Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Деловой английский.doc
Скачиваний:
337
Добавлен:
01.04.2015
Размер:
1.21 Mб
Скачать

8. Translate the dialogue from Russia into English.

Объявляется посадка на поезд No 5 до Москвы. Время отправления 23.30. Поезд стоит у платформы No 7 левая сторона.

А: Мы как раз вовремя. Постой здесь, а я пойду заберу вещи из

камеры хранения.

В: Поторопись. И купи чего-нибудь поесть. В ночных поездах нет

вагона-ресторана.

А: Ну вот и я. Пойдем в вагон...

В: Вот наше купе. Верхнее и нижнее места. Куда положим вещи?

А: Я думаю вниз, под полку. А ту сумку можно положить наверх.

В: Ну и отлично. Хорошо, что наши места по ходу поезда, не будет

дуть.

А: Да. А когда мы будем в Москве?

В: По расписанию в 8.15 утра. Но мы можем опоздать.

А: Не думаю. Фирменные поезда обычно приходят по расписанию

А иногда даже и раньше.

В: Хорошо. А не пора ли нам отправляться?

А: Через пять минут поедем. Надеюсь, проводник принесет чаю, а то

я страшно голоден.

В: Застели пока постели.

А: Потом. Надо было покупать СВ. Там только нижние места, и все

уже готово.

В: Перестань ворчать. СВ — дорогое удовольствие. К тому же, нам

пришлось доплатить за багаж.

А: Я всегда говорил, что лучше путешествовать налегке.

9. Describe a journey by train. Use the words and phrases given below.

Train service; an ordinary train; an express; to change trains; to run (between; from ... to; all the way from ... to); to buy oneself a seat; to reserve seats; to catch (miss) a train; to get on (out of/off) a train; on the train; to run into the station; to pull into (out of) a station; a (train) stop; a carriage; a dining car; a regular traveler; a porter; to see smb. off.

Hotel

I. Learn the words:

1. inn – небольшая гостиница, чаще в

сельской местности

2. stay at the hotel – остановиться, жить в гостинице

3. put up smb – устроить кого-либо (в гостинице)

4. reception desk – стойка администратора

5. receptionist – администратор

6. chief manager – директор гостиницы

7. check in –зарегистрироваться

8. fill in/out the registration form – заполнить регистрационный

бланк

9. sign (the registration) –расписаться (в книге регистрации

приезжающих)

10. check out (v) – выписаться (при отъезде)

11. key, key board – ключ, дощечка для ключей

12. date of arrival, departure – дата приезда, отъезда

13. guest – проживающий в гостинице

14. doorman – швейцар

15. bellboy – посыльный (носильщик в

гостинице)

16. chambermaid – горничная

17. desk clerk – дежурный администратор

18. single room – одноместный номер

19. double room – двухместный номер

20. suite – номер из нескольких комнат,

люкс

21. room service – бюро обслуживания (в номерах)

22. coffee stall – кафе

23. snack bar – буфет

24. news stand – газетный киоск

25. facilities (accommodations) – бытовые службы гостиницы

26. get the bill ready – подготовить счет