Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Иоганн Себастьян Ба2.doc
Скачиваний:
72
Добавлен:
24.11.2019
Размер:
949.76 Кб
Скачать

Месса си минор

Из истории жанра. Месса — главное богослужение католической церкви на латинском языке274, истоки которого уходят в глубину веков, а именно, к началу первого тысячелетия н.э275. Издавна большую роль в мессе играла музыка (пение). Постепенно месса сформировалась как музыкальное произведение крупной формы, написанное одним композитором. Текст мессы существенно отличается от «Страстей», ибо в нем нет сюжета и действующих лиц, а соответственно нет речитативов и хоровых реплик, нет протестантских хоралов276. Месса — это собрание молитв двоякого рода: первый — покаяние, второй — благодарение, слава, хвала. Эти молитвы заимствованы из библейских псалмов, евангельских изречений, а также догматов христианской веры277, которые были разработаны и утверждены на двух вселенских соборах — Никейском (325 г.)278 и Константинопольском (787 г.). К началу второго тысячелетия текст был канонизирован, сгруппирован в пять (иногда шесть) частей и поныне остался практически неизменным. Необходимо отметить, что в мессе присутствуют два типа текстов (оба на латыни): ординарий, то есть неизменный текст, и проприй — текст изменявшийся в зависимости от праздников церковного календаря. Далее приводится полный латинский текст ординария с переводом на русский язык279. По сравнению с пассионами этот текст невелик по объему, более концентрирован и лаконичен.

I. Kyrie eleisonвозникшая еще в античные времена краткая молитва о покаянии («Господи, помилуй ») с добавлением фразы Christe eleison («Христос, помилуй »).

II. Gloria (Слава) — молитвы восхваления и благодарения, в которых прославляются Бог-Отец, Вседержитель и Бог-Сын, который взял на себя грехи человеческие.

Gloria in excelsis Deo Слава Богу в высях небесных,

Et in terra pax hominibus а на земле — мир людям доброй воли.

bonae voluntatis.

Laudamus te, Восхваляем Тебя,

benedicimus te, Благославляем Тебя,

adoramus te, Поклоняемся Тебе,

glorificamus te. Славим Тебя.

Gratias agimus tibi Благодарение возносим Тебе

propter magnam gloriam ради великой славы Твоей.

tuam.

Domine Deus, Господи Боже,

Rex coelestis, Царю Небесный,

Deus Pater omnipotens, Боже, Отче Всемогущий,

Domine Fili unigenite, Господи, Сыне Единородный,

Jesu Christe altissime, Иисусе Христе Всевышний,

Domine Deus, Господи Боже,

Agnus Dei, Агнец Божий,

Filius Patris. Отчий Сын.

Qui tollis peccata mundi, Принявший грехи мира,

miserere nobis, помилуй нас.

qui tollis peccata mundi, Принявший грехи мира,

suscipe deprecationen внемли моленьям нашим.

nostram.

Qui sedes Сидящий

ad dextram Patris, по правую руку Отца,

miserere nodis. помилуй нас.

Quioniam tu solis sanctus, Ибо только Ты Свят,

tu solus Dominus, Только Ты Господь,

tu solus altissimus Только Ты Всевышний,

Jesu Christe. Иисусе Христе.

III. Credo (Верую) — самая развернутая в отношении текста часть, в которой излагаются догматы христианской веры: единосущность св. Троицы (Бога-Отца, Бога-Сына и Святого Духа); четыре основные фазы жизни Христа (вочеловечился — распят — погребен — воскрес). Credo завершается исповеданием обряда крещения и надеждой на воскресение из мертвых к вечной жизни. В одной из фраз говорится о вере в «единую святую соборную апостольскую церковь». Слово «соборная» (catholicam) вызывало у лютеран соответствующие ассоциации. По этой причине Credo либо вовсе не включалось в лютеранскую литургию, либо исполнялось в сокращенном виде, либо заменялось органной композицией280.

Credo in unum Верую в одного (единого)

Deum. Бога.

Patrem omnipotemtem, Отца Всемогущего,

factorem coeili et terrae, Творца неба и земли,

visibilium omnium всего видимого

et invisibilium. и невидимого.

Et in unum Dominum И в единого Господа

Jesum Chistum, Иисуса Христа,

Filium Dei unigenitium Сына Божьего единородного

et ex Patre natum и от Отца рожденного

ante omnia saecula. до всех времен.

Deum de Deo, В Бога от Бога,

lumen de lumine, в Свет от Света,

Deum verum в Бога истинного

de Deo vero, от Бога истинного,

geniyium, non factum рожденного, не сотворенного,

consubstantialem Patri единосущного Отцу,

per quem omnia facta sunt. Которым сотворено все,

Qui propter nos homines Который ради нас, людей,

et propter nostram salutem и ради нашего спасения

descendit de coelis. сошел с небес.

Et incarnatus И воплотился

est de Spiritu Sancto от Духа Святого

ex Maria virgine, через Деву Марию

et homo factus est. и стал человеком.

Crucifixus etiam pro nobis Распят был за нас

sub Pontio Pilato, при Понтии Пилате,

passus et sepultus est страдал и погребен.

Et resurrexit tertia die И воскрес на третий день

secundum scripturas, согласно Писаниям,

et ascendit in coelum, и вознесся на небо,

sedet ad dextram воссел по правую руку

Dei Patris, Бога Отца

et iterum venturus est и вновь явится

cum gloria judicare во славе судить