- •Сборник упражнений и тестов по грамматике английского языка
- •Предисловие
- •Неличные формы глагола
- •Причастная конструкция с дополнением (complex object)
- •Герундий
- •Формы герундия
- •Функции герундия. Способы перевода на русский язык.
- •Герундиальные конструкции
- •Отглагольное существительное
- •Внешние признаки, отличающие отглагольное существительное от герундия
- •Инфинитив Формы инфинитива
- •Функции инфинитива. Способы перевода на русский язык.
- •Инфинитивная конструкция с подлежащим
- •Инфинитивная конструкция с дополнением(complex object)
- •Условные предложения
- •Сослагательное наклонение после “I wish”
- •Порядок слов английского утвердительного предложения
- •Ключи к тестам
- •Содержание
Причастная конструкция с дополнением (complex object)
существительное (в общем падеже) + Причастие I или местоимение (в объектном падеже) после глаголов восприятия: to see, to hear, to watch, to notice We saw personnel manager interviewing new applicant. Мы видели, как менеджер по персоналу беседовал с новым кандидатом. I have never heard her speaking English. Я никогда не слышал, как она говорит по-английски. |
Ex.6. Translate into Russian. Underline complex object.
1. I have never heard her singing.
2. Have you heard us answering the teacher’s questions?
3. We didn’t notice the young lady going out the room.
4. We watched the treaty being signed
5. They saw the professor making the report.
6. He noticed the yacht reaching the island.
7. She saw the weather changing
Ex.7. Translate into English, using Participle I or Participle II .
A.
1. Преподаватель выписал все ошибки, сделанные студентами в последней контрольной работе, и составил (написал) несколько упражнений для тренировки (to practice) забытых студентами грамматических правил.
2. Гуляя на днях по парку, я очутился в совершенно незнакомом месте.
3. Сдавая тетрадь, студент сказал, что он не закончил последнее упражнение, и обещал сделать его к следующему уроку.
4. Увидев, что собирается дождь, мать велела детям идти домой.
5. Пропустив два урока, студент с трудом понимал объяснения преподавателя.
6. Услышав голос этого человека, я подумал, что знаю его, но, подойдя ближе, я понял, что ошибся.
7. Романы, написанные этим писателем за последнее время, пользуются большой популярностью у читателей.
8. Выиграв первенство в институтских соревнованиях (the Institute championship), команда продолжала готовиться (to train for) к следующим играм.
9. Я не сомневаюсь, что сведения, полученные сегодня с утренней почтой, будут очень интересны для всех нас.
10. Женщина была очень благодарна офицеру, спасшему жизнь её ребёнку.
В.
1. Улучшив качество товара, мы заметили резкий рост спроса на него.
2. Используемая схема оплаты работала хорошо.
3. Мы собираемся экспортировать товары, которые сейчас производятся на нашей фабрике.
4. Дефолт 1998 года, за которым последовала резкая девальвация рубля, привёл к сокращению импорта потребительского товара в Россию.
5. При определении своей миссии (задачи) многонациональная компания должна оценить окружающую среду.
6. Эти товары могут быть сразу же доставлены.
7. Так как его пригласили участвовать в конференции слишком поздно (будучи приглашённым), он не смог послать тезисы.
8. Проанализировав опыт других фирм, Вы сможете избежать ошибок, которые обычно допускают начинающие бизнесмены.
9. Обогнав своих конкурентов, компания проигнорировала предупреждение о том, что соперники наступают им на пятки.
10. Мы можем использовать метод, предложенный этими учёными.
11. Проблемы, обсуждаемые сейчас на переговорах, уже долгое время являются камнем преткновения для этих компаний.
12. Фирма, ориентированная на производство телекоммуникационной техники, должна быть в курсе последних достижений высоких технологий.
Ex. 8. Read and translate the texts. Analyze the using or Participle I and Participle II.
JOB SATISFACTION IS ALL IN A NAME
By Tim Reid
Bosses who are cash-strapped but want decent typists without having to give them a pay rise would do well to call them “Digital Data Executives”.
A report published yesterday revealed that office workers have become so “snobby’ about job titles that they would be willing to forgo an increase in salary for a more 'professional'-sounding position.
According to the study by Office Angels, the secretarial recruitment consultancy, job-title snobbery creates such envy that 90 per cent of employers and 70 per cent of employees said that it caused staff division.
Filing clerks long to be known as “Data Storage Specialists”, photocopying clerks as “Reprographics Engineers”, secretaries as “Executaries” and post-room workers as “Office Logistics Coordinators”. The report found that 70 per cent of office workers questioned replied that they might give up a bigger pay cheque for a more “motivational or professional” job title to make their job role seem more dynamic and inspirational. It also found that 70 per cent of staff believed the people they meet outside work instantly judged them by their job title.
From The Times
WHICH BOSSES ARE BEST?
How do you like your boss? Sympathetic, empowering and not too busy, probably. They will be aware of the pressures of your job, but delegate responsibility where appropriate. They will be interested in your career development. Oh, and, preferably, they will be male.
In a survey for Royal Mail special delivery, a quarter of secretaries polled expressed a preference for a male boss. Only 7% said they would prefer a woman. The future of management may be female, but Ms High-Flier, it seems, can expect little support from her secretary.
One should not, of course, assume that all secretaries are female, but women still make up the overwhelming majority. So it makes uncomfortable reading for those who like to believe that a soft and cuddly sisterhood exists in the previously macho office environment, where women look out for their own. The findings also raise questions about neat predictions of a feminised future for management, where 'womanly' traits such as listening skills, flexibility and a more empathetic manner will become normal office currency.
Business psychologist John Nicholson is surprised by the survey's findings, asserting that “the qualities valued today in a successful boss are feminine, not masculine”. He is emphatic that women make better bosses. “They listen more, are less status-conscious, conduct crisper meetings, are much more effective negotiators and display greater flexibility.”
They are also considerably more common than they used to be. According to information group Experian, women are no longer scarce in the boardroom – they occupy a third of the seats round the conference table. Women directors are still relatively uncommon in older age groups, but among young directors the proportion is growing.
Anecdotal evidence suggests that a reluctance to work for a woman may be more a question of management style than substance. “It's just women bosses' attitude,” says Martha, a PA for 25 years who has worked predominantly for women, including a high-profile politician. “It's something women have that men don't. When they are critical they are much more personal, whereas men sail through not taking a blind bit of notice.”
Sonia Neill, a former secretary at Marks and Spencer, has experienced power struggles between women even where there was a significant disparity in status. “Women either find it awkward to give you work or they try to assert themselves by giving you really menial tasks. Men never do that.”
From the Guardian