germ17 / Русско-немецкий разговорник_Локид-Пресс
.pdf32 |
Часть I |
|
приятно |
angenehm |
áнгэне:м |
поговорить |
|
|
интересно |
interessant. |
интэрэсáнт. |
пообщаться. |
|
|
Спасибо |
Vielen Dank für das |
Фú:лен данк фюр |
за комплимент. |
Kompliment. |
дáс комплимéнт. |
Вы мне льстите. |
Sie schmeicheln mir. |
Зи шмáйхельн мир. |
Вы преувеличиваете. |
Das ist ein bisschen |
Дас ист айн бúсхен |
|
übetrieben. |
иубэртрú:бэн. |
Удовлетворение. Одобрение |
||
Я доволен. |
Ich bin zufrieden. |
Ихь бин цуфри:дэн. |
Хорошо! |
Das ist ja gut! |
Дас ист йа: гу:т! |
Отлично! |
Ausgezeichnet! |
Аýсгэцайхьнэт! |
Чудесно! |
Wunderbar! |
Вýндэрба:р! |
Повезло! |
Das nenne ich Glück! |
Дас нэнэ ихь глюк! |
Ничего, неплохо. |
Ganz gut so. |
Ганц гу:т зо:. |
Именно это (этого) |
Gerade das wollte |
Гэрá:дэ дас вóльтэ |
я и хотел. |
ich. |
ихь. |
Я очень рад. |
Das freut mich sehr. |
Дас фройт михь |
|
|
зэ:р. |
Недовольство. Неодобрение |
||
Я недоволен. |
Ich bin unzufrieden. |
Ихь бин ýнцуфри: |
|
|
дэн. |
Ужасно! |
Das ist ja schrecklich! |
Дас ист йа: шрэк |
|
|
лихь! |
|
Речевой этикет |
33 |
Это чудовищно. |
Das ist ja unerhört. |
Дас ист йа: ýнэрхёрт. |
Это уж слишком! |
Das ist aber zuviel! |
Дас ист áбэр цу |
|
|
фи:ль! |
Мне это надоело! |
Ich habe es satt! |
Ихь хáбэ эс зат! |
Сожаление
Жаль! |
Wie schade! |
Ви: шá:дэ! |
Какая жалость! |
|
|
Сожалею. |
Es tut mir leid. |
Эс ту:т мир ляйт. |
Мне жаль... |
...tut mir leid. |
...ту:т мир ляйт. |
этого мужчину |
Dieser Mann |
Ди:зэр ман |
эту женщину |
Diese Frau |
Ди:зэ фрау |
этого человека. |
Dieser Mensch |
Ди:зэр мэнш |
Утешение. Сочувствие. Участие
Примите мои |
Mein Beileid. |
Майн бáйляйт. |
соболезнования. |
|
|
Я вам сочувствую. |
Ich fühle das mit |
Ихь фю:ле дас мит |
|
Ihnen. |
ú:нэн. |
Весьма сожалею. |
Es tut mir wirklich |
Эс ту:т мир вирк |
|
leid. |
лихь ляйт. |
Не волнуйтесь! |
Regen Sie sich nicht |
Рé:гэн зи зихь нихьт |
|
auf! |
ауф! |
Успокойтесь! |
ßeruhigen Sie sich! |
Бэрý:игэн зи зихь! |
Возьмите себя |
Nehmen Sie sich |
Нé:мэн зи зихь |
в руки! |
zusammen! |
цузàмэн! |
34 |
Часть I |
|
Такое случается. |
So was kommt |
Зо: вас комт |
|
manchmal vor. |
мáнхьма:ль фо:р. |
Это не так страшно. |
Das ist halb so |
Дас ист хальп зо: |
|
schlimm. |
шлим. |
Все будет хорошо. |
Das wird sich finden. |
Дас вирт зихь |
|
|
фúндэн. |
Предупреждение
Осторожно...! |
Vorsicht...! |
Фó:рзихьт...! |
ступеньки |
Stufen |
штý:фэн |
стекло |
Glas! |
глá:с |
ломается |
zerbrechlich |
цэрбрэхьлихь |
Скользко. |
Es ist glatt. |
Эс ист глат. |
Внимание! |
Achtung! |
Áхтунг! |
Будьте |
Bitte, aufpassen! |
Битэ, аýфпасэн! |
внимательны! |
|
|
Не забудьте... |
Vergessen Sie bitte |
Фэргэсэн зи битэ |
|
nicht... |
нихьт... |
вернуть ключ |
den Schlüssel |
дэн шлюсэль |
|
abzugeben |
áпцуге:бэн |
выключить свет. |
das Licht |
дас лихьт |
|
. auszuschalten. |
аýсцушальтэн. |
35
Часть II
ТИПОВЫЕ СИТУАЦИИ ОБЩЕНИЯ
ПУТЕШЕСТВИЕ
Паспортный контроль
Вот...
мой паспорт
моя виза.
Уменя...
транзитная виза
въездная виза
выездная виза.
Я гражданин (гражданка) России.
Цель поездки?
Это...
деловая поездка
частная поездка
туристическая
поездка.
Hier ist... |
Хи:р ист... |
mein Paß |
майн пас |
mein Visum. |
майн вú:зум. |
Ich habe... |
Ихь хà:бэ... |
ein Transitvisum |
айн транзú:твú:зум |
ein Einreisevisum |
айн áйнрайзэвú: |
|
зум |
ein |
айн áусрайзэвú: |
Ausreisevisum. |
зум. |
Ich bin Bürger/in |
Ихь бин бюргэр/ин |
von Russland. |
фон Руслант. |
Zweck Ihrer Reise |
Цвэк ú:рэр рáйзэ |
bitte? |
битэ? |
Ich reise... |
Ихь рáйзэ... |
geschäftlich |
гэшэфтлихь |
privat |
привá:т |
als Tourist. |
альс турист. |
Таможенный контроль
При въезде в Германию, как и любую страну, действуют опре деленные таможенные правила. Немецкие таможенники могут по
36 |
Часть II |
просить вас открыть чемодан. Обычно они интересуются, везут ли пассажиры водку, сигареты, икру. Запомните нормы ввоза, что бы не платить пошлину за то, что вы везете сверх нормы.
Нормы беспошлинного ввоза следующие:
200 сигарет, или 50 сигар, или 250 г табака;
1 литр алкогольных напитков крепостью более 22° либо 2 литра шампанского или ликера; 2 литра вина; 500 г кофе; 100 г чая;
50 г одеколона и духов;
250 мл туалетной воды; 10 л бензина в канистре.
Вашу декларацию, пожалуйста.
Это ваш багаж?
Откройте,
пожалуйста, ваш чемодан.
Bitte, Ihre |
Битэ ú:рэ |
Zolldeklaration. |
цóльдекларацйó:н. |
Ist das Ihr Gepäck? |
Ист дас и:р гэпэк? |
Öffnen Sie, bitte, |
Еóффнэн зи, бúтэ |
ihren Koffer. |
и:рэн кóфэр. |
У вас есть вещи, |
Haben Sie |
Хá:бэн зи |
облагающиеся |
zollpflichtige |
цóльпфлихьтигэ: |
пошлиной? |
Sachen? |
зáхэн? |
Мне нечего |
Ich habe |
Ихь хá:бэ нихьц |
декларировать. |
nichts einzutragen. |
áйнцутра:гэн. |
Это не облагается |
Ist das zollfrei? |
Ист дас цóльфрай? |
налогом? |
|
|
Эти вещи принадлежат мне.
Эти вещи для личного пользования.
Diese Sachen gehören mir.
Diese Sachen sind zum persönli chen Gebrauch.
Дú:зэ зáхэн гэхёрэн мир.
Дú:зэ зáхэн зинт цум пэрзё:нлихэн гэбрáух.
Типовые ситуации общения |
37 |
||||
Это подарки. |
|
Das sind Geschenke. |
|
Дас зинт гэшэнкэ. |
|
|
|
||||
Какую пошлину |
|
Wie hoch ist die |
|
Ви хо:х ист ди |
|
нужно заплатить? |
|
Zollgebühr? |
|
цóльгэбю:р? |
|
Если у вас возникли затруднения на паспортном контроле или |
|||||
таможне, используйте следующие фразы: |
|
|
|
||
Entschuldigen Sie, |
|
Энтшýльдигэн зи, |
|
Извините, я этого |
|
ich habe das |
|
ихь хà:бэ дас нихьт |
|
не знал(а). |
|
nicht gewußt. |
|
гэвýст. |
|
|
|
Ich verstehe |
|
Ихь фэрштé:э |
|
Я плохо понимаю... |
|
schlecht... |
|
шлэхьт... |
|
|
|
englisch |
|
´энглиш |
|
по английски |
|
deutsch. |
|
дойч. |
|
по немецки. |
|
Ich brauche einen |
|
Ихь брáухэ áйнэн |
|
Мне нужен |
|
Dolmetscher. |
|
дóльмэчэр. |
|
переводчик. |
|
Geben Sie mir |
|
Ге:бэн зи мир |
|
Дайте мне адрес... |
|
die Adresse... |
|
ди адрэсэ... |
|
|
|
der rusischen |
|
дэр рýсишэн |
|
посольства |
|
Botschaft |
|
бо:тшафт |
|
России |
|
des russischen |
|
дэс рýсишэн |
|
русского |
|
Konsulates. |
|
конзулá:тэс. |
|
консульства. |
Обмен валюты. Банкоматы
Денежной единицей Германии с 2002 г. является валюта, вве денная в странах Европейского союза, — евро (Euro). Имеются банкноты в 5, 10, 20, 50, 100, 200 и 500 евро. Выпускаются монеты в 1, 2, 5, 10, 20 и 50 евроцентов (Cent), а также монеты в 1 и 2 евро.
Обмен денег производится в пунктах обмена валюты под на званием Wechselstube, Exange, Geldumtausch.
Деньги с кредитных карточек Visa, Eurocard, Mastercard и дру гих можно снять через банкоматы или в банке.
38 |
Часть II |
|
Где находится |
Wo ist hier |
Во: ист хи:р |
ближайший...? |
die nächste...? |
ди нэхьстэ...? |
пункт обмена |
Wechselstube |
вэксэльштý:бэ |
валюты |
|
|
банк |
Bank |
банк |
Я хотел бы |
Ich möchte Dollars |
Ихь мёхьтэ дóлларс |
обменять доллары |
in Euro wechseln. |
ин óйро вэксэльн. |
на евро. |
|
|
Какой сегодня |
Wie ist der |
Ви: ист дэр вэксэ |
курс? |
Wechselkurs heute? |
ль курс хóйтэ? |
Вы берете |
Nehmen Sie eine |
Нé:мэн зи áйнэ |
комиссионные? |
Wechselgebühr? |
вэксэльгэбю:р? |
Сколько процентов? |
Wieviel Prozent? |
Вú:филь процэнт? |
Дайте мне, |
Geben Sie mir bitte |
Гé:бэн зи мир битэ |
пожалуйста, |
die Quittung. |
ди квúтунг. |
квитанцию. |
|
|
Я бы хотел |
Ich möchte |
Ихь мёхьтэ |
получить деньги |
Reiseschecks |
рàйзэшэкс |
по дорожным чекам. |
einlösen. |
áйнлё:зэн. |
Я бы хотел снять |
Ich möchte mit |
Ихь мёхьтэ мит |
деньги с кредитной |
meiner Kreditkate |
мàйнэр |
карты. |
Geld abheben. |
кредú:ткáртэ |
|
|
гельт áпхе:бэн. |
Где находятся |
Wo sind hier die |
Во: зинт хи:р ди |
ближайшие |
nächsten |
нэхьстэн |
банкоматы? |
Geldautomaten? |
гэльтаутомá:тэн? |
Этот банкомат |
Nimmt dieser |
Нимт дú:зэр |
обслуживает такие |
Geldautomat |
гэльтаутомá:т |
кредитные |
solche Kreditkarten? |
зóльхэ |
карточки? |
|
кредú:ткáртэн? |
Нажмите. |
Drücken. |
Дрюкэн. |
Типовые ситуации общения |
39 |
||||
Выньте. |
|
Ziehen. |
|
Цú:эн. |
|
|
|
|
|||
Банкомат |
|
Der Geldautomat |
|
Дэр гэльтаутомá:т |
|
«проглотил» |
|
hat meine Karte |
|
хат мáйнэ кáртэ |
|
мою карточку. |
|
«verschluckt». |
|
фэршлýкт. |
|
В международном аэропорту
Авиаперевозки из России в Германию и обратно выполняют самолеты авиакомпаний «Аэрофлот», «Люфтганза», ДВА и неко торые другие. Международные аэропорты находятся в городах Франкфурт на Майне (самый крупный аэропорт Германии), Бер лин, Бремен, Дюссельдорф, Гамбург, Ганновер, Кельн/Бонн, Лей пциг, Мюнхен, Штуттгарт.
Между аэропортом и центром города прекрасно налажено транспортное сообщение. Работа городского транспорта увязана с работой аэропортов.
Стоимость авиабилета зависит от класса обслуживания. В си стеме международного воздушного сообщения существует три класса обслуживания.
Первый класс:
–маркировка на билетах F;
–до 40 кг багажа;
–очень высокий уровень обслуживания: обед по меню, лю бые напитки, включая крепкие алкогольные;
–фильм, музыка во время полета.
Бизнескласс:
–маркировка на билетах C;
–до 30 кг багажа;
–завтрак, обед или ужин;
–крепкие алкогольные напитки за отдельную плату.
Экономический класс:
–маркировка на билетах Y;
–до 20 кг багажа.
Информация о рейсе
Когда следующий |
Wann ist der nächste |
Ван ист дэр нэхьстэ |
рейс в...? |
Flug nach…? |
флю:к нах...? |
40 |
Часть II |
Какова |
Wie lange ist |
продолжительность |
der Flug? |
полета? |
|
Где самолет делает |
Wo landet die |
посадку? |
Maschine? |
Далеко ли аэропорт |
Ist der Flughafen |
от города? |
weit von der Stadt? |
|
|
Ви: лáнгэ ист дэр флю:к?
Во: лáндэт ди машú:нэ?
Ист дэр флю:к хáфэн вайт фон дэр штат?
Заказ билета. Бронирование
Сколько стоит |
Was kostet ein |
билет...? |
Ticket…? |
в один конец |
einfach |
туда и обратно |
hin und zurück |
первого класса |
erste Klasse |
бизнескласса |
Businessklasse |
экономического |
Economyklasse |
класса |
|
Я бы хотел... мой за |
Ich möchte meine |
каз на рейс номер... |
Reservierung für den |
|
Flug Nummer… |
подтвердить |
bestätigen |
изменить |
ändern |
|
(umbuchen) |
аннулировать |
stornieren. |
Я бы хотел |
Ich möchte das |
забронировать |
Ó’kay für den |
билет на обратный |
Rückflug buchen. |
рейс. |
|
Вас кóстэт айн тúкэт...?
áйнфах
хин унт цурюк
э:рстэ клáсэ
бúзнэсклáсэ
экóномиклáсэ
Ихь мёхьтэ мáйнэ резэрвú:рунг фюр дэн флю:к нýмэр...
бэштэ:тигэн
эндэрн (ýмбу: хэн)
шторни:рэн.
Ихь мёхьте дас окéй фюр дэн рюкфлý:к бý:хэн.
Типовые ситуации общения |
41 |
Надписи в аэропорту
Flugplan |
Расписание |
|
полетов |
Ankunft |
Прибытие |
Abflug |
Вылет |
Abflughalle |
Зал ожидания |
Auskunft |
Справочное бюро |
Zoll |
Таможня |
Flugabfertigung |
Регистрация |
Справки перед полетом
Где регистрация на рейс номер...?
Уже объявили регистрацию на рейс...?
Wo ist die Abfertigung für den Flug Nummer…?
Wurde der Flug Nummer…
schоn aufgerufen...?
Во: ист ди àпфэртигунг фюр дэн флю:к нýмэр...?
Вýрдэ дэр флю:к нýмэр шо:н аýфгэру: фэн...?
Регистрация
Пожалуйста... |
Bitte... |
Битэ... |
ваш билет |
Ihr Flugticket |
и:р флю:ктúкэт |
ваш паспорт. |
Ihren Pass. |
ú:рэн пас. |
Место для курящих? |
Raucher? |
Рáухэр? |
Некурящих? |
Nichtraucher? |
Нихьтраухэр? |
Сколько мест |
Wie viele |
Ви: фú:ле |
багажа? |
Gepäckstücke? |
гэпэкштюкэ? |