借来的杂志。

(四)做补语。В качестве комплемента.

他写得快得很。

哥哥跟得快多了。

他唱得好极了。

他高兴得跳起来了。

我比他起得晚一点。

使用补充词组时需要注意的问题Аспекты, требующие внимания во время использования дополнительных словосочетаний

(一)补充词组的次序不能颠倒,否则结构和意思就变了。例如“整理好”是指经过“整理”达到“好”的结果; 如果说成“好整理”就变成了偏正词组,表示“容易整理”的意思了。再如“休息一会儿”是指“休息”的时间不长; 如果说成“一会儿休息”就表示“过一会儿”再开始“休息”的意思了。有的补充词组颠倒过来就不能表达任何意思了,例如“接触到”,“少一点儿”都不能倒过来说。

Порядок слов в дополнительных словосочетаниях ненужно искажать, иначе структура и смысл сразу изменятся. Например, “整理好”(упорядочить) указывает на то, что“整理”достигает “好”(удовлетворительного) результата; если говоря, изменить на “好整理”, то дополнительное словосочетание изменится, выражает, что смысл “容易整理”(легко упорядочить). Еще к примеру, “休息一会儿” (немного отдохнуть) указывает на то, что время отдыха не длительное; если говоря, изменить на “一会儿休息”, выражает, что пройдет немного времени и снова начну отдыхать. Некоторые дополнительные словосочетания при искажении не могут выражать какого-либо смысла. Например, “接触到”(соприкоснулся),“少一点儿”(немного мало), нельзя сказать, если изменить.

(二)补充成分的种类很多,常见的有以下儿种。

Разновидностей дополнительного компонента очень много, ниже несколько часто встречаемых.

1. 形容词,动词,个别副词,数量主谓,动宾,偏正等词组都可以用在动词后边做补充成分。

Прилагательные, глаголы, некоторые наречия, цифры, субъектно-предикативные, глагольно-объектные, определительные словосочетания – могут использоваться после глагола, выполняя функцию дополнительного компонента.

写对 摔坏 画得好 看得清楚

买来 睁开 открывать 捡起 поднять 做得完

抄一遍 去两次 差十分

笑得直不起腰 смеяться до невозможности 哭得很伤心 плакать очень горестно

笑得肚子疼 смеяться до боли в животе

2.数量词组可以用在形容词后面做补充成分。

Количественные словосочетания могут использоваться после прилагательных, выступая в качестве дополнительного компонента.

瘦一些 немного худой 麻烦一点 宽半米 шириной в полметра 早五分钟

3. 副词“很”和“极”也可以做补充成分,但是只能做程度补语用“很”时一定要用助词“得”,构成“……得很”; 用“极”时一定要用助词“了”,构成“……极了”。

Наречия “很”и“极”также могут выступать в качестве дополнительного компонента, но могут лишь быть комплементом степени, используя “很”необходимо использовать частицу “得”, структура: “……得很”, используя “极”обязательно нужно ставить “了”, структура: “……极了”.

顺利极了 слишком успешно 舒服极了

顺利极了- чрезвычайно успешный 舒服极了

可惜得很 – очень жаль 危险得很 – очень опасно

4. 形容词“多”也可以做程度补语,但是一定要用助词“得”或者用助词“了”,构成“。。。得多”或“。。。多了”。

Прилагательное多также может быть комплементом степени, обязательно должен использовать частицу得 или得, в следующих конструкциях “。。。得多”или“。。。多了”.

大得多 亮得多 快多了 多多了

补充词组和结构助词“得” дополнительные словосочетания и структурная частица得

  1. 有的补充成分直接与动词(或形容词)组成补充词组,中间不用助词“得”

присоединяя к некоторым дополнительным частям непосредственно глагол или прилагательное получаем дополнительное словосочетание, между ними не используется частица

表示动作结果的形容词,动词

выражает результат прилагательного и глагола-----------学会,学好

表示动作时间,词数的数量词组

выражает время действия, их частотность ------------学一遍,差三 分(钟)

表示程度的副词“极(了)”

выражает степень наречия极---------恨极了,潮湿极了влажный

表示长度,宽度,高度等的数量词组

выражает длину, ширину и высоту ---------远一点,高一米

表示动作趋向的动词

выражает направление действия----------拿来,放进пропускать/впускать,挂起来повесить

2. 有的补充成分不能直接与动词或形容词组成补充词组中间要用助词

表示动作进行的程度的形容词和词组

выражает процесс действия степенью прилагательного или фразы-------学得好,写得非常整齐等 аккуратно

表示程度的副词“很”

выражает степень наречия很--------好得很, 关心得很

表示动作可能达到某种结果或情况的动词, 形容词

выражает что действие может достичь определенного результата или глагол или прилагательное определенной ситуации:

看得见,听得懂,洗得干净,搬得进去входить

(四) 补充词组可以0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000直接充当句子成分,不需要用代词或介词等。Дополнительные словосочетания могут быть непосредственной частью предложения, не требуется использование местоимений и предлогов

念三遍不够。(做主语)

他说保存得不好。(做宾语)сберечь

选出的代表已经去了。(做定语)

她唱得好听极了。(做补语)

五)补充词组做定语,补语和结构组词

дополнение, комплемент и структурные частицы могут быть дополнительными словосочетаниями

1. 补充词组做定语时,补充词组和后边的中心语之间一定要用助词“的”。

Когда дополнение выступает в качестве доп. словосочетания, между доп. словосочетанием и стоящим после него определяемым словом обязательно должна стоять частица 的

送去的礼物都收到了。Отправленный подарок получили.

听不懂的地方可以问老师。Не понял где можно спросить преподавателя.

如果不用“的”,有的就变成动兵关系了,“选出代表”,意思也完全变了。

К примеру не используя的, некоторые глагольно-объектные связи изменяются, «выбирать представителя», смысл тоже полностью изменился.

2.补充词组做补语时,补充词组和前边的中心语之间一定要用助词“得”

他跑得快得很。

Когда комплемент выступает в качестве доп. словосочетания, между доп.сл. и стоящим перед ним определяемым словом обязательно используется частица 得.

我们玩得高兴极了。

他兴奋得欢呼起来。Он волнуясь начал громко приветствовать.

方位词组

  1. 方位词组的定义 определение словосочетаний местоположения

由方位词做中心语构成的,表示处所,时间或数量的一助词,叫方位词组。

Слова местоположения являющиеся структурой определяемых (центральных) слов, выражают место, время или частотность называют словосочетаниями местоположения.

表示处所

城东восточная часть города 路南южная дорога 校外вне школы 屋里

桌子上 学校前边 他左边 слева от него

表示时间

夜里 三天前 饭后 一星期左右 一个月以前

表示数量

十岁以上старше 10 лет 四十里以外за сорок 五十个左右 四十岁上下 40 лет назад, около 40 лет

二,方位词组的语法特点

  1. 方位词组也是一种偏正词组,词序是固定的,前一部分修饰后边的方位词。

Словосочетания местоположения также являются видом словосочетаний с определительной связью, с фиксированным порядком слов, передняя часть обрамляется стоящим после словосочетанием местоположения.

  1. 方位词组的前一部分可以是名词,代词,时间词,动词或词组,后一部分是方位词。

Часть, стоящая перед словосочетанием местоположения может быть именем существительным, местоимением, темпоративом, глаголом или словосочетанием, после стоящее это слово местоположения.

三,方位词组的用途

  1. 做主语 в качестве подлежащего

图书馆东边是教学楼。На востоке от библиотеки находится учебный корпус.

大使馆前边有一条很宽的马路。Перед посольством есть одна очень широкая дорога.

他左边是王方同学。

屋子里边暖和。Комнатное тепло.

两天前还很冷呢。Два дня тому назад было весьма холодно.

  1. 做宾语

信在抽屉里。Письмо в выдвижном ящике.

你们看墙上边。Вы смотрите сбоку от стены.

你看着窗户外边。Ты сморишь в/за окно.

你坐桌子这边,他坐桌子那边。Ты сядь за стол здесь, он сядет там.

我们扫扫门外边。Мы подметаем (мусор) за дверь.

  1. 做定语

黑板上的字是老师写的。Иероглиф на доске написал учитель.

书下边的报是今天的。Газета под книгой сегодняшняя.

我看见抽屉里的信了。Ты смотрел письмо в выдвижном ящике.

那是决定去以前的事。Это решение уйти от прошлого дела.

三十岁以上的人都知道。Люди старше 30 все знают.

  1. 做状语

你饭后再来吧。Ты после еды снова приходи.

我们一 个星期以后再见。Мы через неделю снова увидимся.

咱们院子里坐坐。Всё сидят во дворе.

楼旁边种看很多花。Рядом со зданием видно очень много цветов.

你屋里喝茶。Ты с комнате пьешь чай.

四,使用方位词组需要注意 的问题 аспекты использования словосочетаний местоположения, на которые нужно обратить внимание

(一)方位词组的词序不能颠倒,否则意思就变了。

Порядок слов в словосочетаниях местоположения нельзя перевернуть (изменить), иначе изменится смысл.

三天前---指“三天以前的时间”три дня назад

前二天---指“特定时间以前的三天”或“特定时间段中第一,二,三天”за два дня. За три дня до определенного времени или 1й, 2й, 3й день определенного времени.

屋里---指“屋子里边”в комнате

里屋---指“里边的屋子”внутри дома

城东---指“城市的东边”,也指“城市的东部地区”к востоку от города/ восточная часть города

东城---只指“城市的东部地区” восточная часть города

(二)方位词组和结构助词“的”

  1. 方位词组中单音方位词和前边的名词,代词之间不能用助词“的”。

Нельзя использовать 的 в словосочетаниях местоположения между односложным словом местоположения и стоящим перед ним существительным, местоимением.

方位词组

方位词组

三天前

*三天的前

饭后

*饭的后

两年后

*两年的后

屋里

*屋的里

城东

*城的东

窗外 за окном

*窗的外

2.“上下,左右”和带“以,之”的双音方位词和名词之间也不能用助词“的”。

Частица 的 не может быть использована между существительными и двусложными локативами “上下,左右”и с “以,之”.

方位词组

一千公斤

上下

*一千公斤的上下

五十个

左右

*五十个的左右

两个星期

以前

*两个星期的以前

二十公里

之外

*二十公里的之外

3. 带“边,面”的双音方位词和名词之间有时可以用助词“的”。

Частица 的 может использоваться между существительными и двусложными локативами “边,面”.

他的左边слева от него 张文的旁边 宿舍的前面 перед общежитием

方位词组和句子成分

состав словосочетаний местоположения и предложения

1.表示处所的方位词组可以充当主语,宾语,定语和状语,不能做谓语和补语。

Словосочетания местоположения выражающие место могут выполнять функцию подлежащего, дополнения и обстоятельства, не могут быть сказуемым и комплементом.

山上有很多树。На горе очень много деревьев. (主语)

本子在桌子上。(宾语)

书架上的书都是他的。Книги на полке все его. (定语)

你们门外边玩。 Вы играете за воротами. (状语)

2.表示时间的方位词组可以充当定语和状语,有时也做主语和宾语

Словосочетания местоположения выражающие время могут выполнять функцию дополнения и обстоятельства, иногда также роль подлежащего и определения.

这是两个星期以内的参观计划。Посещение планируется (осуществить) в течении этих 2х недель. (定语)

三点以前他们不会来。(状语) До трёх они не смогут приехать.

七点以后比较合适。(主语) После семи более удобно.

晚会的时间是八点以后。(宾语) вечернее время (начинается) это после восьми.

3.表示数量的方位词组一般可以做主语,谓语和定语

Словосочетания местоположения выражающие количество обычно могут быть подлежащим, сказуемым и дополнением.

五千块以内也是一个不小的数目。(主语)

他二十岁左右。(谓语)

他到三十里以外的地方去了。(定语)

4. 方位词组充当句子成分时,不需要用代词或介词表示

Когда словосочетания местоположения выполняют функцию членов предложения, не нужно использовать местоимения или предлоги.

) 组做定语时,后边一般要用结构助词“的”。

Когда словосочетание местоположения выполняет роль дополнения, после обычно используется структурная частица 的.

院子里的花真香。Цветы в саду действительно ароматные. (处所)

三年以前的事他都记得。 Дело трёхгодичной давности он всё ещё помнит. (时间)

那个人有四十岁上下的年纪。(数量)

(五)单音方位词”,“常结合在一起构成复合方位词上下左右”,用在数词或数量词组后边表示概数

Односложные слова местоположения上 и下, 左и 右 часто соединяются вместе, составляют сложные слова местоположения上下 и 左右, используются после числительного или счетно-предметного комплекса, выражая приметное количество.

三点左右我一定来。Около трёх я обязательно приду.

那些水果有二百公斤上下。Те фрукты весят почти 200 кг.

“前”和“后”常结合成“前后”,用在名词,数量词组后面表示时间或处所。

前 и后 часто соединяются вместе и получается前后, используется после существительных, счётно-предметного комплекса, выражая время или место.

新年前后我要回家。 До нового года я хочу вернуться домой. (时间)

五号前后我们就要见面了。До пятого числа мы собираемся увидеться. (处所)

我们家前后都有院子。(处所)

(六)方位词组“。。。以前。。。以后”:

Словосочетания местоположения以前 и以后:

  1. “。。。以前”和“。。。以后”一般只表示时间。

“。。。以前”и“。。。以后” всегда выражают только время

  1. “以前”和“以后”前边的定语可以是名词,动词或者数量,动宾,偏正,主谓等词组。

“以前”和“以后”стоящие перед дополнением могут выступать в роли существительного, глагола или числительного, глагольно-объектного сочетания, сочетания с определительной связью, субъектно-предикативного словосочетания.

  1. 用途: применение

(1)做状语

我元旦以前在北京。Я прежде первый день нового года проводил в Пекине.

元旦以前我在北京。

他春节之后就开始旅游。Он сразу после НГ начал путешествовать.

春节之后他就开始旅游。

我动身以前一定去你那儿。Перед тем как отправиться в путь я конечно зайду к тебе.

动身以前我一定去你那儿。

我十号以后就离开上海了。Я сразу же после 10 числа уехал из Шанхая.

十号以后我就离开上海了。

我离开上海以后一定给你打电话。После того как уеду из Шанхая я сразу тебе позвоню.

离开上海以后我一定给你打电话。

我三天以前收到了这封信。Я через три дня получил это письмо.

三天以前我收到了这封信。

我回来以后再告诉你。 После того как я приеду сразу сообщу тебе.

回来以后我再告诉你。

(2)做定语。后边一定要用结构助词“的”。После обязательно использование структурной частицы的.

这是五号以前的消息。

放假以前的工作都安排好了。Работа перед отпуском вот-вот будет сделана.

圣诞节以后的计划在这儿。После рождественские планы здесь.

他毕业以后的工作已经找到了。После того как он закончил работу сразу нашёл.

  1. 以前”用在动词,动宾词组,动词性偏正词组或主谓词组后边构成状语时,其中动词可以是肯定形式或者否定形式,句子的意思不变。

以前 используется после глаголов, глагольно-объектных словосочетаний, словосочетаний с определительной связью или субъектно-предикативных словосочетаний когда образуют обстоятельство, среди них глагол может использоваться в утвердительной или отрицательной форме, от этого смысл предложения не изменится.

他来以前,你不要离开这儿。Он приедет прежде чем ты уедешь отсюда.

他没来以前,你不要离开这儿。.

我走以前一定告诉你。Я приду, прежде сказав тебе. (заранее сообщив)

我没走以前一定告诉你。

但“以后”没有这种否定形式的用法。

Но у 以后 нет отрицательной формы.