- •Министерство сельского хозяйства рф
- •Содержание
- •Введение
- •Занятие 1 Тема: История латинского языка. Латинский алфавит. Фонетика.
- •История латинского языка делится на несколько периодов:
- •Фонетика
- •Алфавит
- •Произношение гласных
- •Дифтонги
- •Произношение согласных
- •Произношение буквосочетаний
- •Сводная таблица правил чтения
- •Упражнения
- •Запомните следующие фразы,
- •Ударения в терминах греческого происхождения
- •Упражнение
- •Запомните следующие фразы,
- •Названия и значения основных форм глагола
- •Сводная таблица imperatives
- •Употребление форм повелительного
- •И сослагательного наклонений в рецептах
- •Упражнения
- •Запомните следующие фразы,
- •Афоризмы, пословицы
- •I спряжение
- •II спряжение
- •III спряжение
- •IV спряжение
- •Система латинских падежей
- •Типы склонений
- •В латинском языке пять склонений
- •Окончание родительного падежа единственного числа
- •Основа существительного
- •Первое склонение
- •Падежные окончания первого склонения
- •Образец первого склонения существительных
- •Упражнения
- •Запомните следующие фразы, афоризмы, пословицы
- •Имя существительное
- •I склонение
- •Занятие 5
- •Имя существительное
- •Тема: второе склонение
- •Падежные окончания второго склонения
- •Образец второго склонения существительных
- •Важнейшие суффиксы существительных
- •Первого и второго склонения
- •Греческие аналоги латинских слов I и II склонения
- •Упражнения
- •Запомните следующие фразы, афоризмы, пословицы
- •Имя существительное
- •II склонение
- •Занятие 6
- •Имя существительное
- •Тема: Третье склонение
- •Основные суффиксы
- •Существительных третьего склонения
- •Обозначение воспалительного
- •Процесса терминами третьего склонения
- •Упражнения
- •Запомните следующие фразы,
- •Афоризмы, пословицы
- •Имя существительное
- •III склонение
- •Занятие 7
- •Имя существительное
- •Тема: четвертое и пятое склонение
- •Падежные окончания четвертого склонения
- •Образец склонения существительных мужского рода
- •Образец склонения существительных среднего рода
- •Образец склонения существительного с прилагательным
- •Пятое склонение
- •Падежные окончания пятого склонения
- •Образец пятого склонения существительных
- •Упражнения
- •Запомните следующие фразы, афоризмы, пословицы
- •Суффиксы прилагательных 1-й группы
- •(Первого и второго склонения)
- •Согласование прилагательных с существительным
- •Упражнения
- •Запомните следующие фразы, афоризмы, пословицы
- •Имя прилагательное
- •I – II склонение
- •III склонение
- •Занятие 9
- •Имя прилагательное
- •Тема: степени сравнения прилагательных
- •Особенности в образовании степеней сравнения
- •Сводная таблица образования
- •Превосходной степени прилагательных
- •Неправильные степени сравнения прилагательных
- •Недостаточные степени сравнения прилагательных
- •Употребление падежей при степенях сравнения
- •Порядок слов в латинском предложении
- •Упражнения
- •Запомните следующие фразы, афоризмы, пословицы
- •Занятие 10
- •Тема: терминология
- •Понятие о термине и номенклатурном наименовании
- •Способы образования терминов
- •Ветеринарная терминалогия
- •Анатомическая терминология
- •Анатомические термины могут представлять
- •Приставки в ветеринарной терминологии
- •Клиническая терминология
- •Фармакологическая терминология
- •Греческие словообразовательные элименты,
- •Наиболее употребляемые в рецептах
- •Упражнения
- •Gaudeamus
- •Для заметок
Например: дуга, луковица аорты, лопатка,
или по функции
Например: приводитель – приводящая мышца.
2. Морфологический – образование новых слов от существующих:
а) путем присоединения к корню или к основе слове приставки или суффикса, например: ante + brachium – а предплечье;
б) путем соединения двух или более корней или основ в одно сложное слово с помощью соединительных элементов –о или –i, например: eruc-i-formis – крестообразный, bronch-o-genus – бронхогенный.
3. Синтаксический – создание устойчивых терминологических словосочетании из 2-х и более слов,
Например: situs vescerum inversus – извращенное положение внутренностей.
4. Субстантивация – переход прилагательного или причастия в существительное, например: duodenum, in – двенадцатиперстная кишка. Опущено существительное intestinum, i n – кишка.
5. Эпонимия – (от греч. Eponymos – по имени). Термины, образованные таким способом, включают географическое наименование или фамилию, имя ученого, который открыл данное явление.
Например: грыжа Шморля – hernium Schmorl, суматранский тигр – Panthera tigris sumatrae, болезнь Шарко – artritis Charcot.
6. Анаграмма – (от греч. Аnа – обратно, назад и grammа – буква), чаще встречается в ботанической номенклатуре, образуется путем перестановки букв в именах собственных.
Например: Lobivia – род кактусовых от названия государства Bolivia; Mediolobivia ritteri – медиолобивия Риттера.
Ветеринарная терминалогия
Под ветеринарной терминологий понимают совокупность научных наименований процессов и явлений, относящихся к ветеринарным дисциплинам. Ветеринарно-медицинская терминология состоит из 3-х основных терминологических групп: анатомической, клинической и фармацевтической.
Образования терминов
Морфологический способ включает:
1. Присоединение к корню или основе слова приставки или суффикса, например: sub-lingu-al-is – подъязычный; hypo-vitamin-os-is – витаминная недостаточность;
2. Сложение нескольких основ, взятых целиком или усеченных, с присоединением приставок и суффиксов. Например: в термине mycotoxicoses греческое слово mykes – гриб, toxikon – яд и суффикс –os, обозначающий заболевание, позволяют понять, что микотоксикозы – это болезни животных, возникающие в результате поедания кормов, поражённых токсическими грибами.
Синтаксический способ включает:
1. Согласованное определение – это определение, выраженное прилагательным, местоимением, причастием или числительным, которые согласуется с определяемым словом в роде, числе и падеже.
Например: foramen magnum – большое отверстие, facies articularis – суставная поверхность.
2. Несогласованное определение выражено существительным, стоящим в родительном падеже и определяющим собой другое существительное.
Например: facies cerebri – поверхность мозга, rete articulare cubiti – сеть локтевого сустава.
Анатомическая терминология
Для анатомической терминологии характерно наличие как отдельных слов – терминов, которые выражены существительными, так и терминологических словосочетаний, состоящих из имени существительного и поясняющих его слов.
Например: spina, ae f – ость, шип, humerus, i т – плечо, cavum, i n – полость, dens, ntis т – зуб, pulmo, onis т – легкое, caput, itis n – голова, processus, us т – отросток, facies, ei f – поверхность, лицо.
Слова поясняющие ядро многосложного термина могут быть выражены различными частями речи, а именно:
Терминами, в состав которых входят прилагательные указывающие на расположение, а также направление частей тела.
Например: verticalis, e – вертикальный, horizontalis, е – горизонтальный, exter, а um – правый, sinlster, а, um – левый, anterior, ius – передний, postenor, ius – задний, longitudinalis, е – продольный, lateralis, е – боковой, transversus, а, um – поперечный, obllquus, а, um – косой, superior, ius – верхний.
Терминами, относящимися к конечностям и состоящими из существительного и прилагательного.
Например: proximalis, е – проксимальный, расположенный в верхнем отделе кости; distalis, е – диетальный, отдаленный, расположенный в нижнем отделе кости; radialis, е – лучевой, относящийся к лучевой кости; ulnaris, е – октевой, относящийся к локтевой кости; tibialis, е – большеберцовый; fibularis, е – малоберцовый; plantaris, е – подошвенный; palmaris, е – ладонный.
Терминами с определением, выраженным разными частями речи (прилагательными, порядковыми числительными) и указывающим на отношение к органу или области тела животного, размеры и порядок расположения.
Например: occipitalis, e – затылочный, cervicalis, е – шейный, frontais, е – лобный, pelvinus, а, um – тазовый, nasalis, e – носовой, thoracicus, а, um – грудной, caudalis, e – хвостовой, abdominalis, e – брюшной, primus, а, um – первый, septimus, а, um – седьмой, major, jus – больший, minor, us – меньший, magnus, а, um – большой, maximus, a, um – наибольший, imus, a, um – низший, secundus, a, um – второй.
Анатомические термины могут представлять
1. Oдночленный термин, выраженный существительным.
Например: columna, ae f – столб, thorax, acis m – грудная клетка, vertebra, ae f – позвонок, arcus, us m – дуга, musculus, I m – мышца, genu, us n – колено, capitulum, I n – головка, vas, vasis n – сосуд.
2. Термин с определением (одним или несколькими), т. е. сложный, многословный термин.
Например: vertebra thoracica – грудной позвонок; porus acusticus internus – внутреннее слуховое отверстие; meatus acusticus externus cartilagineus – хрящевой наружный слуховой проход.
В сложном латинском термине на первое место ставится определяемое слово, т. е. существительное – термин (vertebra), после которого идет определение (thoracica). Определения в терминах следуют друг за другом по степени важности, конкретизируя термин, сужая его общий объем.
В многословном термине, в состав которого входит несколько определений, на первое место после общего термина ставится то определение, которое наиболее характерно, четко отделяет общий термин от числа однородных понятий. Например, термин составлен из слов: гребень, слезный, передний. На первое место ставится общий термин (гребень), на вопрос «Какой гребень?» отвечают два определения (слезный, передний). Какое выбрать?
Наиболее важное, а именно: слезный, поскольку это определение связывает общий термин (гребень) с известной областью тела. Определение передний ставится после определения слезный, так как оно определяет не общий термин (гребень), а его конкретное назначение (слезный): crista lacrimalis anterior – передний слезный гребень. Часто для придания наименованию необходимой точности в его состав включают определения, которые относятся не к отдельному существительному, а ко всему словосочетанию в целом, например: костный мозг – medulla ossium – бывает желтый и красный. Поэтому полный термин для обозначения костного мозга будет medulla ossium rubra – красный костный мозг и medulla ossium flava – желтый костный мозг. Такого же типа термин processus articularis superior – верхний суставный отросток, где прилагательное superior (верхний) определяет словосочетание processus articularis (суставный отросток).
Приставки в ветеринарной терминологии
В образовании ветеринарных терминов важную роль играют приставки.
1. Над-/под- supra-/infra-, sub-(лат.), epi-/hypo (греч.)
2. Внутри-/вне- intra-/extra- (лат.), endo-/exo- (греч.)
3. Пред-/за-, позади, после ante-/retro- рrе-(рrае-)/ post- (лат.)
Приставка retro- передается по-русски приставками за-, позади-. Приставка post- передается по-русски приставкой после- или транслитерируется пост-.
4. Меж-, среди- inter- (лат.), meso- (греч.)
5. Около, возле, вокруг раrа- (греч.), реri- (греч.)
6. При-/от- ad-/ab- (лат.)
7. Совместимость, соединение с соm-, соn-, соr-, col- (лат.), syn- (греч.)
Клиническая терминология
Ветеринарная клиническая терминология – это совокупность терминов тех ветеринарных дисциплин, которые имеют непосредственное отношение к лечению больных животных. Базовым языком в клинической терминологии является греческий. Основной структурно-семантической единицей в клинической терминологии является не слово, а терминоэлемент.
Терминоэлемент – это регулярно повторяющийся в ряде терминов компонент, за которым закреплено специализированное значение.
Например, термин cardiologia – наука о болезнях сердечно-сосудистой системы состоит на начального терминоэлемента cardio – сердце и конечного – logia – наука, отрасль знаний. От первого образуется ряд терминов, имеющих отношение к сердцу: cardiopathia – общее название болезней сердца, cardialgia – боль в области сердца, cardioneurosis – невроз сердца.
Начальные терминоэлементы употребляются с конечным гласным: о (перед следующим согласным) или без него (перед следующим гласным): gastroscopia, cardiologia.
Терминоэлементы бывают простые и сложные. Сложные состоят из нескольких (обычно двух) морфологических элементов, но представляют единое целое.
Например, терминоэлемент ectomia – удаление состоит из приставки ес- из, вне и элемента –tomia – разрез, терминоэлемент cholecyst – желчный пузырь состоит из корней –chole желчь и –cyst – пузырь.
Естественные функции организма и протекающие в нем процессы обозначаются с помощью греческих приставок a-/an-, dys-, hyper-, hypo-:
а-/аn- обозначает отсутствие, недостаточность или отрицание признака, выраженного во второй части слова (asialia – отсутствие слюноотделения);
hypo- означает под-, ниже-, понижение, ослабление (hyperaemia – гиперемия, наполнение кровью части тела или органа);
dys- - нарушение, расстройство (dysuria – расстройство мочеиспускания; dystonia – дистония, понижение тонуса);
hyper- - повышение, усиление (hypertonia – гипертония, повышение давления; hypersalivatio – гиперсаливация, повышенное слюнотделение).
Суффиксы –osis, -iasis, -itis, -ism, -oma в клинической терминологии. Суффиксы, используемые в названиях процессов, состояний, болезней, обладают различной широтой значения.
Суффиксу –it- (или конечному терминоэлементу –itis-) свойственно узкоспециальное значение: он образует названия воспалительных заболеваний (gastritis – воспаление слизистой оболочки желудка).
Суффиксам –ias-, -ism-, -os- (соответственно конечным элементам –iasis, -ismus, -osis) свойственно более общее значение: процесс, состояние, болезнь. Особенно широко используется в клинической терминологии суффикс –os-. Он может обозначать общую характеристику болезни (dermatosis – общее название поражений кожи), указывать на превышение нормы (melanosis – избыточное накопление меланина в тканях), распространение (adenomatosis – наличие множественных аденом) и другие особенности патологических изменений.
К патологическим образованиям в организме относятся опухоли. Их названия образуются с помощью суффикса –оmа. Начальный терминоэлемент обозначает ткань, из которой возникла опухоль: neuroma – опухоль из нервной ткани; myoma – опухоль из мышечной ткани. Обобщенное значение опухоль выражают терминоэлемент оnс- и латинское существительное tumor, oris m.
Фармакологическая терминология
Фармацевтическая терминология – это комплекс, состоящий из терминологии ряда специальных дисциплин, объединенных под общим названием «фармация» (греч, pharmakeia – создание и применение лекарств).
Основное место в этом комплексе занимает номенклатура лекарственных средств – обширная совокупность наименований лекарственных веществ и препаратов, официально разрешенных для применения.
Порядок слов в фармацевтическом наименовании.
В фармацевтическом наименовании, как и в анатомическом, на первом месте стоит существительное, на втором – прилагательное: Mentha piperita – мята перечная. Названия растений и животных, входящие в состав фармацевтических наимеинований, пишутся с прописной буквы.
Если определение обозначает вещество или растение, оно обычно выражается по-латыни существительным в родительном падеже:
unguentum zinci – цинковая мазь, oleum Anisi – анисовое масло.
Названия плодов-костянок в функции несогласованного определения употребляются в родительном падеже множественного числа: oleum Olivarum (от Oliva, ae f) – оливковое масло, oleum Persicorum (от Persicum, i n) – персиковое масло.
Коммерческие названия комбинированных средств пишутся в именительном падеже с прописной буквы и заключаются в кавычки: dragees «Undevitum» – драже «Ундевит».
В многочленных фармацевтических наименованиях сначала указывается лекарственная форма, затем название лекарственного вещества или растения и далее – согласованное определение, относящееся к названию лекарственной формы: extractum Crataegi fluidum – жидкий экстракт боярышника.
Если в многочленном фармацевтическом наименовании отсутствуют прилагательные, порядок слов в русском и латинском эквивалентах одинаковый: infusum radicis Valerianae – настой корня валерианы.
Греческие словообразовательные элименты,
Наиболее употребляемые в рецептах
hydr- (вода): hydrogenium, I n – водород; hydrargyrum, I n – ртуть; hydrochloricus, s, хлористоводородный,
oxy- (кислый): oxygenium – кислород; oxydum, I л – окись; peroxydum, I n – перекись; hydroxydum, I л – гидроокись;
pyr- (жар): amidopyrinum, I л – амидопирин; antipyrinum –антипирин;
cycl- (круг, кольцо): tetracyclinum, I n – тетрациклин; cyclobarbitalum, I n – циклобарбитал;
myc- (гриб): erythromycinum, I n – эритромицин; neomycinum, I n – неомйцин;
glyc- (сладкий): glycerinum, I n – глицерин; corglyconum, I n – коргликон;
aeth- (этил, этилен): aethazolum, I n – этазол; linaetholum, I n – линетол;
phen- (фенол, фенил): phenacetinum, I n – фенацетин; phenobarbitalum, I n – фенобарбитал.
Суффиксы: -zid-, -zol-, -zin- (азогруппы): phthivazidum, I n – фтивазид; norsulfazolum, I – норсульфазол;
sulfadlmezinum, I n – сульфадимезин.
Суффиксоид: -cillinum (антибиотики группы пенициллина): penicillinum, I n – пенициллин; oxacillinum, I n – оксациллин.
-yl- (от греч. Hyle – вещество): amylum, I n – крахмал; aethylicus, а, um – этиловый; acetylsalicylicus, а, um – ацетилсалициловый.