- •Английский язык
- •§1. Основные формы глагола ...................................................................126
- •X. Imagine that you are to make a report. While preparing it use the
- •Unit two
- •7 Типов волн
- •Lesson three
- •Lesson four
- •Unit three
- •Lesson one Pre-text Exercises
- •Lesson three
- •Lesson four
- •Text с Compact Disks
- •Unit four
- •Lesson three
- •Lesson four
- •Unit five
- •Lesson one Pre-text Exercises
- •Lesson two
- •Text a The Age of Electronics
- •Lesson three
- •Lesson four
- •Vacuum Tubes
- •Unit six
- •Lesson one
- •Lesson two
- •Text a Transistors and Semiconductor Devices
- •Lesson three
- •Integrated Circuits
- •Lesson four
- •Text с From Radio Valves to Cosmic Communications
- •Unit seven
- •Text a Lasers and Masers
- •Industry
- •Lesson three
- •Lesson four
- •Laser at Work
- •Unit eight
- •Lesson three
- •Unit nine
- •Pre-text Exercises
- •Miniaturization
- •Unit ten
- •Lesson one Pre-text Exercises
- •Lesson two
- •Text a The Generations of Computers
- •Lesson three
- •Text в Microprocessor System
- •Lesson four
- •Text c a Step away from Ideal
- •Unit eleven
- •Text a Mechanization and Automation
- •Unit twelve
- •Lesson one Pre-text Exercises
- •Text a Historical Background of Robots
- •Industrial robots
- •Lesson three
- •Text в People and Robots
- •Lesson four
- •Text с Three Generations of Robots
- •Unit furteen
- •Lesson four
- •Information and Communication in the Third Millennium
- •Unit fifteen
- •Lesson two
- •Interactive Picture Information Systems
- •Lesson four
- •Text с a Perspective on the Development of Videotex
- •Грамматический справочник
- •1. Глагол
- •§1. Основные формы глагола
- •§ 2. Система грамматических времен английского языка
- •1. Времена группы Indefinite
- •2. Времена группы Continuous
- •3. Времена группы Perfect
- •4. Времена группы Perfect Continuous
- •§ 3. Страдательный залог (The Passive Voice)
- •1. Способы перевода глагола-сказуемого
- •2. Способы перевода подлежащего
- •§ 4. Согласование времен (The Sequence of Tenses)
- •§ 5. Модальные глаголы (Modal Verbs)
- •§ 6. Сослагательное наклонение (The Subjunctive Mood)
- •§ 7. Условные предложения (The Conditional Clauses)
- •§ 8. Глагол to be (to be — was, were — been)
- •§ 9. Глагол to have (to have — had — had)
- •§ 10. Глагол to do
- •§ 11. Глагол should
- •§ 12. Глагол would
- •II. Неличные формы глагола
- •3. Субъектный инфинитивный оборот (Complex Subject)
- •4. Объектный инфинитивный оборот
- •5. Инфинитивный оборот с предлогом for
- •§ 14. Причастия (The Participles)
- •1. Формы причастия
- •2. Функции Participle I
- •3. Функции Participle II
- •4. Независимый причастный оборот
- •§ 15. Герундий (The Gerund)
- •1. Формы герундия
- •2. Функции герундия в предложении
- •3. Герундиальный оборот (Gerundial Construction)
- •4. Сравнение функций Participle I и Gerund
- •III. Анализ предложения
- •§ 16. Простое предложение (The Simple Sentence)
- •1. Признаки строя предложений в английском языке
- •2. Группа подлежащего
- •3. Группа сказуемого
- •4. Дополнение
- •5. Обстоятельство
- •6. Определение
- •§ 17. Сложное предложение (The Composite Sentence)
- •1. Сложносочиненное предложение
- •2. Сложноподчиненное предложение
- •§ 18. Усилительные конструкции (Emphatic Constructions)
- •It was the development of radio Именно развития радио
- •§ 19. Определительные сочетания
- •1. Показатели границ определительного сочетания
- •IV. Многофункциональные местоимения
- •§ 20. It
- •§ 21. That - those
- •§ 22. These
- •§ 23. One
- •§ 24. Грамматическая омонимичность слов, оканчивающихся на -s, -ed, -ing
IV. Многофункциональные местоимения
§ 20. It
Функция и значение |
Пример и перевод |
1. Личное местоимение а) в функции подлежащего он, она, оно;
б) в функции дополнения его, ее
|
Whenever a thing vibrates it moves very rapidly. Всякий раз, когда предмет вибрирует, он движется очень быстро. This is a complex problem, but we can solve it. Это сложная задача, но мы можем ее решить. |
2. Формальное подлежащее в безличных предложениях. Вводит подлежащее, выраженное инфинитивом или придаточным предложением; не переводится. |
It is necessary to carry out this experiment. Необходимо провести этот эксперимент. It seemed to us that the computer was out of order. Нам показалось, что вычислительная машина не в порядке. |
3. Формальное дополнение. После глаголов find, make, think + прилагательное; не переводится. |
Radio-electronics has made it possible to test various equipment. Радиоэлектроника дала возможность испытывать различное оборудование |
4. Вводное слово. В предложениях с эмфатической конструкцией it is (was) ... that (who). В переводе употребляются усилительные слова именно, только. |
It is silver that is the best conducting metal. Именно серебро является наилучшим проводящим металлом.
|
Указательное местоимение это
|
It is the system known as remote control. Это та система, которая известна как дистанционное управление. |
§ 21. That - those
Функция и значение |
Пример и перевод |
1. Указательные местоимения тот, та, то, те, иногда этот - эти
|
That new mechanism could control many operations. - Этот новый механизм мог управлять многими операциями. Those steps which can be programmed in advance offer the best opportunity for automation. - Те ступени, которые могут быть предварительно запрограммированы, лучше всего поддаются автоматизации. |
2. Союз, союзное слово — вводит придаточные предложения: дополнительные, определительные, подлежащие, обстоятельственные |
We know that a computer is a complex electronic device. - Мы знаем, что вычислительная машина является сложным электронным устройством. There are computers that can do many jobs. Существуют ЭВМ, которые могут выполнять много работ. That I.V.Kurchatov devoted all his life to nuclear physics is well known. - To, что И.В.Курчатов посвятил свою жизнь ядерной физике, хорошо известно. The most important feature of this plant is that all the shops are equipped with automatic machine tools. - Наиболее характерная черта этого завода состоит в том, что все цеха оборудованы автоматическими станками. |
3. Слово-заместитель для замены упомянутого ранее существительного. После него часто следует предлог of или определение. Переводится существительным, которое оно заменяет, или совсем не переводится. |
The story of the telephone is similar to that of the telegraph. - История развития телефона схожа с историей развития телеграфа. The first solar battery operated on semiconductor crystals similar to those used in transistors. - Первая солнечная батарея работала на полупроводниковых кристаллах, подобных кристаллам, используемым в транзисторах. |