Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
vse_otvety_na_SRYa.doc
Скачиваний:
63
Добавлен:
24.09.2019
Размер:
760.32 Кб
Скачать

18. Структурно-семантическая характеристика спп с придаточными относительно-распространительными.

В сложноподчиненных предложениях с корреляционной связью средством связи является К-слово, которое ориентировано на предикативный центр главной части и является его повторным воспроизведением. В.А. Белошапкова назвала такие предложения относительно-распространительными. Первая часть слова-термина указывает на средство связи (относительное слово), а вторая – на семантику, синтаксическое отношение, которые имеет характер распространения (ср. в других классификациях – придаточное присоединительное). Если средством связи является местоимение «что» в любой падежной форме, то отношения чисто распространительные. Например: Пала роса, что предвещало хорошую пагоду. Отец пришел поздно, чего с ним давно не случалось. Если же в качестве средства связи используются местоименные наречия «отчего», «почему» или предложно-падежные формы «после чего», «для чего», «вследствие чего», то главная часть имеет значение причины, цели или следствия. Например: Ей нужно было успеть на поезд, отчего она очень торопилась (в главной части – причина; ср.: Она очень торопилась, потому что ей нужно было успеть на поезд). Во всяком случае, рассказ напишу, зачем и приехал сюда (А. Чехов) (в главной части – цель; ср.: Я приехал сюда, чтобы написать рассказ)

Придаточные с корреляционной связью.

Такая связь присуще предложениям, где элементом контактной рамки в главной части является слово местоименной природы, нуждающееся в информативном исполнении, а в придаточной части имеется местоимение или союз, осуществляющие смысловую и структурную соотнесенность двух частей. Именно это соотношение и послужило основой для названия типа придаточного – местоименно-соотносительные.

Своеобразие предложений этого типа состоит в том, что контактное слово является лексически пустым, но при этом указывает на формальную и смысловую несамостоятельность главной части и одновременно соединяет главную часть с придаточной.

Белошапкова подразделяет местоименно-придаточные на три типа в соответствии с функцией средств связи и характером соотносительных слов. Выделяются местоименно-соотносительные придаточные:

1. отождествительные

2. вмещающего типа

3. фразеологизованного типа

  • Придаточные отождествительного типа. В главной части имеются любые местоименные слова кроме абстрактного (лишенного предметно-указательного значения) местоимения то. Особенностью этих придаточных является семантическая соотносительность элементов контактной рамки: они образуют вопросно-ответную пару.

Мы были там, где родился мой отец.

Не используется местоимение то абстрактно-вмещающей семантикой.

Я заказал тоже, что и в прошлый раз.

  • Местоименно-соотносительные вмещающего типа. В главной части используется только одно соотносительно слово, абстрактное местоимение то, но максимально широк список союзных средств (все местоимения кроме местоимения что, кроме асемантических союзов что и чтобы).

Проблема состояла в том, где найти работу.

  • Придаточные фразеологизованного типа. Эта разновидность выделяются по косвенному характеру анафорической связи, когда соотносительно слово связано со всей придаточной частью в целом. В этом случае сложно выделить элементы придаточной части, несущие на себе основную смысловую нагрузку.

В таких предложения имеются ограничения и на соотносительные слова, и на список союзных средств. Соотносительные слова имеют качественно-количественную семантику, а союзные средства при этом асемантические союзы: что, чтобы и союзы ирреального сравнения.

Стояла такая темень, что в комнате не видно было окон.

Не такой он человек, чтобы терпеть оскорбления

Сядьте так, чтобы было видно ваше лицо.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]