- •Федеральное агентство по образованию
- •4602000000-12
- •Contents
- •Часть I
- •Раздел 2
- •Лексические вопросы перевода
- •Тема №1: Особенности научно-технического стиля.
- •Установление значения слова
- •Тема № 2: Интернациональные слова и «ложные друзья» переводчика
- •Тема № 3: Многофункциональные слова
- •Тема № 4: Понятие о неологизмах
- •Тема № 5: Передача имен собственных и названий (транскрипция, транслитерация, перевод)
- •Тема № 6: Перевод словосочетаний
- •(Свободные словосочетания и фразеологизмы)
- •Свободные словосочетания
- •В свободных словосочетаниях слова сохраняют свои значения, поэтому при переводе таких словосочетаний важно знать перевод составляющих их компонентов.
- •Тема № 7: Лексические трансформации при переводе
- •Раздел 3 грамматические вопросы перевода Тема № 8: Перевод страдательного залога
- •Формы глагола в страдательном залоге
- •Способы перевода форм глагола в страдательном залоге
- •Тема № 9: Инфинитив (The Infinitive)
- •Тема № 10: Перевод инфинитивных оборотов
- •Объектный инфинитивный оборот
- •Субъектный инфинитивный оборот
- •Тема № 11: Причастие (The Participle)
- •Функции причастия I и причастия II в предложении и способы их перевода
- •Тема № 12: Герундий (The Gerund)
- •Сложный герундиальный оборот (The Complex Gerundial Construction)
- •Тема № 13: Перевод модальных глаголов
- •1) Упорное нежелание:
- •Тема №14: Сослагательное наклонение
- •Перевод форм сослагательного наклонения Синтетические формы
- •Тема № 15: Перевод эмфатических конструкций
- •Часть II
- •1. B. Make up English-Russian pairs of the word groups equivalent in meaning.
- •2. In the sentences below recognize the words that are semantically similar and give their Russian equivalents.
- •К теме № 2: Интернациональные слова и «ложные друзья» переводчика
- •К теме № 3: Многофункциональные слова
- •3. Identify the function of one and give Russian equivalents of the italicized words:
- •4. Identify the function of this (these) and give Russian equivalents of the italicized words:
- •5. Identify the function of that (those) and give Russian equivalents of the italicized words:
- •К теме № 4: Перевод неологизмов
- •1. Translate the following sentences with new words into Russian, try to identify the type of their formation if necessary consult the Dictionary of New English Words:
- •2. Give Russian equivalents to the following new words:
- •К теме № 5: Передача имен собственных и названий
- •1. Write down in Russian the English names according to transcription and transliteration rules:
- •2. Translate into Russian:
- •К теме № 6: Перевод словосочетаний (Свободные словосочетания и фразеологизмы)
- •1. Translate the following free word groups into Russian:
- •2. Translate the following phraseological units into Russian:
- •3. Give Russian equivalents of the n'. . . N". . . N" groups and the hyphenated word groups:
- •4. Give Russian equivalents of the following word combinations:
- •5. Give Russian equivalents of the V-Adv. Groups:
- •К теме № 7: Лексические трансформации при переводе
- •1. Translate the following sentences applying different lexical transphormations into Russian:
- •Раздел 2 грамматические вопросы перевода к теме № 8: Перевод страдательного залога
- •1. Identify the passive structures and the logical predicates, translate the sentences into Russian as shown in the following example:
- •2. Identify passive structures and give Russian equivalents of the following sentences:
- •4. Translate into English:
- •К теме № 9: Инфинитив
- •1. Translate the sentences with Infinitives into Russian:
- •2. Give Russian equivalents of the sentences:
- •3. Translate the following sentences into English:
- •К теме № 10: Инфинитивные обороты
- •1. Translate the sentences with Infinitive Constructions into Russian:
- •2. Render in English:
- •3. A. Learn to distinguish between indefinite and perfect infinitives. Translate the sentences into Russian:
- •4. Give Russian equivalents of the sentences:
- •5. Translate the following into English:
- •К теме № 11: Причастие
- •1. Read the text and tell which forms of the Participle are used there:
- •2. Analyze the sentences and translate them into Russian:
- •3. Give Russian equivalents of the sentences:
- •4. Translate the sentences with Participles and Absolute Participle Construction into Russian:
- •К теме № 12: Герундий
- •1. Translate the sentences with Gerunds and Gerund Construction into Russian:
- •2. Determine the form of Gerund and translate the sentences into Russian:
- •3. Translate the sentences with Gerund into Russian paying attention to its different forms:
- •4. Give Russian equivalents of the sentences:
- •К теме № 13: Модальные глаголы
- •1. Translate the sentences with Modal Verbs into Russian:
- •2. Read the beginning of the sentences, and translate them into Russian choosing the proper Russian equivalents of the modal verbs from the list below:
- •3. Choose the proper Russian equivalents of modal verbs with negation from the list below:
- •5. Read the text. Substitute the proper English modal verbs for the Russian words in brackets:
- •6. Grammar in proverbs. Translate these sentences into Russian and suggest Russian sayings of similar meaning:
- •К теме № 14: Сослагательное наклонение
- •1. Translate the sentences with Subjunctive Mood into Russian:
- •2. Translate the sentences with if-clauses into Russian:
- •3. Analyze the following sentences and say which meaning they express (possible actions in future, unreal actions at present and in future):
- •4. Give Russian equivalents of the sentences:
- •К теме № 15: Перевод эмфатических конструкций
- •1. Translate the sentences with Emphatic Constructions into Russian:
- •2. Give Russian equivalents of the sentences:
- •3. Remember a few word groups which can be regarded as reduced adverbial clauses:
- •4. Identify the structures and give Russian equivalents of the sentence:
- •Overall Revision
- •1. Grammar in proverbs. Identify the structures according to all the Patterns studied, translate them into Russian and suggest Russian sayings of similar meaning:
- •2. Identify the structures according to all the Patterns studied and give Russian equivalents of the sentences:
- •3. Give Russian equivalents of the following (use explanations as a guide):
- •4. Make up English-Russian pairs of the word groups equivalents in meaning:
- •5. Give Russian equivalents of the n'. . . N". . . N groups and of the hyphenated word groups:
- •6. Give Russian equivalents of the following word groups:
- •7. From the list below choose the English equivalents of the italicized Russian phrases:
- •Часть III дополнительный материал reading practice
- •2) Check up for comprehension:
- •2) Check up for comprehension:
- •Introduction
- •Science and technology
- •Text 5. What science is
- •II. Look through the text concentrating on the beginning and the end of each paragraph, and write an outline, either in Russian or in English (time limit — 10 min.):
- •III. Paragraph Study.
- •Scientific attitude
- •2) Check up for comprehension:
- •2) Check up for comprehension:
- •2) Check up for comprehension:
- •Science in russia
- •Научная конференция
- •Руководитель (конференции, заседания, совещания)
- •Публичное выступление (доклад, лекция, сообщение)
- •Bibliography
- •Фролова Вера Петровна,
2. Identify the structures according to all the Patterns studied and give Russian equivalents of the sentences:
1. The most likely way the climate could be influenced by either natural or artificial means seems to be through a trigger mechanism, that ultimately changes the radiation balance. 2. A way must be found to deal with the eutrophication problem because even in the short run it can have damaging effects, affecting as it does, the supply of potable water, the cycles of aquatic life and consequently man's food supply. 3. Solid particles are injected into the lower atmosphere from a number of sources, with the combustion of fossil fuels making a major contribution. 4. In this context it is being argued with increasing force that medical care is a right and not a privilege and that one class of medical care should be available to everyone. 5. All life on the earth is of course ultimately powered by the sun, and accordingly it is strongly affected by variations of the incoming solar radiation over the globe. 6. This constituted an evolutionary advance quite unlike any other known to have occurred. 7. Whenever free oxygen is available, it is energetically advantageous for an organism to use it to oxidize organic compounds rather than to use the oxygen bound in nitrate salts. 8. The final circulation pattern is determined by the interaction of the two systems, each system influencing the other in a complicated cycle of events. 9. Because of the large number of variables involved it is difficult to predict what, the world would look like without the denitrification reaction, but it would certainly not be the world we know. 10. The bulldozer and the miracle drugs may be chosen as symbols of Western man's simplistic faith that he has become the master of his destiny. Only gradually and painfully is he learning that he cannot go on working against nature if he is to survive. 11. In general, local and regional environmental problems, such as the thermal pollution of lakes and waterways, and the direct health effects of pollution on man were not considered. Nor did the study examine in any detail the problems of radioactive waste disposal... But the study does not stop there. It goes on to suggest what man can do about the problems he does understand and how he can acquire essential information about those he doesn't. 12. It is animals and plants which lived in or near water whose remains are most likely to be preserved, for one of the necessary conditions of preservation is quick burial, and it is only in the seas and rivers and sometimes lakes, where mud and slit has been continuously deposited, that bodies and the like can be rapidly covered over and preserved. 13. Primary tropical forests are supposed to have been little, if at all, affected by man and are believed to have existed much as they are now from a very remote period. 14. If the best a skilled reader can do is to see three or four letters per second, and if he had to see every letter in order to read it he would be able to read about one word every 1.75 seconds on the average. 15. As the income levels in these countries rise, so will their demand for a diet of animal products. 16. I have never experienced that marvelous sensation, nor have I ever heard of its happening to others. 17. Not only can I not accept it, but I can hardly understand how a scientist like Nicolle could have conceived of such an idea. 18. To the scientist the value of any particular launching is the success of the experiment concluded, not just the distance reached from the earth. Nor is he concerned with putting men in the vehicle, for the instruments can be made to operate automatically and to send back their readings to earth as coded radio signals. 19. The method of successive approximation which is due to Picard furnished a mode of attack quite unlike any the student has used hitherto in solving differential equations. 20. It is inexcusable that we should fail to predict responses of nature consequent upon our own actions. 21. The moon, satellite of the earth, has already been visited and found to be totally hostile to man. The surface of Venus is too hot for us, and Mars offers little, if any, hope. The other planets are out of the question. Man, indeed, is earthbound and we must learn to accept this inescapable circumstance however great our expectations. 22. If we had to stop producing CO2, no coal, oil or gas could be burned, and all modern societies would come to a halt. The only possible alternative is nuclear energy, whose by-products may cause serious environmental effects. Also, we don't have electric motor vehicles to be propelled by electricity from nuclear energy. 23. Although by the year 2000 we expect global : thermal power output to be six times the present level, we do not expect it to affect global climate. Over cities it does already create «heat islands» and as these grow larger, they may have regional climatic effects and they should be studied. 24. We naively seem to assume that by willing the means we attain the goals. If someone , in a fire station got the idea that silencing the alarm-clock would be a good way of handling fires, we would classify him as a mental case. Yet this is the way we act as a human family in facing malnutrition.