- •Тема 1. Державна мова - мова професійного спілкування 11
- •Тема 2. Основи культури української мови 40
- •Тема 3. Стилі сучасної української літературної мови у
- •Тема 1. Спілкування як інструмент професійної діяльності 112
- •Тема 2. Риторика і мистецтво презентації 136
- •Тема 3. Проблеми перекладу і редагування наукових текстів 334
- •1.1. Предмет і завдання курсу, його наукові основи
- •1.3. Професійна мовнокомунікативна компетенція
- •1.4. Поняття національної та літературної мови. Значення мови в житті суспільства та людини
- •Література
- •Література
- •1.5. Функції та престиж мови
- •Література
- •1.6. Мовна політика сучасних держав
- •Тема 2. Основи культури української мови
- •2.1 .Мова і культура мовлення у професійній діяльності. Комунікативні ознаки культури мови
- •2.2. Мовна норма та її соціальне значення
- •Фразеологічні словники
- •Діалектні словники
- •2.4. Соціопсихолінгвістичний аспект культури мови
- •Література
- •Для чого існує етикет?
- •2.6. Вибір мовних одиниць у мовленні
- •Тема 3. Стилі сучасної української літературної мови у професійному спілкуванні
- •3.1. Функціональні стилі української мови та сфера їх застосування. Основні ознаки функціональних стилів
- •3.2. Професійна сфера як інтеграція офіційно-ділового, наукового і розмовного стилів
- •1. За бездоганну військову службу, успіхи у роботі, виявлений високий
- •Тема 1. Спілкування як іструмент пр0фесійної діяльн0сті
- •1.4. Гендерні аспекти спілкування
- •Література
- •1.5. Спілкування як засіб реалізації соціальних
- •1.6. Спілкування як комунікація, як міжособистісна та міжгрупова взаємодія
- •Література
- •Основні закони спілкування
- •I. Біологічна зброя
- •II. Давні римляни мали літальні апарати
- •III. У що любили грати в давнину?
- •Тема 2. Риторика і мистецтво презентації
- •Типи підготовки до публічного виступу:
- •Література
- •Найшвидші говоруни
- •Тема 3. Культура усного фахового спілкування
- •3.1. Самовдосконалення особистості як шлях до культури фахового спілкування
- •Ділові зустрічі
- •Література
- •Тема 4. Форми колективного обговорення професійних проблем
- •Тема 1. Ділові документи як засіб писемної професійної комунікації
- •Поняття документа
- •Класифікація документів
- •Державний стандарт україни
- •Типи графічних скорочень
- •Література
- •Пунктуація української мови
- •Тема 2. Види та зразки документації фахового спрямування
- •2.1. Організаційно-розпорядча документація
- •Тема 3. Етикет службового листування
- •3.1. Ділові листи, їх види. Класифікація службових листів
- •Тема 1. Українська термінологія
- •У професійному спілкуванні
- •1.1. Сучасні проблеми української термінології
- •1.3. Способи творення термінів певного фаху
- •Тема 2. Науковий стиль і його засоби у професійному спілкуванні
- •Загальні вимоги до цитування
- •Загальні вимоги
- •Рецензія
Для чого існує етикет?
Допомагати у спілкуванні людей різних народів та держав.
Уникати зайвих нервових хвилювань.
Сприяти зближенню людей.
Орієнтуватися у ситуаціях спілкування (привітання, знайомство, прийом гостей).
Регламентувати те, що допустимо і прийнято в певному суспільстві, випадку тощо.
Види етикету:
придворний;
військовий;
дипломатичний;
загальногромадянський;
службовий (діловий).
2.6. Вибір мовних одиниць у мовленні
Культура мовлення вимагає від мовця правильного, доречного вибору мовних одиниць, які мають відповідати комунікативній ситуації і всім її правилам.
Вибір слова - це вибір способу висловлення думки, кристалізація мислення в слові.
У використанні слів дуже важливо пам'ятати про кожну зі складових комунікативної ситуації "хто - кому - що - для чого - де - коли". Слова і вирази, доречні в одній ситуації, можуть виявитися недоречними в іншій.
У мовленні уникайте ускладнення фраз різними зворотами, вставними конструкціями, цитатами.
Виступаючи перед аудиторією, намагайтеся будувати висловлювання у теперішньому часі й уникати пасивних форм дієслів: Для досягнення мети пропонуємо вжити таких заходів, а не будуть запропоновані (пропонуються) такі заходи...
У науковому, публіцистичному та деяких видах мовлення заведено замість я вживати займенник ми у різних відмінкових формах (Ми встановили; нами встановлено; на нашу думку). Традиція вживання пошанного Ви в українському мовленні своїми початками сягає XIV ст.
Правила вживання ти І Ви:
ти вживають до дітей і підлітків (до 16 років), до близьких знайо мих, до рівних і молодших за віком - для вираження дружнього ставлення;
в усіх інших випадках уживають Ви;
пропозиція про взаємне звертання на "ти" має йти від старшого за віком, вищого за статусом;
Ви вживають у родинних взаєминах.
Розділ І. Тема 2. Основи культури української мови
У мовленні часто вживається висловлювання без авторського ми і пошанного Ви (зауважимо, що...; зверніть увагу на...). З пошанним Ви дієслово-присудок завжди стоїть у формі множини (Ви працювали, Ви працюєте). Іменний присудок, виражений прикметником, при пошанному Ви має і форму однини (Ви чарівна) і форму множини (Ви чарівні). Якщо при пошанному Ви стоять слова який, такий, весь - то тільки в однині (якась Ви засмучена). Для називання людей і звернення до них існують власні імена. Називаючи людей або звертаючись до них за титулами, званнями та іншими словами-індексами, треба бути добре обізнаними у цій ділянці і дуже уважними, аби щось не переплутати, не применшити гідності або, навпаки, не перестаратися у титулуванні.
Слово пан (палі) в етикетному застосуванні означає не людину з вищих верст суспільства, а є словом-регулятивом, яке засвідчує пошану до співрозмовника, воно здебільшого вживається не само собою, а з прикладкою, що конкретизує особу. Ім'я людини при слові пан (пані) бажано вживати лише тоді, коли адресат молодий, однакового віку або не набагато старший за адресанта, а також не набагато вищий за соціальним станом (пане Володимире, але не можна — пане Геннадію, звертаючись до міністра закордонних справ). Прізвище людини як прикладку до слова пан (пані) доцільно вживати, коли йдеться про неприсутню людину (пані Врублевсь-ка повідомила). В офіційних ситуаціях у ролі прикладки може вживатися ім'я і прізвище (Прошу до слова пана Ярослава Кононенка).
Слово колега (від лат. со11е§а - співурядник, помічник, товариш) найчастіше вживає інтелігенція старшого й середнього покоління, люди, які разом працюють, мають однакову професію. Товариш (товаришка, товариші) -свіучасник, спільник, людина, рівна за соціальним станом. Зараз для українців це слово означає людину, пов'язану з кимось дружбою, приятелюванням, спільною справою тощо.
Друг (подруга, друзі) - це синонім слів товариш, приятель. Звертатися цими словами до незнайомих людей не слід.
Література
Корніяка О. М. Мистецтво ґречності / Корніяка О. М. — К. : Либідь, 1995.
Стельмахович М. Г. Мовний етикет / М. Г. Стельмахович // Культу ра слова. — Вип. 20. — К., 1981.
Сучасна українська мова [за ред. Пономарева О. Д.]. — К. : Либідь, 1997.
Шевченко Л. Ю. Сучасна українська мова : [довідник] / Шевчен ко Л. Ю. Різун В. В., Лисенко Ю. В. — К., 1996.
Українська мова фахового спрямування
2.7. Орфографічний практикум
Скарбничка знань
ПРИНЦИПИ УКРАЇНСЬКОГО ПРАВОПИСУ (ОРФОГРАФІЇ)
Орфографія (з грецької, означає буквально "правильно пишу") - історично сформована, уніфікована система правил, що визначають написання слів згідно з усталеними нормами.
Орфографія як розділ мовознавства (лінгвістики) вивчає і формулює відповідну систему правил, які забезпечують нормативність написань. Правила українського правопису охоплюють такі основні частини орфографічної системи:
передача літерами фонемного складу слів та їх частин разом, окремо і через дефіс;
вживання великої і малої літери;
способи переносу слів з рядка в рядок;
вживання / невживання апострофа;
вживання / невживання м'якого знака;
правопис префіксів і суфіксів;
подвоєні букви на позначення збігу однакових приголосних звуків на межі частин слова та подовжених м'яких приголосних звуків;
спрощення в групах приголосних звуків і позначення його на письмі;
правопис слів іншомовного походження.