Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
METODIChKI / УМК_ КРиДО Экономика_ / 3.3. Словарь терминов и персоналий.doc
Скачиваний:
22
Добавлен:
20.04.2015
Размер:
121.34 Кб
Скачать

К теме «Грамматические нормы современного русского литературного языка»

Грамматические нормы – это правила образования и использования морфологических форм разных частей речи и синтаксических конструкций. Виды грамматических норм: а) нормы словообразования регулируют выбор морфем, их размещение и соединение в составе нового слова – ср.: можно наблюдатель, но нельзя наблюдальщик, можно лесной, речной, но нельзя лесовой, рековой; б) нормы морфологии регулируют выбор вариантов морфологической формы слова и вариантов ее сцепления с другими – ср.: можно директора, нельзя директоры, можно много дел, нет мест, нельзя много делов, нет местов; в) нормы синтаксиса регулируют выбор вариантов построения предложений – простых и сложных, - ср.: нельзя Отвечая на Ваше письмо относительно финансового положения компании, нами была собрана следующая информация. – можно Для ответа на Ваше письмо относительно финансового положения компании мы собрали следующую информацию.

К теме «Природа норм литературного языка»

Антинормализаторство – отрицание научной нормализации и кодификации языка. В основе взглядов убежденных антинормализаторов лежит поклонение стихийности в развитии языка.

Варианты – это разновидности одной и той же языковой единицы, обладающие одинаковым значением и не имеющие каких-либо различий (узкое понимание). В широком смысле термина вариантами являются два или более языковых средств, одно из которых имеет дополнительный смысловой оттенок, либо отличается сферой использования.

Кодификации литературной нормы – ее официальном признании и описании в виде правил (предписаний) в авторитетных лингвистических изданиях (словарях, справочниках, грамматиках). Следовательно, кодификация – это выработанный свод правил, который приводит в систему нормированные варианты, «узаконивает» их.

Коммуникативная толерантность нормы — это использование вариативных средств языка в зависимости от коммуникативных целей, которые преследует говорящий в тех или иных условиях общения. Например, в юридическом документе — постановлении, законе, договоре — вряд ли кто отважится употребить жаргонные слова тусовка или беспредел, но в непринужденном общении и носители литературного языка иногда прибегают к этим жаргонизмам. Более того, некоторые жаргонизмы и элементы современного просторечия — далеко не редкость в публичной речи, в частности в средствах массовой информации.

Коммуникативные нормы обусловлены не системой языка, а ситуацией общения (поэтому их называют еще ситуативными). Эти нормы включают в себя не только собственно лингвистические, но и невербальные компоненты. Коммуникативные нормы регулируют отбор языковых средств и организацию речи в зависимости от коммуникативной ситуации.. Этот тип норм особенно связан с коммуникативно-прагматическим аспектом культуры речи и с такими понятиями как ситуация общения, цель коммуникации, коммуникативный акт, дискурс, текст.

Норма – это совокупность наиболее пригодных (правильных, предпочитаемых) для обслуживания общества средств языка, складывающихся как результат отбора языковых элементов (лексических, произносительных, морфологических, синтаксических) из числа сосуществующих, наличествующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной, в широком смысле, оценки этих элементов (С. И. Ожегов). В широком смысле под нормой подразумевают такие средства и способы речи, которые стихийно, спонтанно формировались в течение многих веков и которые обычно отличают одну разновидность языка от других (в этом понимании норма близка к понятию узуса, т. е. общепринятых, устоявшихся способов использования данного языка).

Нормализация – это процесс становления, утверждения нормы, ее описания, упорядочения языковедами.

Социальная толерантность нормы — это допущение языковой нормой вариантов, распределенных по разным социальным группам носителей данного языка. Примеры такой социальной (включая возрастную, профессиональную и т. п.) распределенности вариантов хорошо известны. В нормативных словарях и справочниках подобные варианты снабжаются пометами: «в профессиональной речи», «у медиков», «в речи моряков», «в языке военных» и т. п.; ср., например, такого рода пометы при вариантах при́вод, флюорографи́я, компа́с, (служить) на флоте и под.

Стилистические нормы – охватывают не только языковые элементы, но и тематические и собственно текстовые. Они определяют построение текста (высказывания) в зависимости от того, к какому функциональному типу речи относится данное высказывание или текст.

Структурная толерантность нормы — это допущение нормой вариантов, различающихся своей структурой (фонетической акцентной, морфологической, синтаксической) при тождестве содержательной стороны. Например, варианты в цехе в цеху, каплет капает, гас гаснул, словообразовательные резание резка, истеричный истерический, популяризовать популяризировать, синтаксические указать что указать на что, учебник русского языка учебник по русскому языку, банка для сметаны банка под сметану и мн. др. находятся в пределах современной русской литературной нормы и при этом не различаются по смыслу или по употреблению.

Языковой пуризм (от лат. рurus – чистый) – неприятие всяких новшеств и изменений в языке или прямое их запрещение. В основе пуристического отношения к языку лежит взгляд на норму как на нечто неизменное. В широком смысле пуризм – это излишне строгое, непримиримое отношение к любым заимствованиям, новшествам, вообще ко всем субъективно понимаемым случаям искажения, огрубления и порчи языка.

Языковые, или системные, нормы, включают в себя совокупность языковых средств и закономерностей их использования, свойственных данному языку. Этот тип норм ограничен собственно лингвистическим аспектом и соотносится непосредственно с языковыми единицами, их составом, сочетаемостью и употреблением.