- •Мигель де Сервантес Сааведра. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский(Часть 1)
- •Посвящение
- •Маркизу хибралеонскому, графу беналькасарскому и баньяресскому, виконту
- •На книгу о дон кихоте ламанчском
- •Амадис галльский дон кихоту ламанчскому
- •Дон бельянис греческий
- •Сеньора ориана
- •Гандалин, оруженосец амадиса галльского,
- •Балагур, празднословный виршеплет,
- •Неистовый роланд
- •Рыцарь феба
- •Солисдан дон кихоту ламанчскому
- •Диалог бабьеки и росинанта
- •Глава I,
- •Глава II,
- •Глава III,
- •Глава IV
- •Глава V,
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Глава VIII
- •Глава IX,
- •Глава х
- •Глава XI
- •Глава XII
- •Глава XIII,
- •Глава XIV,
- •Песнь хризостома
- •Глава XV,
- •Глава XVI
- •Глава XVII,
- •Глава XVIII,
- •Глава XIX
- •Глава XX
- •Глава XXI,
- •Глава XXII
- •Глава ххiii
- •Глава XXIV,
- •Глава XXV,
- •Глава XXVI,
- •Глава XXVII
- •Глава ххviii,
- •Глава XXIX,
- •Глава XXX,
- •Глава XXXI
- •Глава XXXII,
- •Глава XXXIII,
- •Глава XXXIV,
- •Глава XXXV,
- •Глава XXXVI,
- •Глава XXXVII,
- •Глава XXXVIII,
- •Глава XXXIX,
- •Глава xl,
- •Глава xli,
- •Глава xlii,
- •Глава xliii,
- •Глава xliv,
- •Глава xlv,
- •Глава xlvi
- •Глава xlvii
- •Глава xlviii,
- •Глава xlix,
- •Глава l
- •Глава li,
- •Глава lii
- •Крохобора, академика аргамасильского,
- •Сумасброда, остроумнейшего
- •Зубоскала, академика аргамасильского,
- •Чертолома, академика аргамасильского
- •Тикитака, академика аргамасильского,
Глава х
Об остроумной беседе, которую вели между собой Дон Кихот и его
оруженосец Санчо Панса
Тем временем Санчо Панса, с которым не слишком любезно обошлись слуги
монахов, стал на ноги и, внимательно следя за поединком, мысленно обратился
к богу: он просил его даровать Дон Кихоту победу и помочь ему завоевать
остров, коего губернатором согласно данному им обещанию должен был стать его
оруженосец. Когда же стычка кончилась и Дон Кихот направился к Росинанту,
Санчо бросился подержать ему стремя, и не успел рыцарь наш сесть на коня,
как он опустился перед ним на колени, схватил его руку, поцеловал ее и
сказал:
- Будьте так добры, сеньор Дон Кихот, сделайте меня губернатором
острова, который достался вам в этом жестоком бою. Как бы ни был велик этот
остров, все же я сумею на нем губернаторствовать ничуть не хуже любого
губернатора, какой только есть на свете.
Дон Кихот же ему на это сказал:
- Имей в виду, брат Санчо, что это приключение, равно как и все ему
подобные, суть приключения дорожные, но не островные, и здесь ты всегда
можешь рассчитывать на то, что тебе проломят череп или же отрубят ухо, но ни
на что больше. Дай срок, будут у нас и такие приключения, которые дадут мне
возможность сделать тебя не только губернатором острова, но и вознести еще
выше.
Санчо горячо поблагодарил Дон Кихота и, еще раз поцеловав ему руку и
край кольчуги, подсадил его на Росинанта, сам же вскочил на осла и двинулся
следом за своим господином, а тот, ни слова больше не сказав
путешественницам и даже не попрощавшись с ними, быстрым шагом въехал в
ближнюю рощу. Санчо трусил во весь ослиный мах, но Росинант неожиданно
обнаружил такую прыть, что оруженосцу за ним было не поспеть, и в конце
концов он принужден был крикнуть своему господину, чтобы тот подождал его.
Дон Кихот исполнил просьбу выбившегося из сил оруженосца и натянул поводья,
тот же, нагнав его, молвил:
- Вот что я вам скажу, сеньор: не мешало бы нам укрыться в какой-нибудь
церкви {1}. Ведь мы оставили человека, с которым вы сражались, в самом
бедственном положении, так что, того и гляди, нагрянет Святое братство {2} и
нас с вами схватят. А пока мы выйдем на свободу, у нас, честное слово, глаза
на лоб вылезут.
- Помолчи, - сказал Дон Кихот. - Где ты видел или читал, чтобы
странствующего рыцаря привлекали к суду за кровопролития, сколько бы он их
ни учинил?
- Насчет провокролития я ничего не слыхал и отродясь ни на ком не
пробовал, - отвечал Санчо. - Знаю только, что тех, кто затевает на больших
дорогах драки, Святое братство по головке не гладит, остальное меня не
касается.
- Не горюй, друг мой, - сказал Дон Кихот, - я тебя вырву из рук
халдеев, не то что из рук Братства. Но скажи мне по совести: встречал ли ты
где-нибудь в известных нам странах более отважного рыцаря, чем я? Читал ли
ты в книгах, чтобы какой-нибудь рыцарь смелее, чем я, нападал, мужественнее
оборонялся, искуснее наносил удары, стремительнее опрокидывал врага?
- По правде сказать, я за всю свою жизнь не прочел ни одной книги,
потому как не умею ни читать, ни писать, - признался Санчо. - Но могу
побиться об заклад, что никогда в жизни не служил я такому храброму
господину, как вы, ваша милость, - вот только дай бог, чтобы вам не пришлось
расплачиваться за вашу храбрость в одном малоприятном месте. А теперь
послушайтесь меня, ваша милость: вам непременно надобно полечиться, - кровь
так и течет у вас из уха, а у меня в сумке имеется корпия и немножко белой
мази.
- Во всем этом не было бы никакой необходимости, - заметил Дон Кихот, -
если б я не забыл захватить в дорогу сосуд с бальзамом Фьерабраса {3}: одна
капля этого бальзама сберегла бы нам время и снадобья.
- Что это за сосуд и что это за бальзам? - спросил Санчо Панса.
- Рецепт этого бальзама я знаю наизусть, - отвечал Дон Кихот, - с ним
нечего бояться смерти и не страшны никакие раны. Так вот, я приготовлю его и
отдам тебе, ты же, как увидишь, что меня в пылу битвы рассекли пополам, - а
такие случаи со странствующими рыцарями бывают постоянно, - не долго думая,
бережно подними ту половину, что упала на землю, и, пока еще не свернулась
кровь, с величайшею осторожностью приставь к той, которая осталась в седле,
- при этом надобно так ухитриться, чтобы они пришлись одна к другой в самый
раз. Затем дай мне только два глотка помянутого бальзама - и я вновь
предстану пред тобой свежим и бодрым.
- Коли так, - сказал Панса, - то я раз навсегда отказываюсь от
управления островом и в награду за мою усердную и верную службу прошу
одного: дайте мне, ваша милость, рецепт этой необыкновенной жидкости.
Ручаюсь, что за одну ее унцию где угодно дадут не меньше двух реалов, а уж
на эти деньги я сумею прожить свой век честно и без горя. Прежде, однако ж,
надобно узнать, дорого ли стоит его изготовление.
- Три асумбры {4} обойдутся меньше трех реалов, - сказал Дон Кихот.
- Беда мне с вами, ваша милость! - воскликнул Санчо. - Чего же вы
ждете, отчего же вы сами его не изготовляете и меня не научите?
- Молчи, друг мой, - сказал Дон Кихот, - я тебе еще не такие тайны
открою и не такими милостями осыплю. А теперь давай лечиться - у меня мочи
нет, как болит ухо.
Санчо вынул из сумки корпию и мазь. Но тут Дон Кихот взглянул на
разбитый свой шлем и чуть не лишился чувств; затем положил руку на рукоять
меча и, возведя очи к небу, молвил:
- Клянусь творцом неба и земли и четырьмя святыми Евангелиями, как если
бы они лежали предо мной, что отныне я буду вести такой же образ жизни,
какой вел великий маркиз Мантуанский после того, как поклялся отомстить за
смерть своего племянника Балдуина, а именно: клянусь во время трапезы
обходиться без скатерти, не резвиться с женой и еще чего-то не делать -
точно не помню, но все это входит в мою клятву, - до тех пор, пока не отомщу
тому, кто нанес мне такое оскорбление.
Санчо же ему на это сказал:
- Примите в соображение, сеньор Дон Кихот, что если этот рыцарь
исполнил ваше приказание и представился сеньоре Дульсинее Тобосской, стало
быть, он исполнил свой долг и не заслуживает новой кары, разве только
совершит новое преступление.
- Твои рассуждения и замечания вполне справедливы, - сказал Дон Кихот,
- поэтому я отменяю клятву вновь отомстить моему недругу. Зато я вновь даю
клятву и подтверждаю, что буду вести тот образ жизни, о котором я уже
говорил, до тех пор, пока не отниму у кого-нибудь из рыцарей такого же
славного шлема, как этот. И не думай, Санчо, что я бросаю слова на ветер:
мне есть кому подражать, - ведь буквально то же самое случилось со шлемом
Мамбрина {5}, который так дорого обошелся Сакрипанту {6}.
- Ах, государь мой, да пошлите вы к черту все эти клятвы! - воскликнул
Санчо. - От них только вред здоровью и на душе грех. Подумайте сами: а ну
как мы еще не скоро встретим человека в шлеме, что нам тогда делать? Неужто
вы останетесь верны своей клятве, несмотря на все сопряженные с нею лишения
и неудобства? Ведь вам придется спать одетым, ночевать под открытым небом и
подвергать себя множеству других испытаний, о которых толкует этот выживший
из ума старик, маркиз Мантуанский, чьи обязательства вы ныне задумали взять
на себя. Помилуйте, сеньор, ведь по всем этим дорогам ездят не вооруженные
люди, а возчики да погонщики, которые не только не носят шлемов, а, пожалуй,
и слова такого отродясь не слыхивали.
- Ты ошибаешься, - возразил Дон Кихот. - Не пройдет и двух часов, как
где-нибудь на распутье нам встретится великое множество вооруженных людей,
какого не насчитывало войско, двинувшееся на Альбраку {7} для того, чтобы
захватить Анджелику Прекрасную.
- Ну ладно, пусть будет по-вашему, - сказал Санчо. - Дай бог, чтобы все
обошлось благополучно и чтобы поскорей пришло время завоевать этот остров,
который мне так дорого стоит, а там хоть бы и умереть.
- Я уже говорил тебе, Санчо, чтобы ты об этом не беспокоился: не будет
острова, найдем какое-нибудь государство вроде Дании или Собрадисы {8} - к
вящему твоему удовольствию, ибо это государства материковые, и там ты будешь
чувствовать себя как у себя дома. А пока что оставим этот разговор, -
посмотри лучше, нет ли у тебя в сумке чего-нибудь поесть: мы закусим и сей
же час отправимся на поиски замка, где бы нам можно было переночевать и
приготовить бальзам, о котором я тебе говорил, - клянусь богом, у меня очень
болит ухо.
- У меня есть луковица, немного сыру и несколько сухих корок, - объявил
Санчо, - но столь доблестному рыцарю, как вы, ваша милость, такие яства
вкушать не пристало.
- Как мало ты в этом смыслишь! - воскликнул Дон Кихот. - Да будет тебе
известно, Санчо, что странствующие рыцари за особую для себя честь почитают
целый месяц не принимать пищи или уж едят что придется. И если б ты прочел
столько книг, сколько я, то для тебя это не явилось бы новостью, а я хоть и
много их прочел, однако ж ни в одной из них не нашел указаний, чтобы
странствующие рыцари что-нибудь ели, - разве случайно, во время роскошных
пиршеств, которые устраивались для них, в остальное же время они питались
чем бог пошлет. Само собой разумеется, не могли же они совсем ничего не есть
и не отправлять всех прочих естественных потребностей, ибо, в сущности
говоря, это были такие же люди, как мы, но, с другой стороны, они почти всю
жизнь проводили в лесах и пустынях, а поваров у них не было, - следственно,
с таким же успехом можно предположить, что обычною их пищей была пища
грубая, вроде той, которую ты мне сейчас предлагаешь. А потому да не
огорчает тебя, друг Санчо, то, что доставляет удовольствие мне, не заводи ты
в чужом монастыре своего устава и не сбивай странствующего рыцаря с пути
истинного.
- Прошу прощения, ваша милость, - сказал Санчо, - но ведь я уже вам
говорил, что я ни читать, ни писать не умею, и правила рыцарского поведения
- это для меня темный лес. Однако ж впредь, коль скоро вы рыцарь, я буду вас
снабжать сушеными плодами, а себя самого, коль скоро я не рыцарь, - всякого
рода живностью и вообще кое-чем посущественнее.
- Я вовсе не говорю, Санчо, - возразил Дон Кихот, - что странствующие
рыцари обязаны пробавляться одними сушеными плодами, я лишь хочу сказать,
что плоды составляли обычное пропитание рыцарей да еще некоторые полевые
травы, в коих они, как и я, знали толк.
- Знать толк в растениях - это великое дело, - заметил Санчо, - потому,
думается мне, когда-нибудь ваши знания нам вот как пригодятся!
Тут он разложил свои припасы, и оба в мире и согласии принялись за еду.
Но как и тому и другому не терпелось добраться до ночлега, то они мигом
покончили со своею скудною и черствою трапезою. Затем снова сели верхами и,
чтобы засветло прибыть в селение, быстрым шагом поехали дальше; однако
вскоре солнечные лучи погасли, а вместе с ними погасла и надежда наших
путешественников достигнуть желаемого, - погасли как раз когда они проезжали
мимо шалашей козопасов, и потому они решились здесь заночевать. И насколько
прискорбно было Санчо Пансе, что они не добрались до села, настолько же
отрадно было Дон Кихоту думать, что он проведет эту ночь под открытым небом:
подобные случаи, казалось ему, являются лишним доказательством того, что он
настоящий рыцарь.
1 ...укрыться в какой-нибудь церкви. - Церковь в те времена
предоставляла право убежища и обеспечивала неприкосновенность личности.
2 Святое братство. - В средние века, в эпоху борьбы королевской власти
с феодалами, возник институт "Санта Эрмандад" (Святое братство),
представлявший собой боевой союз городов в защиту городских вольностей.
Впоследствии этим именем называлась также полиция инквизиции.
3 Фьерабрас - персонаж одноименной поэмы, относящейся к XII в.; сын
египетского эмира, во владении которого, согласно легенде, находился
чудодейственный бальзам. Один из двенадцати пэров, Оливье (по-испански
Оливерос) одержал победу над фьерабрасом.
4 Асумбра - мера емкости (2,02 л).
5 Шлем Мамбрина. - Мамбрин - один из персонажей поэм Боярдо и Ариосто,
мавританский царь, обладатель чудодейственного золотого шлема,
предохранявшего от ранений.
6 Сакрипант - персонаж тех же поэм, синоним человека хвастливого и
напыщенного.
7 Альбрака - замок на скале, в котором, как повествуется во "Влюбленном
Роланде", скрывалась Анджелика.
8 Собрадиса - фантастическое государство, упоминаемое в "Амадисе
Галльском".