Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Долгина, Колесникова.doc
Скачиваний:
92
Добавлен:
23.09.2019
Размер:
1.41 Mб
Скачать

6.3. Testing techniques — Приемы контроля Testing techniques

Приемы контроля — это конкретные действия учителя, направленные на кон­троль сформированности речевых навыков и умений, на определение уровня обученности. Приемы контроля реализуются в разнообразных видах и фор­мах контроля, включая лингводидактическое тестирование (см. Test, с. 189). Testing в сочетании testing techniques соответствует термину «контроль» в широком толковании (см. Testing, 1, с. 188).

Наряду с термином testing techniques используется термин test method (Bachman 1990).

Между приемами контроля и приемами обучения (см. Techniques, с. 124) существует неразрывная связь и взаимное влияние как проявление единства обучения и контроля. Фактически большинство приемов обучения могут быть использованы как приемы контроля, иными словами, большинство приемов конт­роля повторяют приемы обучения. Ряд тестов (в широком понимании терми­на — объективные и субъективные тесты), в которых реализуются приемы конт­роля, и тренировочные упражнения, в которых реализуются приемы обучения, совпадают, но, в отличие от упражнений, тесты:

направлены на проверку уровня сформированности речевых умений;

менее разнообразны;

могут быть использованы в более свободной последовательности;

исключают подсказки, пояснения, ориентировочную основу;

предполагают жесткую регламентацию по времени;

выполняются чаще индивидуально и реже в парном или групповом

режиме.

При тестировании отмечается повышенная мотивированность обучаемых, нацеленных на успешное выполнение задания.

Что касается объективных тестов, то их составление требует соблюдения строгих технологических правил, в отличие от технологии составления трени­ровочных и традиционных контрольных упражнений.

См.: Davies 1990, р. 17; Alderson et al. 1996, pp. 41-42; Брейгина 1991; Симкин 1996; Товма 1996.

Cloze procedure

Методика восстановления (дополнения). Учащимся (испытуемым) предъяв­ляется связный текст, в котором преднамеренно пропущены отдельные слова. Испытуемые должны вставить слова, подходящие по смыслу, восстанавливая таким образом деформированный текст. В данном случае имеет место про­гнозирование лингвистических элементов на уровне слова с опорой на непол­ноценный контекст.

При «препарировании» текста в нескольких предложениях в начале текста пробелы не делаются, чтобы испытуемые могли ознакомиться с темой. Не реко­мендуется использовать узкоспециальные тексты и тексты, содержащие боль­шое количество фактов. Пропуск слов может быть фиксированным и нефикси­рованным. При фиксированном пропуске слов (fixed-ratio method или standard cloze procedure) из текста удаляется каждое энное слово (где п колеблется от 5 до 10). Нефиксированный пропуск слов (variable-ratio method) осуществляется в зависимости не от порядкового номера слова, а от избранного критерия: на­пример, удаляются некоторые знаменательные слова (только существительные, прилагательные и т. п.) или служебные слова. Выбор той или иной разновидно­сти методики дополнения зависит от конкретной цели.

Методика восстановления служит:

• для определения читабельности (степени сложности) текста при отборе материала для чтения (readability test: Nuttall 1982, p. 29);

• для создания клоуз-тестов, проверяющих уровень понимания текста и оценивающих владение языком (см. ниже, Cloze test);

• для разработки тренировочных (подготовительных) упражнений на за­полнение пропусков (см. Gap-filling, с. 136);

• для анализа ошибок и определения эффективности обучения (Oiler 1992, р. 348).

Впервые методика восстановления была использована для измерения чита­бельности текста (Weir 1990, р. 46; Heaton 1994, р. 131), но впоследствии стала широко применяться как средство контроля в виде клоуз-тестов.

При проверке заданий, основанных на методике дополнения, и их оценке в качестве правильного ответа зачитывается каждое точно восстановленное слово (exact word method) или любое слово, удовлетворяющее данному контексту (accep­table word method, contextually appropriate method). Во втором случае не исклю­чается субъективная оценка со стороны тестирующего.