Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Text_pdf.pdf
Скачиваний:
118
Добавлен:
12.06.2015
Размер:
2.01 Mб
Скачать

управление проектами; системных компетенций, таких как: способность к самостоятельной работе, принятие решений, принятие решений в группе с международным составом участников, стратегическое мышление и применение знаний на практике; коммуникативных компетенций: работа в международной среде, мультикультурность, толерантность, работа в команде, второй и третий языки, взаимодействие со специалистами из других областей.

В результате работы над пятым уроком учебника студенты приобретут знания по теме «агентства и отделы по связям с общественностью», осознают различия в работе специалиста в «пиар»-агентстве и в «пиар»-отделе организации, сделают для себя выводы о том, где они хотели бы трудиться в дальнейшем; разовьют навыки использования английского языка профессии «пиар» в рамках изученной темы.

6. Методический комментарий к уроку 6 (Unit 6)

Шестой урок учебника «Исследование в области связей с общественностью» состоит из семи разделов: предварительная дискуссия, аудирование, чтение, словарь, краткий пересказ, перевод и решение профессиональной задачи. В приложении даётся звуковой файл с записью двух интервью со специалистом по связям с общественностью и расшифровка текстов аудиосценариев.

Первый раздел Starting up (Предварительная дискуссия) включает серию вопросов, направленных на развитие устной коммуникации и ведения дискуссии по одной из основополагающих тем профессии – «Исследования в области связей с общественностью».

Второй раздел Listening (Аудирование) направлен на развитие навыков аудирования. В него входят два интервью со специалистом по связям с общественностью. В первом из них специалист разъясняет, что такое исследование в области связей с общественностью. Во втором интервью специалист рассказывает о различных техниках проведения исследований.

Каждое интервью сопровождается двумя упражнениями с формулировками заданий

Answer these questions (Ответьте на вопросы) и Complete the extract from the interview

(Заполните пробелы в отрывке из текста интервью). Оба упражнения направлены на проверку правильности восприятия на слух. Вопросно-ответная беседа нацелена также на развитие навыков говорения.

Оба интервью записаны на компакт-диск, прилагаемый к учебнику. Они составлены одним из авторов учебника – Тычинским А.А., – и начитаны носителем английского языка профессором языкового центра в Бостоне (США) (The Olin Center) Полем Барни (Paul Barney), который играет роль специалиста по связям с общественностью, а также старшим преподавателем МГИМО Тычинским А.А., который задаёт вопросы интервьюируемому.

Третий раздел урока Reading (Чтение) включает два текста. В первом из них

- 29 -

Research in Public Relations рассказывается о том, что означает термин «исследование» в области связей с общественностью, второй Techniques of Conducting Research посвящён описанию различных техник проведения исследований, используемых специалистами по связям с общественностью сегодня. К обоим текстам даются задания Answer these questions (Ответьте на вопросы), направленные на проверку понимания прочитанного, а также упражнение с формулировкой задания Match the words with the definitions, нацеленное на первичную отработку профессионального вокабуляра.

Третье упражнение раздела Reading с формулировкой задания Match the words with the definitions (Соедините слова и их дефиниции) направлено на закрепление профессиональной лексики подъязыка связей с общественностью (20 лексических единиц). В упражнении требуется привести в соответствие лексические единицы и их дефиниции. Студентам предлагается два списка. Первый из них содержит собственно лексические единицы, второй – дефиниции, которые намеренно поставлены не в смысловом порядке. Обучаемые должны привести их в смысловое соответствие. Например, просмотрев оба списка, студенты видят, что словосочетанию primary research соответствует дефиниция analysis of new and original information.

Втекст раздела также включены врезки с объяснением некоторых релевантных англоязычных реалий.

Вчетвёртый раздел Vocabulary (Словарь) входит упражнение с формулировкой задания Complete the words from “Listening” and “Reading” sections (Заполните пропуски,

используя новые слова из разделов“Listening” и “Reading”), которое направлено на активизацию новой лексики. В нём да ются предложения, в которых пропущены активные лексические единицы. Обучаемые должны заполнить пропуски. Для облегчения задачи приводятся первые буквы пропущенных слов. Например, увидев предложение The f_____

g______ survey produced very useful results, студент догадывается, что пропуск необходимо заполнить терминологическим словосочетанием focus group.

Впятый раздел Summary (Краткий пересказ) входит упражнение с формулировкой задания Give a written summary of the topic “research in public relations and different research techniques used” (120 words) (Составьте краткий пересказ), которое направленно на активизацию пройденной лексики «пиар» и развитие навыков письменной речи. Данное упражнение состоит в кратком письменном изложении содержания прослушанных интервью

ипрочитанных текстов с использованием активной лексики. Оно выполняется студентами дома, после чего работа сдаётся на проверку преподавателю.

Шестой раздел Translation (Перевод) включает упражнения на перевод. Первое из них с формулировкой задания Translate the following words and word-combinations from

-30 -

Russian into English using active vocabulary (Переведите следующие слова и словосочетания с русского языка на английский с использованием активного словаря) направлено на активизацию лексики «пиар» и развитие навыков устного перевода. В нём приводится список единиц активной лексики «пиар» на русском языке. Обучаемые должны дать их английские эквиваленты, которые встречались в текстах для чтения и в аудиосценариях, а также отрабатывались в предыдущих упражнениях. Например, требуется перевести следующие слова и словосочетания с русского языка на английский: финансовая смета; фокус группа; опрос; беседа, собеседование. Студентам уже ранее встречались эквиваленты этих лексических единиц: budget, focus group, poll, interview.

Второе упражнение раздела с формулировкой задания Translate the following sentences from Russian into English using active vocabulary (Переведите следующие предложения с русского языка на английский) направлено на активизацию лексики урока и развитие навыков письменного перевода. В нём требуется перевести предложения, содержащие активную лексику «пиар» с русского языка на английский. Предложения на перевод включают лексические структуры, которые отрабатывались в предыдущих упражнениях. Примером этого задания может служить следующее предложение: Очевидно, что для таких глобальных выводов выборка была недостаточной. В предыдущих упражнениях отрабатывалась лексическая единица sample. Студенты предлагают свои варианты перевода, в которые должна войти изученная лексическая единица.

Третье и четвёртое упражнения с формулировками заданий соответственно Translate the following text from English into Russian (Переведите следующий текст с английского языка на русский) и Translate the following texts from Russian into English (Переведите следующие тексты с русского языка на английский) направлены на развитие навыков письменного перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский в рамках темы «исследование в области связей с общественностью».

Седьмой раздел урока Problem Solving (Решение профессиональной задачи)

содержит упражнение с формулировкой задания Solve the following PR problem, которое является творческим и нацеливает студентов на самостоятельное решение профессиональной проблемы. Обучаемому предлагается самостоятельно разработать «пиар»-кампанию для конкретного случая, применяя профессиональные знания, а также используя активную лексику урока: Компания Universal Manufacturing Corporation расположена в городе с населением 50 тысяч человек, насчитывает 6000 сотрудников и уже в течение 50 лет является крупнейшим в США работодателем. Несмотря на это, руководство компании полагает, что степень её узнаваемости на местном уровне невысока. В связи с этим директору по связям с общественностью компании вменено в обязанность подготовить

- 31 -

новую PR-стратегию на следующий финансовый год. Директор по связям с общественностью считает необходимым провести исследование репутации компании Universal Manufacturing Corporation в глазах местной общественности. Студенту, выступающему в роли директора по связям с общественностью, предлагается организовать сбор информации о корпорации, прибегая к формальным и неформальным методам.

Учебные материалы и задания шестого урока направлены на развитие аналитических, системных и коммуникативных компетенций будущего специалиста по связям с общественностью.

Задания разделов Starting up, Listening, Reading, Vocabulary и Translation связаны с развитием аналитических компетенций: управление информацией, управление изменениями, анализ и синтез, – а также коммуникативных компетенций: работа в международной среде, второй и третий языки и взаимодействие со специалистами из других областей.

Упражнение раздела Summary направлено на развитие аналитических компетенций

– управление информацией, анализ и синтез, – а также коммуникативной компетенции – второй и третий языки.

Задание раздела Problem Solving связано с развитием следующих аналитических компетенций: управление информацией, управление изменениями, анализ и синтез, управление проектами; системных компетенций, таких как: способность к самостоятельной работе, принятие решений, принятие решений в группе с международным составом участников, стратегическое мышление и применение знаний на практике; коммуникативных компетенций: работа в международной среде, мультикультурность, толерантность, работа в команде, второй и третий языки, взаимодействие со специалистами из других областей.

В результате работы над шестым уроком учебника студенты приобретут знания о том, что представляет собой исследование в области связей с общественностью и каковы технологии его проведения, а также разовьют навыки использования английского языка в рамках данной темы.

7. Методический комментарий к уроку 7 (Unit 7)

Седьмой урок учебника «Планирование программы» состоит из семи разделов: предварительная дискуссия, аудирование, чтение, словарь, краткий пересказ, перевод и решение профессиональной задачи. В приложении даётся звуковой файл с записью двух интервью со специалистом по связям с общественностью и расшифровка текстов аудиосценариев.

- 32 -

Первый раздел Starting up (Предварительная дискуссия) включает два вопроса, направленных на развитие устной коммуникации и ведения дискуссии по одной из основополагающих тем профессии – «Планирование программы».

Второй раздел Listening (Аудирование) направлен на развитие навыков аудирования. В него входят два интервью со специалистом по связям с общественностью. В первом из них специалист рассказывает о важности планирования для разработки PR-кампании. Во втором интервью специалист разъясняет различия между стратегическим и тактическим планированием.

Каждое интервью сопровождается двумя упражнениями с формулировками заданий

Answer these questions (Ответьте на вопросы) и Complete the extract from the interview

(Заполните пробелы в отрывке из текста интервью). Оба упражнения направлены на проверку правильности восприятия на слух. Вопросно-ответная беседа нацелена также на развитие навыков говорения.

Третье упражнение раздела Listening с формулировкой задания Match the words with the definitions (Соедините слова и их дефиниции) направлено на первичное закрепление профессиональной лексики подъязыка связей с общественностью (10 лексических единиц). В упражнении требуется привести в соответствие лексические единицы и их дефиниции. Студентам предлагается два списка. Первый из них содержит собственно лексические единицы, второй – дефиниции, которые намеренно поставлены не в смысловом порядке. Обучаемые должны привести их в смысловое соответствие. Например, просмотрев оба списка, студенты видят, что словосочетанию establish objectives соответствует дефиниция determine what to.

Данное упражнение сопровождается лингвистическим комментарием, в котором приводятся словосочетания, включающие слова: plan, objective, image.

Оба интервью записаны на компакт-диск, прилагаемый к учебнику. Они составлены одним из авторов учебника – Ильиной О.К., – и начитаны носителем английского языка профессором языкового центра в Бостоне (США) (The Olin Center) Полем Барни (Paul Barney), который играет роль специалиста по связям с общественностью, а также старшим преподавателем МГИМО Тычинским А.А., который задаёт вопросы интервьюируемому.

Третий раздел урока Reading (Чтение) включает текст Public Relations Program Planning, в котором рассказывается о важности планирования в практике пиар-деятельности. К тексту даётся задание Answer these questions (Ответьте на вопросы), направленное на проверку понимания прочитанного, а также упражнение с формулировкой задания Match the words with the definitions, нацеленное на первичную отработку профессионального

- 33 -

вокабуляра. Данное упражнение сопровождается лингвистическим комментарием, в котором приводятся лексические единицы, включающие компонент budget.

Вчетвёртый раздел Vocabulary (Словарь) входит упражнение с формулировкой задания Complete the words from “Listening” and “Reading” sections (Заполните пропуски,

используя новые слова из разделов“Listening” и “Reading”), которое направлено на активизацию новой лексики. В нём даются предложения, в которых пропущены активные лексические единицы. Обучаемые должны заполнить пропуски. Для облегчения задачи приводятся первые буквы пропущенных слов. Например, увидев предложение I’d like to see more f______ on economic policy, студент догадывается, что пропуск необходимо заполнить словом focus.

Впятый раздел Summary (Краткий пересказ) входит упражнение с формулировкой

задания Give a written summary of the topic “planning a PR program” (120 words)

(Составьте краткий пересказ), которое направленно на активизацию пройденной лексики «пиар» и развитие навыков письменной речи. Данное упражнение состоит в кратком письменном изложении содержания прослушанных интервью и прочитанных текстов с использованием активной лексики. Оно выполняется студентами дома, после чего работа сдаётся на проверку преподавателю.

Шестой раздел Translation (Перевод) включает упражнения на перевод. Первое из них с формулировкой задания Translate the following words and word-combinations from Russian into English using active vocabulary (Переведите следующие слова и словосочетания с русского языка на английский с использованием активного словаря) направлено на активизацию лексики «пиар» и развитие навыков устного перевода. В нём приводится список единиц активной лексики «пиар» на русском языке. Обучаемые должны дать их английские эквиваленты, которые встречались в текстах для чтения и в аудиосценариях, а также отрабатывались в предыдущих упражнениях. Например, требуется перевести следующие слова и словосочетания с русского языка на английский: специальные термины;

поддерживать самодисциплину; фокусировать внимание на; реально выполнимые задачи.

Студентам уже ранее встречались эквиваленты этих лексических единиц: buzz words; maintain self-discipline; sharpen the focus on; doable tasks.

Второе упражнение раздела с формулировкой задания Translate the following sentences from Russian into English using active vocabulary (Переведите следующие предложения с русского языка на английский) направлено на активизацию лексики урока и развитие навыков письменного перевода. В нём требуется перевести предложения, содержащие активную лексику «пиар» с русского языка на английский. Предложения на перевод включают лексические структуры, которые отрабатывались в предыдущих

- 34 -

упражнениях. Примером этого задания может служить следующее предложение: Как только вы узнали, что ваши аудитории думают о вашей организации, вы можете начинать работать над созданием желаемого образа. В предыдущих упражнениях отрабатывалась лексическая единица to mould your desired image. Студенты предлагают свои варианты перевода, в которые должна войти изученная лексическая единица.

Третье и четвёртое упражнения с формулировками заданий соответственно Translate the following text from English into Russian (Переведите следующий текст с английского языка на русский) и Translate the following text from Russian into English (Переведите следующий текст с русского языка на английский) направлены на развитие навыков письменного перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский по теме «планирование пиар-программы».

Седьмой раздел урока Problem Solving (Решение профессиональной задачи)

содержит упражнение, которое нацеливает студентов на самостоятельное решение профессиональной проблемы. Обучаемому предлагается самостоятельно составить план «пиар»-кампании для конкретного случая, применяя профессиональные знания, а также используя активную лексику урока: Сеть кофеен Sunshine провела маркетинговое исследование, в результате чего студенческая среда была названа её главной ключевой аудиторией. В связи с этим руководство Sunshine обратилось в PR-агентство с просьбой разработать PR-стратегию, позволяющую повысить узнаваемость своего брэнда в студенческой среде и увеличить число посетителей кофеен Sunshine в университетских городках.

Учебные материалы и задания седьмого урока направлены на развитие аналитических, системных и коммуникативных компетенций будущего специалиста по связям с общественностью.

Задания разделов Starting up, Listening, Reading, Vocabulary и Translation связаны с развитием аналитических компетенций: управление информацией, управление изменениями, анализ и синтез, – а также коммуникативных компетенций: работа в международной среде, второй и третий языки и взаимодействие со специалистами из других областей.

Упражнение раздела Summary направлено на развитие аналитических компетенций

– управление информацией, анализ и синтез, – а также коммуникативной компетенции – второй и третий языки.

Задание раздела Problem Solving связано с развитием следующих аналитических компетенций: управление информацией, управление изменениями, анализ и синтез, управление проектами; системных компетенций, таких как: способность к самостоятельной

- 35 -

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]