Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
1297 cборник упражнений.doc / 1297 cборник упражнений.doc
Скачиваний:
137
Добавлен:
11.04.2015
Размер:
642.56 Кб
Скачать

Отглагольное существительное

THE VERBAL NOUN

Внешние признаки, отличающие отглагольное существительное от герундия

Признаки

Отглагольное существительное

Герундий

1. Употребляется с артиклем

The reading of the book was stopped at 7 o'clock.

Чтение книги было остановлено в 7 часов.

----------

2. Имеет множественное число

He did not take part in the sittings of this committee.

Он не участвовал в заседаниях этой комиссии.

-----------

3. Имеет после себя предлог

The writing of tests takes a lot of time.

Написание текстов занимает много времени.

-----------

4. Определяется прилагательным

I don't like the loud speaking of my friends.

Я не люблю громкий говор моих друзей.

------------

5. Определяется наречием

--------------

I don't like his speaking loudly.

Я не люблю, когда он громко разговаривает.

6. Имеет прямое дополнение (существительное или личное местоимение без предлога)

--------------

We began boiling the water.

Мы начали кипятить воду.

Ex.15. Translate the following sentences into Russian. Define the –ing forms: the gerund or the verbal noun.

1. She blamed herself for having been a dull companion.

2. The singing of those beautiful folk songs impressed me greatly.

3. Your having written is really no excuse for your not coming on the day fixed.

4. Such doings can hardly be explained.

5. The motor was carefully examined before starting.

6. I am very pleased to meet you after hearing so much about you.

7. Your hair wants cutting.

8. I shall look forward to seeing you again.

9. It was no use talking about it any longer.

10. Sleeping is necessary.

Ex.16. Translate the following sentences into Russian. Define the part of speech of the words with –ing ending: participle, gerund, verbal noun.

1. Sitting by her sleeping child, the worried mother at last began to realize by its peaceful breathing that all danger was over.

2. I stopped knocking at the door and, sitting down at the top of the stairs, began waiting for my father to come.

3. With a sudden tightening of the muscles he became aware of a figure walking noiselessly beside him.

4. She praised herself for having come.

5. Having stopped crying, the child quieted down to hard thinking.

6. The old clock kept ticking on the mantelpiece, as if counting the seconds left before the coming of daylight.

7. Remembering that time was like going back to his childhood and reliving those happy days.

8. Looking back upon that time, he realized how happy he had been than.

9. Tom lived there like a paying guest, attracting very little attention of the others.

Ex.17. Translate the following sentences into English, using the gerund, the infinitive or participle I.

  1. Есть только один способ разрешить этот вопрос.

  2. Он стал принимать это лекарство после того, как посоветовался с врачом.

  3. Я не имел возможности побывать на юге Франции.

  4. Получив приглашение принять участие в конференции, он начал готовиться к ней.

  5. Узнав, что компания продала его изобретение, не поговорив с ним, изобретатель возмутился (рассердился).

  6. Я не знаю, почему они решили отложить этот вопрос до следующей недели, вместо того, чтобы обсудить его немедленно.

  7. Я ничего не могу сказать о преимуществах этой модели, не посмотрев её в действии.

  8. Я не вижу причины увеличивать гарантийный срок.

  9. У нас нет возможности завершить эту работу на этой неделе.

  10. Я знаю причину, по которой вы покинули город.

INFINITIVE