- •Культура русской речи
- •Содержание
- •Определение общих понятий Язык, речь, литературный язык. Культура речи. Норма. Стили и формы речи
- •Стили произношения
- •Произношение безударных гласных
- •Переход ударного е в о
- •Произношение согласных звуков
- •Произношение некоторых сочетаний согласных
- •Произношение сочетания чн
- •Непроизносимые согласные
- •Произношение заимствованных слов
- •Диалектные и просторечные черты в произношении
- •Особенности ударения в русском языке
- •Задания
- •6. Разделите приведённые слова на три группы в зависимости от варианта произношения чн:
- •15. Поставьте ударение в существительных. Укажите возможные варианты правильного произношения слов:
- •16. Определите место ударения в следующих именах существительных. В каких из них ударение является фиксированным (то есть всегда падает на один и тот же слог)?
- •20. Поставьте правильно ударение в глаголах.
- •21. Образуйте формы прошедшего времени возвратных глаголов и расставьте в них ударение.
- •22. Расставьте ударение в глагольных формах, укажите возможные варианты правильной постановки ударения.
- •Лексические нормы
- •Лексическая сочетаемость. Устойчивые сочетания слов (фразеологизмы)
- •Задания
- •7. Найдите в тексте слова с переносным значением. Являются ли эти переносные значения общеязыковыми или индивидуально- авторскими?
- •4. Обратите внимание, чем различаются паронимы с точки зрения морфемного состава: приставками, суффиксами, корнями ?
- •Фразеология
- •9. За счет чего создается антонимия фразеологических единиц? Связана ли она с их компонентным составом?
- •10. Что можно сказать о компонентном составе фразеологических единиц со значением «обманывать» и их стилистической окраске?
- •Морфологические нормы Имя существительное
- •Тема I. Категория рода
- •2. Образуйте форму единственного числа. Отметьте случаи вариантности.
- •3. Составьте словосочетания со следующими существительными.
- •4. Определите род следующих несклоняемых существительных. Назовите правило, которым Вы руководствовались.
- •5. Употребите аббревиатуры с глаголами в форме прошедшего времени.
- •6. Подберите определение к следующим составным существительным.
- •Тема 2. Категория падежа. Склонение существительных
- •1. Ознакомьтесь со следующей цитатой из книги к.С. Горбачевича «Нормы современного русского литературного языка». Сделайте выводы.
- •2. Ознакомившись со следующей цитатой и материалом словарей, сделайте вывод об употреблении форм на -ы (-и). И -а (-я).
- •3. Образуйте форму родительного падежа множественного числа от следующих существительных. Отметьте случаи вариантности.
- •4. Для выполнения следующего задания необходимо вспомнить правила склонения антропонимов:
- •5. Для выполнения следующего задания повторите правила склонения топонимов.
- •Тема 3. Имя прилагательное
- •2. Образуйте краткие формы. Поставьте ударение. Образец выполнения:
- •3. Образуйте простую сравнительную степень. Назовите причину отсутствия названной формы.
- •5. Вспомните написание н и нн в кратких причастиях и прилагательных.
- •Тема 4. Имя числительное
- •1. Перед выполнением задания повторите следующие правила:
- •2. Запишите числительные словами.
- •3. Выберите варианты, которые могут употребляться в официально-деловой и разговорной речи:
- •4. Заполните таблицу по предлагаемому образцу:
- •5. Выберите правильный вариант
- •Тема 5. Местоимение
- •1. Прежде чем приступить к выполнению упражнения, познакомьтесь со следующими рекомендациями:
- •2. Поставьте на месте пропуска подходящее по смыслу определительное местоимение (всякий, каждый, любой).
- •3. Определите смысловую разницу в приведенных сочетаниях с неопределенными местоимениями.
- •5. Проиллюстрируйте правила, приведенные в правом столбце, примерами из левого столбца.
- •6. В приведенных ниже сочетаниях замените существительные или местоимения 1, 2 лица личным местоимением 3 лица.
- •Тема 6. Глагол и его формы
- •1. Перед выполнением задания ознакомьтесь со следующими правилами образования глаголов несовершенного вида, а также с правилами их употребления:
- •2. Выполните задание по предлагаемому образцу:
- •3. Образуйте форму 1 л. Ед. Ч. От следующих глаголов.
- •10. От следующих глаголов образуйте действительные причастия прошедшего времени.
- •Стиль письменного делового общения (Официально-деловой стиль, деловой, официально-документальный, административный, законодательный, официально - канцелярский, канцелярский, деловая словесность)
- •Задания
- •1. Ознакомьтесь с приведенными фрагментами текстов и определите их стилевую принадлежность. Что позволило вам найти правильное решение?
- •2. Обратите внимание на наличие рубрикации в договоре туристической компании с клиентом. Объясните необходимость рубрикации.
- •3. Уточните по любому Толковому словарю значение и стилистическую окраску слов:
- •Личные документы
- •Распорядительные документы.
- •Административно-организационные документы
- •Правила рубрицирования
- •Информационно-справочные документы. Справки и докладные записки
- •Служебная записка
- •Докладная записка
- •Деловые письма
- •Этические и коммуникативные нормы
- •Задания
- •2.Установите соответствие между высказыванием и жанром. Сделайте вывод о необходимости выбора наклонения глагола при выражении соответствующих намерений.
- •3. Используя глаголы передать, выйти, уступить, посещать, сформулируйте просьбу, приказ, требование, приглашение.
- •Краткий словарь ударений
- •Краткий словарь иностранных слов
- •Краткий словарь паронимов
- •Литература
Служебная записка
Генеральному директору
ОАО «Международный аэропорт Самара»
В. Ф. Чернавину
СЛУЖЕБНАЯ ЗАПИСКА
15.07.98
Прошу Вас ввести в штатное расписание службы ПАСОП должность мастера газодымозащитной службы в связи с необходимостью заправки дыхательных аппаратов сжатого воздуха (АСВ-2) воздухом в соответствии с требованиями нормативных документов от приобретенного компрессора, а также в связи с профилактикой и ремонтом аппаратов АСВ-2 и компрессора.
Начальник службы ПАСОП А. И. Дикарев
СОГЛАСОВАНО:
Директор по авиационной безопасности А. С. Спиридонов
Управляющий по персоналу В. П.Иванов
Директор по корпоративным вопросам В. А. Буряк
Докладная записка
Федеральная авиационная служба России
СЛУЖБА АВИАЦИОННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
Открытое акционерное общество
«Международный аэропорт Самара» Приволжского
регионального управления Федеральной авиационной службы
443025, Россия, Самара, аэропорт Генеральному директору
телефон: 22-75-68 РГП «Волгааэронавигация»
Исх. № 32-47 господину В.П.Бобылеву
14 июля 1998 г.
Уважаемый Владимир Павлович!
Довожу до Вашего сведения, что при срабатывании пожарно-охранной сигнализации объектов РГП «Волгааэронавигация» Ваши представители не участвуют в выездах по тревоге, о чем докладывалось дежурному инженеру КДП: — Никулину Ю. Н. 13.05.98. в 20 ч. 12 мин. Дозор №7— БПРМ-331 (КРМ-150);— Рекретюку А. П. 12.07.98. в.14 ч. 32мин. Дозор № 1 —ДПРМ-151.
Прошу Вас обратить внимание на нарушение пункта 3.1.4 согласно
Договору № 229/97 «О пожарно-охранной сигнализации объектов».
С уважением.
Зам. директора по АБ,
начальник службы АБ И. П. Марченко
Деловые письма
Деловые письма применяются для решения многочисленных оперативных вопросов, возникающих в управленческой деятельности, отсюда вытекает разнообразие содержания писем. Классификацию дедовых писем позволяет построить классификация производственных ситуаций, вызывающих необходимость в переписке.
Деловое письмо является особым типом документов, менее жестко регламентированным, чем контракт или постановление, но имеющим юридическую значимость. Деловая переписка регистрируется и хранится в обеих организациях, как исходящая и входящая документация. Это важно, потому что деловые письма выступают в роли инструмента, регулирующего экономико-правовые и социальные отношения между корреспондентами (контрагентами, партнерами, участниками социальных отношений).
Существует несколько видов классификации деловых писем, в основе их лежат не различные подходы, а различные квалификационные признаки.
Коммерческие письма выделяются в деловой корреспонденции по тематическому признаку — они оформляют, регистрируют заключение и выполнение коммерческой сделки, т. е. предваряют составление контракта (договора) и являются документами, регулирующими ход его выполнения.
Коммерческие письма имеют статус документа. При рассмотрении дела в арбитражном суде они могут являться основанием для предъявления иска (письмо-рекламация, письмо-договор).
Остальные деловые письма, называемые иногда служебными, решают организационные вопросы, вопросы экономических и юридических отношений между корреспондентами и тоже относятся к документам.
По функциональному признаку деловые письма делятся на требующие обязательного письма-ответа:
инициативные коммерческие письма (письмо-запрос, письмо-предложение, письмо-рекламация)
письмо-просьба
письмо-приглашение
и не требующие обязательного ответа:
письмо-подтверждение
письмо-извещение
письмо-напоминание
письмо-предупреждение
письмо-декларация (заявление)
письмо-распоряжение
письмо-отказ
сопроводительное письмо
гарантийное письмо
информационное письмо
По признаку адресата деловые письма делятся на обычные и циркулярные. Циркулярные письма направляются из одного источника в несколько адресов, как правило, подчиненных инстанций (организаций), а обычные — по одному адресу.
По структурным признакам деловые письма делятся на регламентированные и нерегламентированные. Регламентированные письма составляются по определенному образцу (это касается не только стандартных аспектов содержания, но и формата бумаги, состава реквизитов и т. д.).
Регламентированное письмо решает типичные вопросы регулярных экономико-правовых ситуаций и реализуется в виде стандартных текстов или текстов, составленных из стандартных синтаксических конструкций.
Нерегламентированные письма представляют собой авторский текст, реализующийся в виде формально-логического или этикетного текста. Он, как правило, включает элементы повествования (историю вопроса), этикетную рамку и обязательный элемент делового письма — речевое действие.
К таким речевым действиям относятся:
этикетные ритуалы: благодарю, выражаю надежду, желаем успехов, приносим извинения и т. п.;
сообщения: сообщаем, ставим Вас в известность, извещаем, уведомляем и т. п.;
подтверждения: подтверждаем;
заявления: заявляем, объявляем;
требования, просьбы: приказываю, постановляю, настаиваем, прошу, обращаемся к Вам с просьбой;
обещания: гарантируем, заверяем, обязуемся;
напоминания: напоминаем;
предложения: предлагаем.
В отличие от регламентированных деловых писем нерегламентированные деловые письма не имеют жесткой текстовой структуры, в них реже используются стандартные фразы.