Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методика 1 часть / Билет № 5 Принципы обучения.doc
Скачиваний:
148
Добавлен:
05.02.2015
Размер:
108.03 Кб
Скачать

Метод.Принципы об.Ия (Потепалова л.)

1.Пр-п коммуникативной напр-ти обучения: об-е ИЯ д.б.ориент-но на форм-е у Р черт би\поликульт.языков.личности, делающих его способным равноправно и автономно участв-ть в межкульт.общении.

Важным явл-ся разв-е у Рs спос-ти и готовности осущ-ть общение на изуч.яз, а также спос-ти к адекватному взаимод-ю с предст-ми иных культур и социумов.

Обуч-е ИЯ д.созд-ть усл-я, обеспечивающие Р возм-ть:

А) свободно проявлять все мыслит.операции и действия;

Б) преодолевать так называемые языковые барьеры;

В) исп-ть язык.ср-ва для реализации личных потр-ей.

Кроме этого, об-е ИЯ, имеющее коммуник.напр-ть, д.стимулир-ть высокую личную мотивацию Рs в общении на изуч.языке и в изучении этого яз.

2.Усв-е Р изуч-го языка как ср-ва межкульт.общения, приближающегося по своим осн.характеристикам к реальному общению. Данный принцип имеет много общего с принципом взаимосвяз.обуч-я осн.видам реч.деят-ти с учетом их общности и различ.(Гез)

Осн.смысл рассматриваемого пр-па:поскольку стратегич.целью обуч-я ИЯ явл-ся разв-е у Ps спос-ти к межкульт.общению, само общение выступает в кач-ве ср-ва достиж-я этой цели и ср-ва обуч.языку и к-ре его носителей.

Коммуникат-ть и системность, обуч-е языку в процессе живого спонтанного общ-я и усвоение системы языка не противоречат др.другу, они сост-ют диалектич.единство в целостном 6ч.процессе. Языковой материал, подлежащий усв-ю, д.обладать высокой коммуник.ценностью, т.е.быть частотным и употребительным.

3.Об-е ИЯ в контексте межкульт.парадигмы будет успешным при усл-ии его ориентациина родную лингвакультуру Р.(или пр-п ориентации на родн.яз).

Реализация данного пр-па предполаг-т пров-е предварит-го сопостав-го анализа языковых явл-ий в родн.и изуч-ом языках. Вывод: все вышеизлож.полож-я распр-ся на всю сферу об-я ИЯ. Они отраж-т прагмат.,пед. и когнит.аспекты соврем.цели об-я яз. Реализация перечисл.пр-ов об-я ИЯ ориентирует процесс об-я ИЯ на личость Р в целом.В современной модели об.ИЯ, постр-ой на пр-пах взаимосвяз-го коммуникат.,социокульт., и когнит-го разв-я

Лингвистические принципы

Методические принципы обучения

23.06.2008 21:31

Миньяр-Белоручев выделяет общие и частные методические принципы ОИЯ. Общие методические принципы - это постоянно действующие принципы, которые не зависят от целей, условий обучения или особенностей языкового материала. Эти принципы представляют собой непосредственное выражение лингвистических или психологических законов, а также закономерностей организации обучения ИЯ. Реализация постоянно действующик методических принципов является необходимым условием эффективности учебного процесса, метода обучения. Среди общих методических принципов Р. К. Миньяр-Белоручев называет следующие: 1) принцип дифференцированного подхода в обучении 2) принцип дифференциации языкового материала 3) принцип программирования процесса обучения;  4) принцип вычисления конкретных ориентиров; 5) принцип комплексной мотивации. Частные методические принципы - это основ. положения педагогики, психологии и лингвистики, используемые опосредованно, т. е. как интерпретация или преломление основнох положений этих наук в методических целях. К частным методическим принципам Миньяр-Белоручев относит следующие: а) принцип исключения родного языка; б) принцип опоры на родной язык; в) принцип учета родного языка; г) принцип устной основы обучения; д) принцип устного опережения; е) принцип параллельного обучения всем видам речевой деятельности; ж) принцип структурно-функционального подхода; з) принцип функционально-ситуативного подхода;  и) принцип коммуникативной направленности; к) принцип комплексности; л) принцип синтетического усвоения языкового материала; м) принцип взаимодействия и др. Принцип дифференцированного подхода в ОИЯ предполагает необходимость использования различных методов и приемов обучения и развития упражнений в зависимости от ВРД, этапа обучения, возрастных особенностей учащихся, их способностей и качеств. Другими словами, этот принцип как бы подчеркивает временный и ограниченный характер так называемых частных принципов, проводит грань между ними и общими методическими принципами. Принцип дифференциации языкового материала как бы развивает принцип дифференцированного подхода  и предполагает зависимость частных принципов от характеристик различных элементов языковой системы. Известно, что языковой материал состоит из неоднородных элементов и это обусловливает существование целостной языковой системы. Неоднородность элементов системы языка проявляется в различных характеристиках. Есть фонемы, совпадающие по своему значению в первом и втором языках, а есть фонемы, существенно или незначительно отличающиеся друг от друга. И это не может не учитываться при обучении произношению. Этот принцип используется и при обучении грамматической стороне речи. Принцип программирования процесса обучения предусматривает отбор и деление всего языкового материала на дозы, величина которых  устанавливается в зависимости от условий обучения и характера учебного материала, определяется последовательность введения доз материала, а также систематическая повторяемость однотипного языкового материала и организация различных видов контроля его усвоения. Принцип вычленения конкретных ориентиров предусматривает три типа ориентиров: образцы действий, описания способа выполнения действия, опорные точки правильного выполнения действий (П.Я.Гальперин). Первые два типа ориентиров используются в методике давно, а третий тип ориентиров применяется опытными учителями интуитивно. Принцип комплексной мотивации предусматривает использование разнообразных стимулов, способных поддерживать интерес к языку, умственную активность учащихся на протяжении всего курса обучения ИЯ в школе или вузе. Частные методические принципы обучения Принцип исключения родного языка. Этот принцип пытались реализовать предшественники сторонников периода Реформы. Представители прямого метода делились на 2 группы в зависимости от степени допущения родного языка в процесс обучения иностранному языку. Представители первой группы полностью исключали родной язык из процесса обучения иностранным языкам. Представители второй группы более умеренных прямистов допускали некоторое использование родного языка при семантизации ЛE, допускался перевод с иностранного языка в виде исключения, в тех случаях; когда формальные трудности принуждали к этому. Родной язык можно формально исключить из процесса обучения иностранному языку, но исключить его из процесса усвоения и овладения неродным языком невозможно. Учащиеся всегда будут прибегать к родному языку в затруднительных случаях. Принцип опоры на родной язык. Этот принцип использовался при грамматико-переводном и сознательно-сопоставительном методах. Суть этого принципа заключалась в использовании перевода на родной язык в качестве основного средства обучения, основного приема семантизаиии, основного пути понимания иноязычных текстов и основного приема контроля понимания. Принцип учета родного языка. Этот принцип заключается в сопоставительном анализе строя двух языков (родного и иностранного) для того, чтобы выявить пункты сходства и различия в их старое, лексико-грамматическом составе. Результаты сопоставительного анализа двух языков должны учитываться для более эффективного использования явлений положительного и отрицательного переноса навыков и умений родного языка при усвоении иностранного. Знание особенностей в строе двух языков может уменьшить или увеличить количество выполняемых упражнений с тем, чтобы сформировать у учащихся произносительные, лексические, грамматические навыки. Уровень автоматизации языковых явлений должен приближаться к уровню родного языка. Здесь же принимаются все меры по нейтрализации языковой интерференции. Принцип устной основы обучения  Этот принцип основывается на психологическом положении о многоаспектности речевой деятельности и на лингвистической антонимии: устная речь - письменная речь, т. е. весь язык делится на две части в целях упрощения процесса усвоения иностранного языка. Принцип устной основы усвоения требует усвоения языкового и речевого материала через устную речь и для использования его в устной речи. Устная основа реализуется во время устного вводного курса и на первичных уроках каждой темы при введении и первичном усвоении лексико-грамматического и речевого материала без зрительной опоры на графические образы. В процессе усвоения лексико-грамматического и речевого материала участвуют только два анализатора: слуховой и речедвигательный. Для учащихся с хорошо развитой слуховой памятью это благо, а для учащихся со зрительной памятью это вызывает серьезные затруднения. Принцип устного опережения  Этот принцип как бы служит примирению двух противоположных мнений о возможности ограничить процесс обучения одним видом речевой деятельности - устной речью, другие выступают против членения речевой деятельности в методических целях. Принцип устного опережения реализуется на протяжении одного урока. Семантизация лE и их первичное усвоение проходит в устной форме на основе 3-х типов вопросов (имитативных, альтернативных и специальных). Затем предъявляются зрительные образы, только что введенных слов в РО, которые прочитываются и переводятся на родной язык. Потом эти лексические единицы могут быть записаны в речевых образцах в словарных тетрадях. При реализации принципа устного опережения участвуют четыре вида анализаторов: слуховой, речедвигательный, зрительный и моторно-графический. Слова в этом случае лучше запоминаются и успешнее используются в условно-речевых упражнениях. Этот принцип позволяет использовать в домашних условиях письменные упражнения, что способствует лучшему закреплению лексико-грамматического материала. Принцип параллельного обучения. Этот принцип широко использовался в советской методике обучения иностранным языкам во второй половине 50-х годов. Продвижение учащихся в усвоении языка проходило медленно из-за обилия всякого рода трудностей. Мотивация в изучении иностранного языка учащимися была незначительной и процесс обучения был трудоемким. Принцип комплексности. Суть этого принципа заключается в следующем: минимальной речевой единицей, в которой представлены три аспекта языка (произношение, лексика, грамматика) является речевой образец или модельная фраза. При работе над тем или иным аспектом акцентируется внимание учащихся на вводимый звук, новое слово или грамматическое явление. В зависимости от характера языкового материала используются различные пути работы над соответствующим аспектом языка. Выше шла речь о первом плане принципа комплексности, второй план принципа комплексности заключается в том, что на одном занятии мы, как правило, работаем комплексно над всеми видами речевой деятельности в разном объеме. На основе собственных научных данных, которая накопила методическая наука, с учетом критического анализа зарубежного опыта, на основе обобщения передового опыта обучения иностранным языкам, а также в связи с изменением целей обучения иностранным языкам начался пересмотр метода, а вместе с ним и принципов обучения. В методической науке рассматриваются три группы методических принципов: а) общие методические принципы; б) частные методические принципы; в)специальные методические принципы. Общие методические принципы определяют обучение иностранному языку в самом общем плане. К общим принципам обучения иностранным языкам относятся: 1. Коммуникативная (речевая) направленность обучения иностранному языку. 2. Учет особенностей родного языка. 3. Доминирующая роль упражнений на всех уровнях и во всех сферах овладения иностранным языком. Частные методические принципы развивают, конкретизируют более частные вопросы общих принципов. Эти принципы учитывают условия обучения иностранному языку, специфические особенности самого языка. Такая группа методических принципов формулируется, как правило, Авторами соответствующих учебников. В этой группе принципов можно отнести: 1. Принцип интенсивности начальной стадии обучения иностранному языку. 2. Принцип обучения иностранному языку на речевых образцах. 3. Принцип сочетания языковых тренировок с речевой практикой. 4. Принцип взаимодействия основных видов речевой деятельности. 5. Принцип устного опережения в обучении чтению и письму. 6. Принцип аппроксимации учебной иноязычной деятельности. Третья группа принципов связана с узкой областью их применения. Это принципы, связанные с обучением отдельной стороне речи, с обучением одному какому-либо виду речевой деятельности (принципы обучения лексической и грамматической сторонам иноязычной речи, принципы обучения чтению), принципы обучения иностранным языкам в разных условиях обучения (принципы обучения иностранному языку на раннем этапе, принципы организации внеклассной работы, принципы обучения иностранному языку в специальном вузе и другие). Кратко охарактеризуем общие методические и частные методические принципы обучения иностранным языкам в средней школе. 1. Принцип коммуникативной (речевой) направленности обучения. Он предполагает овладение необходимым минимумом умений и навыков для использования иностранного языка как средства общения в рамках тематики, определенной программой по иностранным языкам. Для этого в большом объеме выполняются речевые (коммуникативные) упражнения. Многократное решение коммуникативных речевых  задач приводит к формированию практических навыков и умений в сфере основных видов речевой деятельности. 2. Принцип учета особенностей родного языка при овладении иностранным. Родной язык должен использоваться на уроках иностранного языка как надежное средство понимания соответствующих структур и значений неродного языка. Учебные материалы нужно организовывать так, чтобы с их помощью, с одной стороны, достигался бы положительный перенос из родного языка в иностранный. С другой стороны - необходимо отрабатывать те явления в изучаемом языке, которые сильно отличаются от соответствующих явлений в родном языке или вообще в нем отсутствуют. 3. Принцип доминирующей роли упражнений во всех сферах овладения. Любое объяснение нового языкового материала должно завершаться упражнением. Упражнение должно показать функционирование изучаемого материала в речи. Отработка языкового явления в упражнении должна показать, как оно используется в решении актуальной для учащегося задачи. Каждая новая доза учебного материала должна усваиваться в творческих упражнениях, где языковые средства используются в целях выражения определенных коммуникативных намерений. 4. Принцип интенсивности начальной стадии. Данньп3 принцип предусматривает быстрое овладение определенным фонетическим, лексическим и грамматическим материалом на начальной стадии и быстрое его включение в речевую деятельность. Поэтому формирование речевых навыков и умений требует значительного количества тренировок и повторений языкового и речевого материала. На начальной ступени овладения языком отводится большое количество часов; предусмотрено овладение сравнительно большим объемом языкового материала и большим количеством речевых образцов. 5. Принцип обучения иностранному языку на основе типовых образцов. В основу этого принципа положен тщательный отбор речевых образцов. Речевые образцы позволяют учащимся в концентрированном виде использовать наиболее употребительный фонетический, лексический и грамматический материал, Быстрое овладение этим материалом на основе речевых образцов дает учащимся возможность осуществлять коммуникативные акты в устной речи и в чтении. 6. Принцип сочетания языковых тренировок с речевой практикой. Данное положение предусматривает необходимость овладения языковым материалом не как целью, а как средством, необходимым для достижения подлинного общения на иностранном языке в рамках школьной программы. Овладение языковым материалом считается важной задачей, но не главной. Главная задача на уроках иностранного языка - это речевая практика, общение на иностранном языке. Речевые упражнения должны стать завершающим этапом в любой работе над материалом иностранного языка. 7. Принцип взаимодействия основных видов речевой деятельности. Этот принцип предусматривает гармоничное развитие одновременно разных речевых навыков и умений. Все виды речевой деятельности, работа над которыми проводится в рамках школьной программы, тесно взаимосвязаны друг с другом, они дополняют и <подстраховывают> друг друга. Если один из них недостаточно развит, то в формировании прочных умений и навыков помогает другой вид речевой деятельности. Так, обучение говорению становится невозможным, если учащийся не обучен слушанию. Обучение чтению не может осуществляться без опоры на письмо. 8.Принцип устной основы и устного опережения. Принцип устной основы обучения  требует усвоения языкового материала через устную речь и для его использования в ней. Обучение чтению и письму осуществляется на языковом материале, который предварительно усвоен в устной речи. При этом соблюдается следующая последовательность развития речевых умений: понимание речи на слух говорение чтение  письмо. По мнению авторов учебников, устная основа реализуется во время устно-вводного курса и при прохождении отдельных тем. При работе над темами устной речи устная основа реализуется на третьем уроке путем первичного восприятия и первичного воспроизведения лексико-грамматического материала. Впоследствии работа над первично усвоенными лексико-грамматическим материалом продолжается лишь на первом уроке следующей темы. Принцип устного опережения заключается в следующем: в усвоении языкового материала до чтения текста, в чтении текстов учебника для закрепления (дальнейшего) языкового материала и для получения новой информации, а также в дальнейшем развитии устной речи на основе прочитанных текстов. 9. Принцип аппроксимации учебной деятельности.  Этот, принцип дает учителю иностранного языка возможность более рационально осуществлять организацию и контроль учебно-воспитательного процесса. Аппроксимация проявляется при оценке параметров речевой деятельности учащихся. Учитель имеет полное право игнорировать ошибки в языке и речи учащихся, если они не нарушают коммуникативный акт, если они не препятствуют правильному пониманию речевого сообщения. На практике это означает терпимость ко многим фонетическим, лексическим и грамматическим ошибкам, терпимость к незначительному нарушению речевых конструкций. Реализация данного принципа создает в классе атмосферу, которая повышает речевую активность учащихся, устраняет боязнь ошибок. В результате осуществления таких процедур учащиеся становятся раскованными на уроке. Это позволяет им осуществлять истинное общение на изучаемом иностранном языке.