- •1.Язык как система. Уровни языка. Понятие литературного языка и его признаки.
- •2.Современный русский литературный язык. История его развития. Особенности функционирования.
- •3.Лексикология. Слово как единица лексической системы языка. Его функции, признаки.
- •4.Слово как единство лексического и грамматического значений. Типы лексических значений слов.
- •5. Лингвистическая природа полисемии. Типы переносных значений слова.
- •6. Использование многозначных слов рекламных текстов (функции. Приемы, ошибочное использование слов в переносном значении.)
- •7. Омонимия и источники её появления. Виды омонимов.
- •8. Принципы разграничения омонимов и многозначных слов. Понятие паронимии. Виды паронимов.
- •9. Лексическая синонимия и её виды.
- •10. Семантическая доминанта. Состав и границы синонимического ряда. Функции синонимов. Использование синонимов в речи.
- •11. Лексическая антонимия и её типы.
- •12. Антонимы языковые и контекстуальные. Использование антонимов в художественной литературе, публицистике.
- •13. Стилистическая дифференциация русской лексики. Межстилевая лексика. Лексика книжных стилей.
- •14. Лексика разговорного стиля. Признаки слов лексики разговорного стиля (структурные, семантические)
- •15. Лексика активного и пассивного запаса языка. Архаизмы и историзмы. Типы архаизмов. Использование устаревшей лексики в современных текстах. Немотивированное использование архаизмов.
- •16. Неологизмы. Причины и пути возникновения новых слов. Авторские неологизмы и их использование в речи.
- •17. Лексика современного русского языка с точки зрения её происхождения. Исконно русская лексика.
- •18. Заимствованная лексика. Причины заимствований, их характеристика с грамматической точки зрения.
- •19. Заимствования из старославянского языка. Признаки старославянизмов (фонетические, морфологические, семантические).
- •20. География заимствований (страна, время и пути заимствования, тематика и признаки). Экзотизмы и варваризмы. Отношение к заимствованиям. Ошибки в использовании заимствований
- •21. Русская лексика с точки зрения сферы ее использования. Понятие об общеупотребительной лексике. Диалектная лексика, типы диалектизмов.
- •22. Специальная лексика, ее классификации и особенности использования в неспециальных текстах. Жаргонная лексика, ее классификация. Причины возникновения и источники формирования жаргонной лексики.
- •23. Фразеология. Основные признаки фразеологизма. Понятие фразеологической связанности.
- •24. Фразеологизмы с точки зрения стилистической окрашенности и эмоциональных свойств.Фразеологизмы с точки зрения происхождения. Понятие фразеологической кальки.
- •25.Традиционное и нетрадиционное использование фразеологизмов, их функции, приемы авторской обработки. Ошибочное, неудачное использование фразеологизмов.
- •26. Русская лексикография. Основные типы словарей.
- •27. Словник. Структура словарной статьи. Системы помет
- •28. Важнейшие толковые и аспектные словари русского языка.
- •29. Предмет фонетики. Основные аспекты характеристики звуков речи. Членение речевого потока (фонетические единицы русского языка)
- •30. Типы слогов. Правила слогоделения. Ударение. Клитики. Роль интонации.
- •31. Артикуляционная классификация гласных. Закон редукции безударных гласных.
- •32. Артикуляционная классификация согласных
- •33. Звуки в потоке речи: фонетический закон конца слова, законы ассимиляции согласных, упрощение сочетаний согласных, долгие и двойные согласные.
- •34. Фонетические или позиционные чередования гласных и согласных звуков. Исторические чередования.
- •35. Понятие фонетической транскрипции. Основные знаки, принятые в фонетической транскрипции.
- •36. Понятие фонемы. Различие между фонемой и звуком. Сильные и слабые позиции фонем.
- •37. Предмет орфоэпии. Орфоэпические законы в области гласных, Орфоэпические законы в области согласных, отдельных грамматических форм.
- •38. Старомосковский и современный варианты русской орфоэпии. Причины смены орфоэпических норм.
- •39. Происхождение и состав русского алфавита. Варианты букв. Соотношение буквы и звука.
- •40. Сущность слогового принципа русской графики. Отступления от слогового принципа русской графики.
- •41. Понятие о русской орфографии. Принципы орфографии, их соотношение.
- •42. Словообразование как особый раздел науки о языке. Понятие морфемы и морфа. Классы морфем и их характеристика.
- •43. Словообразующие и формообразующие аффиксы, их продуктивность.
- •44. Понятие о производящей основе, соотносительность производной и производящей основ.
- •45. Исторические изменения в морфемном составе слова (опрощение, переразложении, аналогия, усложнения).
- •46. Основные способы словообразования в русском языке.
- •47. Алогизм как стилистическая ошибка.
- •49. Неоправданное расширение понятия как стилист ошибка.
- •50. Неоправданное сужение понятия как стилист ошибка.
- •51. Нарушение причинно-следственных отношений как стилистический прием. Несоответствие посылки и следствия.
- •52. Лексическая сочетаемость/несочетаемость как стилист прием и ошибка.
- •53. Смысловая несовместимость слов (семантическая несочетаемость)
- •54. Речевая недостаточность, типы ошибок.
- •55. Речевая избыточность, типы ошибок.
- •56. Плеоназм. Использование плеоназмов в рекл текстах.
- •57. Тавтология, её типы. Тавтология в рекл текстах.
- •58. Функции синонимов, синонимия в рекламных текстах.
- •59. Стилист использование антонимов в рекламных текстах.
- •60. Оксюмороны, антифразисы, речевая энантиосимия и антитеза в рек текстах.
- •61. Стилистическое использование многозначности слова в рекламе.
- •62. Стилистическое использование омонимии в рекламе.
25.Традиционное и нетрадиционное использование фразеологизмов, их функции, приемы авторской обработки. Ошибочное, неудачное использование фразеологизмов.
Прямое или традиционное использование оборота, при котором фразеологическая единица применяется в том составе и значении, которые известны всем.Эффект такого применения основан на природных выразительных свойствах самого фразеологизма.Но и природные его свойства могут в разных условиях быть усилены различными контекстными условиями. Помимо прямого или традиционного есть и непряямое, нетрадиционное использование фразеологических единиц, которое представляет собой то или иное авторское преобразование устойчивого оборота. Среди приемов авторской обработки фразеологизмов известны следующие: 1)ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЕ ОБОРОТА: "Для средиземноморской улитки уничтожить ежа-раз плюнуть.Именно плюнуть.Такая улитка выделяет на ежа около ста граммов сильнодействующей ядовитой слюны, в состав которой входят серная и соляная кислота." 2)ЗАМЕНА КОМПОНЕНТОВ ФРАЗЕОЛОГИЗМА:"авгиевы коттеджи", "прохвостовы ложа" 3)ВВЕДЕНИЕ В СОСТАВ ФРАЗЕОЛОГИЗМА ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО КОМПОНЕНТА: "Он викидывает свои совсем не безобидные штучки" 4)ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМА В НЕПРИВЫЧНОМ КОНТЕКСТЕ:"крупное рогатое человечество", "Солнце блестит во всю Ивановскую" 5)КОСВЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМА(этот прием состоит в том, что употребляя лишь часть оборота, автор вызывает в памяти читателя весь оборот):"Платить бы рад, обманутым быть тошно" 6)создание лексически нового варианта по модели общенародного оборота: у Ильфа и Петрова "бол бола больше" по модели "мал мала меньше" удачным, оправданным авторское преобразование может быть в том случае, если его свойсва не противоречат в каком-либо отношении свойствам всего состава или отдельных частей общенародного выражения и если авторский вариант соответствует содержанию и эмоционально-стилистическим особенностям контекста. Искажение состава фразеологизма происходит по различным причинам.Одна из них- ПАРОНИМИЧЕСКАЯ ПОДМЕНА, ошибочная подстановка однокоренного, но несинонимичного слова: "Комета получилась на снимке как бы с х в а ч е н н о й врасплох." Врасплох можно только з а х в а т и т ь! Искажается состав фразеологизма и при непреднамеренной КОНТАМИНАЦИИ(совмещение в одном обороте по неправильно ассоциации частей разных оборотов:так часто путают "иметь значение" и "играть роль", говоря "играть значение" и "иметь роль". Ошибки, связанные со значение оборота.Они связаны с ИСКАЖЕНИЕМ ГРАММАТИЧЕСКОЙ ФОРМЫ компонентов оборота, ИСКАЖЕНИЕМ ГРАММАТИЧЕСКОЙ ФОРМЫ ОБОРОТА:существует только фразеологизм "нашего полку прибыло", а не "в нашем полку прибыло"!!! Правильное использование фразеологизма предполагает также, чтобы его ОЦЕНОЧНЫЕ СВОЙСТВА совпадали с "качеством" того, кто или что с помощью этой фразеологической единицей характеризуется.
26. Русская лексикография. Основные типы словарей.
а) Лексикография – раздел языкознания, занимающийся вопросами составления словарей и их изучения/наука, изучающая семантическую структуру слова, особенности слов, их толкование.
б) Типы филологических словарей:
1) Двуязычные (перевод слов);
2) Одноязычные:
а) орфографические (правильное написание слов);
б) этимологические (происхождение слов);
в) частотные (частота употребляемых слов);
г) фразеологические (значение фразеологизмов);
д) грамматические (морфологические и синатаксические свойства слов);
е) обратные (я-а);
ж) терминологические;
з) диалектные;
и) словари речевых трудностей;
к) словари писателей;
л) толковые (смысл слов по алфавиту);
м) идеографические (смысл слов по группам).
Типы аспектных филологических словарей:
Аспектные словари отражают тот или иной аспект языка. К ним относятся: словари иностранных слов, синонимов, антонимов, омонимов, паронимов, фразеологический, орфоэпический, орфографический, словообразовательный, морфемный, этимологический, обратный, сокращений и другие типы словарей.