Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

dlya_studentov

.pdf
Скачиваний:
22
Добавлен:
25.03.2015
Размер:
2.03 Mб
Скачать

для

студентов

3 2

Я

Я

Интерконтакт Наука, 2006

Т. Д. Вавилова, Т.Л. Иванова, Н. Г.Лепешкина

Учебно-методическое пособие по английскому языку для высших учебных заведений нефтегазового профиля

Нефть Разработка

Нефтегазовое дело

Для группы МТ-05-05

Под редакцией заведующей кафедрой иностранных языков РГУ нефти и газа им. И. М. Губкина, к.п.н. Е. Ю. Симаковой

Рекомендовано Учебно-методическим объединением вузов Российской Федерации по нефтегазовому образованию в качестве учебно-

методического пособия для студентов высших учебных заведений нефтегазового профиля.

Интерконтакт Наука Москва, 2006

masloff-oleg@книга.рутений

Предисловие

Учебно-методическое пособие для высших учебных заведений нефтегазового профиля «Нефть Разработка)) (Нефтегазовое дело) предназначено для студентов П этапа обучения вузов нефтегазового профиля.

Цель учебно-методического пособия — подготовить будущих специалистов к международному профессиональному общению на английском языке по широкому профилю нефтегазового вуза, а именно: развить лексические и грамматические навыки и умения чтения, говорения, письма, перевода, конспектирования, аннотирования и реферирования.

Пособие состоит из пяти учебных блоков и охватывает основные лексические темы в соответствии с отраслями нефтегазового сектора: геология нефти и газа, разработка нефтяных и газовых месторождений, переработка углеводородов, транспорт и экология. Кроме того, отдельный блок посвящен теме высшего нефтегазового образования, включая вопросы поиска работы и трудоустройства.

Пособие рассчитано на 80 академических часов.

Предназначено для получения базовых знаний лексики в области нефтегазового дела, что может явиться основой для углубленного изучения английского языка конкретных специальностей отрасли.

Структура пособия Книга включает 5 учебных блоков, список наиболее употребительных сокращений,

используемых в англоязычной литературе нефтегазового профиля, словарь, список литературы. Каждый блок содержит:

упражнения на обучение технике перевода,

упражнения на повторение грамматического материала,

новый грамматический материал,

упражнения на первичное закрепление нового грамматического материала,

поурочный словарь,

тексты,

лексико-грамматические упражнения,

упражнения на развитие умений письменного и устного перевода,

речевые упражнения.

Упражнения на обучение технике перевода включают упражнения на распознавание интернациональной лексики, на узнавание грамматического явления в тексте по формальным признакам или с учетом его синтаксических связей.

Упражнения на повторение грамматического материала охватывают грамматический материал I этапа обучения в нефилологическом вузе, который требует многократного повторения для твердого усвоения.

Новый грамматический материал включает явления, очерченные в Примерной программе дисциплины Иностранный язык в вузах неязыковых специальностей для II этапа обучения (неличные формы глагола и их конструкции, сослагательное наклонение). Грамматические явления представлены в таблицах, где указываются внешние признаки,

позволяющие опознать конструкцию в предложениях; даются наиболее употребительные способы перевода.

Впоследнем блоке пособия не дается новый грамматический материал. Здесь повторяются

исистематизируются пройденные грамматические явления.

Упражнения на первичное закрепление нового грамматического материала направлены на обучение распознаванию грамматических структур в предложениях и текстах и их переводу на русский язык. Следует отметить, что эта группа упражнений построена на лексике проработанных текстов.

Поурочный словарь содержит примеры употребления слов и словосочетаний общенаучной лексики нефтегазовой отрасли.

Текст является основой каждого блока и используется не только для развития умения аналитического чтения, но и умений компрессии информации (конспектирования, реферирования и аннотирования).

Лексико-грамматические упражнения включают:

а)задания на развитие умений перевода слов, включающих префиксы и суффиксы,которые часто встречаются в научно-технических текстах;

б)упражнения на расширение лексического запаса; в)упражнения на закрепление новой лексики и грамматики.

Упражнения на развитие умений письменного и устного перевода предназначены для развития навыков двустороннего устного и письменного перевода по широкому профилю нефтегазового вуза.

Речевые упражнения направлены на развитие умений устного и письменного профессионального общения.

В пособии представлен лексико-грамматический материал различной степени трудности, что позволяет использовать пособие в условиях системы разноуровневой подготовки специалиста.

Пособие может быть использовано для работы в группах магистрантов и аспирантов, а также представлять интерес для всех желающих подготовиться к общению на английском языке в области нефтегазового дела.

Содержание

UNITl7

Причастие и причастные обороты (Причастие и Строительство Причастия)9 Формы причастия9 Функции причастия в предложении9

Независимый причастный оборот (Абсолютное Строительство Причастия)10 Используя Ресурсы Земли13

Слова к тексту "Нефтедобывающая промышленность"14 Нефтедобывающая промышленность19 Помните, измеряя что-то, что следующие слова используются:22

ЕДИНИЦА 229

Инфинитив и инфинитивные конструкции (Инфинитив и Инфинитивное Строительство).. 33 Формы инфинитива33 Функции инфинитива в предложении33

Конструкция "Сложное дополнение с инфинитивом" ( Комплекс Объект Строительство)34 Конструкция "Сложное подлежащее с инфинитивом" (Сложный Предмет с Инфинитивом)36

Глаголы-сказуемые в предложениях с конструкцией "сложное подлежащее с инфинитивом"36 Цвет из Нефть38

Слова к тексту "OILBUSINESS"38

Нефтяной Бизнес43

"Creekology"52

UNIT353

Герундий (Герундий)54 Формы герундия54

Функции герундия в предложении54 Герундиальные конструкции (Строительство Gerundial)55

Слова к тексту "Природный газ"59 Природный газ,61

TextA66

Текст В66 TextC66 TextD67 TextE67 TextF67 TextG68

TextH68

Textl 68

ЕДИНИЦА 472

Условные предложения (Условные предложения) 74 Союзы, вводящие условные предложения74 Бессоюзные условные предложения (II и III типы)74

Сослагательное наклонение ( Сослагательное наклонение Настроение)75 Роль ввозимой нефти в промышленно развитых странах77 Слова к тексту "ЭКОЛОГИЯ"78 ЭКОЛОГИЯ80

ЕДИНИЦА 5...91

WhyEngmeering?93

Слова к тексту "университет"94 Университет96

Сокращения108

СЛОВАРЬ109

Литература124

UNIT1

Текст:

Причастие и Строительство

 

Граммати

Причастия

ка:

 

Нефтедоб

 

ывающая

 

промышл

 

енность

 

ГрамматикаПересмотр: Строительство Страдательного залога

Напр. 1 Прочитайте следующие международные слова и словосочетания и дайте их российские

a)

['mdastri]

стандарты

['staendadz]

промышленнос

 

 

 

ть

 

 

 

энергия

['enacfei]

экспорт

['ekspo:t]

основание

['beisis]

операция

[, apa'reijan]

асфальт

['tesfaelt]

земной шар

[gloub]

местный

['loukal]

континент

['kontinant]

депозит

[di'pazit]

ресурс

[n'so:s]

hrrnt

['предел]

осмотреть

[ m' s p e k t ]

эксплуатация [, eksplai'teijan]

определенны [spi'sifik]

 

 

й

 

международ

[, mta'na; Janl]

производств

[pra' dA kJ s n]

b) индустриальное

[м.'dAStnal.sivilai'zeifan]

 

ный

 

о

 

энергетическое

['enacrji 'beisis] ['loukalaizd

 

основание

 

'tentari] [, inta'nffijanl

 

цивилизации

 

'mdastri] ['nsjanl 'ekspo:t]

 

ограничивало

 

[кэ'гдэ:/э1 pra'dAkfan]

 

территорию

 

['gloubal n'so:siz]

 

международная

 

 

эквиваленты.

Нефтяная Разработка

СТРАНИЦА7

Единица 1

Напр. 2 Прочитайте следующие пары глагола существительного. Следите за напряжением.

'увеличени

in'crease (v)

е

(n)

de'crease

'уменьшает

 

'экспор

 

тный

тируйт

 

импорт

е

 

импорт

'экспор

 

а

'транспо

 

транспор

рт

 

т

'обзор

 

тривает

'отчет

 

re'cord

рассма

 

 

Напр. 3Государство часть речи подчеркнутых слов. Переведите предложения.

1.Температура увеличение результаты в глобальном потеплении.

2.Температура увеличения уровень о f реакция.

3.Метро - самые быстрые средства города транспорт.

4.Океан, идущий суда транспорт смажьте во всем мире.

5.Россия экспорт о 4.3 миллион b/d сырых и усовершенствованных продуктов, главным образом в Европу и

США.

6.Россия экспорт из достигнутого газа 135 bcm в 2000.

7.Экспорт у трубопроводов есть самая высокая пропускная способность, часто достигая

101-103% из его способности.Напр. 4Переведите предложения. Следите за Голосом предиката.

1.Развитие турецкого народного хозяйства будет очень под влиянием строительства российского нового газопровода «Синим Потоком».

2.Нефть и газ повышены хорошо в систему разделения.

3.Спикера слушали с большим вниманием.

4.Нефть разыскивается на всех континентах.

5.Нефть упоминается как один из самых ценных природных ресурсов в мире.

6.На результаты испытаний можно положиться.

7.Нужно отметить, что нефть рассматривается как главное сырье для химической промышленности.

8.Свойства металлов затронуты температурой, давлением и другими факторами.

9.Идея горизонтальных колодцев произошла в 1930s не был обращен много внимания на

до

1950-ые.

10.Процесс дистилляции сопровождался другими процессами очистки.

11.Много важных проблем были затронуты во время годового собрания Общества Нефтяных Инженеров (SPE).

Напр. 5 Используйте Безличные Пассивные Структуры, чтобы выразить ту же самую идею согласно themodel. Закончите предложения.

c. г. Они говорят это. . . - Это сказано это. . . - говорят, что . . .

Мы рассматриваем это..., они отметили это..., они нашли это..., они могут упомянуть это..., они могут сообщить; мы предлагаем; мы должны знать; они верят.

Причастие и причастные обороты (Причастие и Строительство Причастия)

Формы причастия

 

Активный

Пассивный

 

 

 

Нефтяная Разработка

СТРАНИЦА9

Единица 1

Существующий

 

будучи произведенным

Мимо ♦Perfect

производство,

произведенное то, чтобы

 

 

 

быть произведенным

 

производившее

 

 

 

 

Выполняет только функцию обстоятельства

 

Функции причастия в предложении

1.Определение:

Экономика ofboth развитие и развитый страны зависят от энергии.

Экономика как развивающихся, так и развитых стран зависит от энергетического сектора.

Завод быть построенным произведет оборудование для нефтедобывающей промышленности.

Строящийся завод будет выпускать оборудование для нефтяной промышленности. Завод, который сейчас строится, будет выпускать оборудование для нефтяной промышленности.

Эксперимент выполненный этим ученым показал хорошие результаты. Эксперимент, проведенный этим ученым, дал хорошие результаты. Эксперимент, который был проведен этим ученым, дал хорошие результаты.

Метод используемый показал хорошие результаты. Примененный метод дал хорошие результаты.

Данные упомянутый в отчет надежен.

Данные, на которые ссылаются в докладе, надежные.

2.Обстоятельство:

(В то время как) работа в ее тезисе Мария Кюри нашла, что лучи урана отличались от других известных лучей.

Работая над диссертацией, М.. Кюри открыла, что лучи урана отличаются от всех других известных лучей.

Когда М. Кюри работала над диссертацией, она открыла, что лучи урана отличаются от всех других известных лучей.

При работе над диссертацией М. Кюри открыла, что лучи урана отличаются от всех других известных лучей.

Быть приглашенным чтобы провести исследование в университете в области Монреаля, Рутэрфорд переезжал в Канаду. Так как Резерфорда пригласили заниматься исследованиями в Университете Монреаля, он переехал в Канаду.

(Когда) нагрето к 100°C водное кипение. Когда воду нагревают до 100°С, она кипит. При нагревании до 100°С вода кипит.

Получив ее Степени магистра в области Физики и Математики, М. Кюри решил получить степень Доктора.

Получив степени магистра физических и математических наук, М. Кюри решила получить докторскую степень.

После того, как М. Кюри получила степени магистра физических и математических наук, она решила получить докторскую степень.

Быть переведенным на многие языки работа стала известной во всем мире. После того, как работа была переведена на многие языки, она стала известна во всем мире.

Независимый причастный оборот (Абсолютное Строительство Причастия)

1. Рутэрфорд учил молодых ученых в области атомного исследования, с Пвотром Капицой, являющимся его любимым учеником.

Резерфорд занимался с молодыми учеными в области атомных исследований, причем (а, и) Петр Капица был его любимым учеником.

Нефтяная Разработка

СТРАНИЦА11

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]