Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
рамматика ци цзу всё.doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
18.09.2019
Размер:
428.03 Кб
Скачать

第五节 数量词组 словосочетания со счётно-предметным комплексом

数量词组的定义определение

由数词和量词组合而成的一组词,数量词组。

Группа слов, соединяющая цифру и счетное слово, называется количественным словосочетанием.

数量词组一般可以分为两类:количественные словосочетания делятся на две группы

(一)由数词和名量词构成的。

Образованные из цифры и именного счетного слова.

数词

名量词

数词

名量词

十一

盒 сч.сл коробка, футляр.

十一

十六

二十

公斤

(二)由数词和动量词构成的。

Образованные из цифры и глагольного счетного слова.

数词

动量词

数词

动量词

趟 для передвижений

顿 раз, разок

下儿

数量词组的语法特点:грамматические особенности

(一)数词总在量词前边,起限制作用。

Цифра всегда стоит перед счетным словом, употребляется ограниченно.

(二)数词和量词之间不需要用任何虚词连接。

Между цифрой и счетным словом не нужно использовать какие-либо служебные слова и частицы.

(三)数量词组一般可以重叠。

Количественные словосочетания обычно можно редуплицировать.

(四)数量词组的重音一般在前边的数词上。

В количественных словосочетаниях акцент делается на переднюю цифру.

(五)数量词组前边可有修饰成分。

Перед количественными словосочетаниями может быть украшающий компонент.

数量词组的用途:употребление

(一)做定语。В качестве определения.

一间屋子里住两个人。

这是三本地图。

他家有两辆汽车。

我买一筒牙膏,双筷子,一根绳子。Я купил тюбик зубной пасты, пару палочек, одну веревку.

我们每天吃三顿饭。

阵风把窗户吹开了。Порыв ветра распахнул окно.

一场电影需要两个小时。

(二)做补语。В качестве комплемента.

今天他来了两趟。

我念三遍。

我跟他说一下儿。

他比我大一些。

那件衣服长一点儿。

(三)做状语。В качестве обстоятельства.

他们八点出发。

我一次只能拿十本。

他一顿吃两个面包。

我一遍记不住。

(四)做主语。В качестве подлежащего.

一公斤等于一千克。

一米就是一百厘米。

三公斤太多。

两毛五一个。

(五)做宾语。В качестве дополнения.

那种钢笔,我有一支。

那些花瓶真好看,我要买两对。

一年有三百六十五天。

(六)做谓语。В качестве сказуемого.

这个本子三毛。

今天三十一号。

使用数量词组时需要注意的问题:вопросы, требующие внимания во время использования количественных словосочетаний

(一)数量词组的词序是固定的。数词一定要用在量词前边,不能颠倒。

Порядок слов в количественных словосочетаниях устойчивый. Цифра обязательно должна использоваться перед счетным словом, нельзя искажать.

数量词组

数量词组

一个

三本

五遍

两支

两趟

八条

六回

数量词组一定要用在名词前边做修饰成分。

Количественные словосочетания обязательно нужно использовать перед существительным, выполняя роль украшающего компонента.

一个人

两支笔

三本书

三张床три кровати

只有在统计时才说“书十本,本子十个,铅笔两支”。

Только при подсчете можно сказать “书十本,本子十个,铅笔两支”.

(二)数量词组和结构助词“的”

количественные словосочетания и структурная частица “的”

1. 由名量词构成的数量词组的主要作用是修饰名词。数量词组和名词中心语之间不能用助词“的”。

Когда количественные словосочетания образованы именными счетными словами, важное значение - украшающее существительное. Между количественным существительным и центральным словом (существительным) не может использоваться частица “的”.

数量词组+名词

数量词组+名词

一个人

一封信

一件事情

两件衣服

三座山

五张纸

四把椅子

两把勺子

少数动量词构成的数量词组也可以这样用。

Количественные словосочетания, образованные глагольными счетными словами, также нужно использовать таким образом.

一场电影

一场雪 поле снега

次参观

一次座谈 одно собеседование

2. 中心语所代表的事物跟量词不一致不能搭配时,数量词组后面要用助词“的”。

Когда предмет, выражающий центральное слово, со счетным словом не могут соединиться едино, после количественного словосочетания нужно использовать частицу “的”.

一公斤的书(书有一公斤重)

三件的钱(买三件衣服的钱)

一场的时间(看一场电影或打一场球的时间)

3. 有的名词可以用在数词“一”后边做临时量词,表示在该名词所指的范围内到处都是,有描写修饰的作用。“一”有“全”,“满”的意思,这里带有夸张的语气。“一+临时量词”后面可以用助词“的”。

Некоторые существительные можно использовать после цифры “一”, создавая временные счетные слова, выражает, что область, указывающая на необходимое существительное, повсеместно существует, имеет описательное значение. “一”имеет смысл полностью, удовлетворенный, имеется модальность преувеличения. После “一 + временное счетное слово”нужно использовать частицу “的”.

一地的水

一屋子的人

一桌子的书

(三)数量词组做补语 количественное словосочетание в качестве комплемента

1. 由动量词构成的数量词组的主要作用是在动词后边做补语,表示动作的次数。数量词组和动词之间一律不用助词“得”。

Когда количественное словосочетание образовано глагольным счетным словом, важное значение имеет то, что после глагола стоит комплемент, выражающий частоту действий. Между количественными словосочетаниями и глаголом всегда не используют частицу “得”.

我再念一遍。

你来一趟吧。

2. 名量词构成的数量词组可以在形容词后边做补语,表示具体的长度,高度,深度等。

这块布长八米。

Количественное словосочетание, образованное именным счетным словом, может стоять после прилагательного, выполняя роль комплемента, выражает конкретную длину, высоту, глубину.

这件衣服的颜色深一些。

这张桌子比那张桌子高一厘米。

慢一点!别摔了。Медленнее! Не нужно бросать.

(四)名量词构成的数量词组做宾语时,它所指的人或事物是前边已经提到过的。

Когда количественное словосочетание образовано именным счетным словом и выполняет роль дополнения, человек или предмет, указывающий на словосочетание, упоминается спереди.

(这种花布)我买六米。

(这种点心)你尝一块。Ты попробуй кусочек.

数词“一”构成的数量词组在宾语前做定语时,“一”可以省去不说。

Когда количественное словосочетание образовано с цифрой “一”перед дополнением оно выполняет роль определения, “一”можно не говорить.

我写一封信。—— 我写封信。

他有一辆汽车。—— 他有辆汽车。

他是一位科学家。—— 她是位科学家。

(五)关于数量词组的重叠 что касается редупликации количественного словосочетания

1. 重叠形式 редуплицированная форма

(1) 数词和量词都重复:ABAB。

Цифры и счетные слова повторяются: ABAB.

一个 一个一个

两张 两张两张

三辆 三辆三辆

一次 一次一次

(2)数词是“一”时,可以只重复量词:ABB。

Когда цифра – это “一”, нужно повторять только счетное слово: ABB

一个 一个个

一条 一条条

一趟 一趟趟

2. 表示的意义和用途 выраженный смысл и употребление

(1)做定语。В качестве определения.

数词“一”和名量词构成的数量词组重叠后做定语,表示事物很多,而且强调集体中有个体。这种定语后面要用结构助词“的”。

Цифра “一” и количественное словосочетание, выраженное именным счетным словом, после редупликации выступает в качестве определения, выражает, что предметов очень много, притом подчеркивает, что в коллективе есть один член. После такого вида определений нужно использовать структурную частицу “的”.

书架上摆着一本一本的词典,都是外文的。Расставленные на книжной полке словари, все – иностранные.

玛丽说:“一个一个的汉字都跟画儿一样。”Мари сказала: «Каждый иероглиф с картиной одинаково выглядит».

(2)做状语。В качестве обстоятельства.

名量词构成的数量词组重叠后做状语,表示动作的方式,表示事情有秩序地罗列或动作是按次序进行的。这种状语后边要用结构助词“地”。

Количественные словосочетания, образованные именным счетным словом, после редупликации выступает в качестве обстоятельства, выражает способ действия, выражает, что предметы перечислены в порядке или действие последовательно продолжается. После такого вида обстоятельства нужно использовать структурную частицу “地”.

他把那些花一盆一盆地都摆在院子里了。

你们两个两个地进来。

数词“一”和动量词构成的数量词组重叠后做状语,表示动作次数多而且连续发生。

Цифра “一”и количественное словосочетание, выраженное глагольным счетным словом, после редупликации выступает в качестве обстоятельства, выражает, что действий много, притом происходят последовательно.

他一次一次地来过五六次了。

我们一趟一趟地去请你,你为什么不来?

(六)数量词组常用在指示代词“这,那”和疑问代词“哪”的后边。

Количественные словосочетания часто используются после указательных местоимений “这,那”и вопросительных местоимений “哪”.

这两张报是昨天的。

那三本画报是错的。

教你们汉语的是哪一位老师?

哪几位同学要买电影票?

如果“这,那,哪”后边的数词是“一”,“一”可以省去不说。

Если после “这,那,哪”цифра – это “一”, “一” можно не говорить.

这一间 这间

那一包 那包

我想看哪一本小说。 我想看那本小说。

次序是:последовательность

指示代词 + 数词 + 量词 + 名词 указательное местоимение + цифра + сч.сл. + сущ.

这 + 两 + 间 + 屋子