Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Печатать.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
04.11.2018
Размер:
256 Кб
Скачать

4.Творческие основы дикторского мастерства.

Диктор – работник радио или телевидения ,читающий текст перед микрофоном или камерой .

ВЫСОЦКАЯ Ольга

(диктор Всесоюзного радио, народная артистка СССР)

Хотя профессия диктора существует в нашей стране несколько десятков лет, она все еще остается одной из малочисленных, вследствие чего нет необходимости в создании специальных учебных заведений или факультетов по обучению этому искусству. Поэтому обмен опытом, изучение методов и приемов работы мастеров старшего поколения являются одним из основных и эффективных способов профессионального обучения. Давайте разберемся в том, что включает в себя понятие «диктор».

У диктора – огромная аудитория, чье внимание он обязан привлечь и удержать, вызвав у слушателей то впечатление от прочитанного материала, на которое рассчитывали автор и режиссер передачи.

При этом диктор изолирован от своей аудитории: для него слушатели существуют только в воображении. Он не видит их, не чувствует их живой реакции, которая могла бы вдохновить его, помочь ему.

Однако значит ли это, что диктор – механический «проговариватель» чужих мыслей? Или он – творческий соавтор передачи, своим искусством обогащающий труд журналиста, наполняющий строки текста дыханием живой речи? Ведь только в этом случае диктор по-настоящему справится со своей задачей, выполнит свой творческий долг. Но как же достичь этого?

Обязательные слагаемые искусства диктора: безупречные голос и дикция, высокая культура речи и общая культура, безукоризненное знание языка, информированность.

К диктору в его работе у микрофона предъявляется требование – вести передачи, максимально приблизив чтение к беседе со слушателем. Существует непреложный закон живой речи: человек, разговаривающий с собеседником, знает, О ЧЕМ, КОМУ И ЗАЧЕМ он говорит. Вот эти три положения и должны быть предметом постоянного внимания диктора, причем не только в момент ведения передачи, но и в постоянных занятиях по совершенствованию мастерства.

Когда вы определите главную фразу и посмотрите, в каких взаимоотношениях с ней находятся все остальные смысловые части материала, попробуйте пересказать текст своими словами, но с предельно точным приближением к нему. При пересказе, тем более при чтении в эфир, нужно пронести общую мысль через весь материал, не разрывая единства текста и добиваясь, чтобы тема, воплощенная в короткой информации или большой статье, комментарии и т.п., всегда была монолитной, чтобы все части ее были нанизаны на смысловой стержень. Текст должен оставить у слушателя впечатление не отдельных слов и фраз, а единого целого. Такой способ изучения материала сразу включает в работу разум, ваши эмоции, максимально вводит вас в суть передачи и устраняет опасность механического, формального прочтения текста. Это одно из действенных средств борьбы с самым тяжким «заболеванием» нашей профессии – со штампом. Для успешного овладения этим приемом необходима постоянная, каждодневная тренировка.

Вначале лучше всего тренировать себя на небольших заметках, скажем, из подборок новостей о жизни нашей страны и зарубежных сообщений. Берите четыре – пять таких информаций ежедневно и самым детальным образом разбирайте их содержание, размечайте, затем пересказывайте, а после пересказа попробуйте прочитать еще и еще раз.

Теперь нам необходимо определить, как мы в условиях радио можем осуществить второе положение закона разговорной речи. КОМУ мы говорим? Конечно, мы прекрасно знаем, что у нас есть слушатель, но понятие это расплывчатое, туманное. Трудно общаться с абстрактной аудиторией. Установить необходимый контакт, вступить в беседу, в диалог можно, только конкретно представляя себе реально существующие лица.

Это может быть кто-то из ваших знакомых, людей, в чью доброжелательность вы верите, к кому относитесь с уважением, с кем охотно поделитесь теми новостями, что вам предстоит сейчас сообщить. Вы уверены, что вас выслушают внимательно, с интересом. И зная это, приложите все усилия, чтобы эти ожидания не обмануть.(Только не нужно брать в мысленные собеседники кого-то из членов вашей семьи. Это может придать вашему тону неверный, излишне интимный оттенок).

Итак, работая перед микрофоном, вы сохраняете постоянное внимание к тексту передачи и конкретное ощущение собеседника. Содержание сообщения, с которым вы подходите к микрофону, вам стало известно раньше, чем вашему слушателю, и вы спешите ему рассказать об этом. Но никогда не может быть в ваших взаимоотношениях со слушателем такого положения, что вы в чем-то превосходите его: идет разговор на равных, а не монолог «эрудита», который благосклонно делится со слушателем своими чрезвычайно обширными познаниями. Впрочем, точно так же неуместно и излишнее подобострастие в общении со слушателем. Непременные для диктора качества – чувство меры, такт, уважение к собеседнику и чувство собственного достоинства. Об этом нужно помнить всегда!

Определить свои взаимоотношения со слушателями правильнее всего, вероятно, будет как собеседование с ними. Как подтекст, как второй план каждой вашей передачи должен идти рефрен: «А что вы думаете по этому поводу?»

Мы коснулись двух первых положений закона разговорной речи. Перейдем к положению третьему: ЗАЧЕМ? В это понятие входит оценка значения читаемого материала, ваше отношение – отношение гражданина своей страны – к сообщаемому факту и ваше активное стремление передать слушателю свою оценку.

Например, вы испытываете подлинную радость, сообщая, что в одной из борющихся за свою национальную независимость стран решающую победу одержали прогрессивные силы. В этой стране прекратились военные действия, перестали гибнуть люди. Это радостный факт, радостное сообщение. У него определенный, очень высокий удельный вес. И в том же выпуске «Последних известий» вы сообщаете о расширении производства красивых и удобных предметов домашнего обихода. Это тоже приятное сообщение, но, разумеется, у него совсем иная значимость. Такое умение точно определять степень значимости того или иного сообщения тоже помогает работе над материалом передачи и чтению его в эфир.

Это нелегко, но творчество легким не бывает. А в нашей работе едва ли не самое трудное – не выдать ничем творческих усилий, которые кроются за внешней легкостью и непринужденностью. Здесь наши помощники – умение быть достаточно активным, заинтересованным, эмоционально наполненным и вместе с тем не быть навязчивым, «настырным», раздражающе назойливым.

Нужно уметь начать и закончить чтение материала. Независимо от того, где в передаче содержится главная мысль, начало и конец любого сообщения подаются несколько «шире», «крупнее», чем весь остальной текст. И обязательно в конце материала нужно уметь поставить интонационную точку, достаточно ясно показывающую, что данная тема закончена.

Хотелось бы еще раз подчеркнуть, что каждое выступление у микрофона должно быть ощущаемо как бесспорно интересное. Нет и не может быть неинтересных тем.

Некоторые коллеги при чтении слегка жестикулируют. Это неплохая привычка, если она не чрезмерна и не мешает партнеру, - жест делает чтение более точным, органичным.

Прослушивая свои записи с эфира, следите, насколько точно вы определили главную мысль, достаточно ли ярко она у вас слышна, есть ли переход от одного смыслового куска к другому, достаточно ли органично все объединено в целое? И наконец, четко ли прослеживается обращенность к собеседнику?

И, конечно, человек, каждодневно подходящий к микрофону с тем, чтобы рассказать обо всем, чем живет наша страна, весь мир, должен постоянно следить за своим духовным ростом, постоянно обогащать свои знания во всех областях.

Бывает заметно, когда у диктора маловато знаний, когда его собственная культура не на уровне той информации, которую он несет. Конечно, быть знающим все на свете вряд ли возможно, но постоянно восполнять пробелы, имеющиеся в знаниях, необходимо. Поэтому критическое, беспокойное отношение к своим достижениям, знаниям, успехам – залог дальнейшего роста и профессионального совершенствования дикторов.

На наш взгляд ,лучшие дикторы ,т.е. люди ,которые всегда несли культуру в массы через слово – это В.М.Леонтьева и К.Ю.Лавров.

Валентина Михайловна

Леонтьева

Валентина Михайловна Леонтьева родилась 1 августа 1923 года. Выпускница МХАТа, отыгравшая пару сезонов в Тамбовском драматическом театре, пришла на телевидение помощником режиссера. Тогда она не знала, что это ее судьба. Сразу несколько поколений страны ее знают и помнят. Для тех, кто помнит себя в 50-е и 60-е годы, она была лирической героиней, она стала почти родным человеком; к ней относились как к близкому родственнику, которому всегда рады, с которым ассоциировались доброта и душевная открытость. Она тогда была Валечкой. Валечка не стала женой поэта, она была другому отдана. Телевидению. И осталась навек ему верна. Чуть позже она стала "тетей Валей" для тех, кому сейчас за 30 и за 40, поскольку была ведущей детских передач "Будильник", "В гостях у сказки", "Спокойной ночи, малыши!". Самой главной и самой личной передачей ее жизни стала программа "От всей души", программа - манифестация открытой безраздельной искренности ее ведущей - Валентины Михайловны Леонтьевой. Жизнь после телевидения стала, как мы знаем, ее болью. Ей трудно было без него дышать. Телевидение, которому она отдала всю себя без остатка, не сумело скрасить ее последние годы. Уход из эфира был резким. Уход из жизни стал длинным и горьким. Лишь изредка ТВ вспоминало о той, кто была его душой на протяжении нескольких десятков лет. В 2000 году ее наградили статуэткой ТЭФИ "За личный вклад в развитие отечественного телевидения". Пару раз о ней зрителям напомнили документальные очерки. В 2003 году, поздравляя Валентину Леонтьеву с юбилеем, президент России Владимир Путин отмечал, что с ее именем «связана целая эпоха в истории отечественного телевидения». «Профессионал высочайшего класса, искренний, добрый и удивительно обаятельный человек, для миллионов зрителей Вы были не только диктором и ведущей, но и душевным, доверительным собеседником. И сегодня Ваши передачи с удовольствием вспоминают люди разных возрастов», - говорилось в телеграмме главы государства. Она жила вне времени, и хотя стала известной благодаря экрану, оставалась популярной вне его. Ее узнавали, ее любили, несмотря на каждый год, прибавлявшийся к возрасту. Для нескольких поколений отечественных зрителей тетя Валя была доброй экранной волшебницей. Годы, проведенные на телевидении, она считала не своей заслугой, а своим счастьем. C 2004 года проживала в селе Новосёлки Мелекесского района Ульяновской области. Тетя Валя умерла 20 мая 2007 года. В конце июля 2008 года Валентине Михайловне открыт памятник в г. Ульяновск.

Кирилл Юрьевич

Лавров

Родился 15 сентября 1925 года в Ленинграде. Выдающийся русский артист, один из самых любимых и почитаемых актёров театра и кино. Его отец, Юрий Сергеевич Лавров (1905-1980) – народный артист СССР, уже в 14 лет поступил на работу в Большой драматический театр имени Горького. Мать – актриса Ольга Ивановна Гудим-Левкович (1903-1967). В отличие от отца, мама Кирилла в театрах почти не играла. Она в основном занималась литературно-чтецкой деятельностью, много выступала на радио. Так рождённый в актёрской семье, Кирилл Юрьевич уже в юности определил своё призвание. Хотя жизнь внесла в его планы существенные коррективы. В 1941 году он окончил 7 классов 155-й ленинградской школы, и после начала Великой Отечественной войны они с матерью и младшей сестрой эвакуировались в Кировскую область. Чтобы прокормить семью (родители к тому времени были в разводе), Кирилл работал грузчиком на заготовительном пункте зерна. В 1942 году семья перебралась в Новосибирск, где он стал работать на заводе Наркомата боеприпасов сначала учеником, а затем токарем. В начале 1943 года Кирилл добровольно пошел в армию, и его направили в Астраханское военно-техническое училище. После его окончания в 1945 году он в составе 581-го полка 255-й дивизии 10-й воздушной армии в течение 5 лет проходил службу на острове Итуруп на Дальнем Востоке. Там ему и вспомнилось увлечение театром. Первой ролью его был Боб Морфи в «Русском вопросе» К.М. Симонова.

Высочайшее профессиональное мастерство, свободное владение формой, отвечающей самой сути содержания, позволили Кириллу Юрьевичу Лаврову создать образы масштабные и глубокие. Признание критики и общественности подтверждает значение этих работ. 24 марта 2007 года в БДТ играли "Квартет". После долгого перерыва, связанного с болезнью, Кирилл Юрьевич с упоением вышел на родную сцену, как оказалось, в последний раз. Когда Кирилл Лавров 29 марта прилетел в Москву проводить в последний путь своего давнего друга Михаила Ульянова, все, кто его видел, вздрогнули. Любимый актёр так плохо передвигался, выглядел очень бледным и похудевшим, что все понимали – Лавров серьёзно болен. Он с трудом поднялся на сцену Вахтанговского театра, где стоял гроб с телом Ульянова. Его шатнуло, и Михаил Швыдкой еле успел поддержать его под руку. Кирилл Лавров смахнул слезу, сел рядом с Юрием Любимовым и Галиной Волчек. А потом, хотя говорить ему было очень трудно, всё-таки вышел к микрофону: "Низкий поклон тебе, дорогой мой брат! Пока мы ходим по этой грешной земле, я буду тебя помнить". После "Братьев Карамазовых", где актёры сыграли вместе, Ульянов называл Лаврова братом Иваном, а тот его – братом Дмитрием. Оба они были не только сильнейшими актёрами, но и руководителями самых знаменитых театров страны. Увы, самому Кириллу Лаврову жить оставалось всего месяц. 20 апреля 2007 года он проводил собрание коллектива, где обсуждались ближайшие планы театра. В среду 25 апреля, знаменитый актёр почувствовал себя плохо, у него поднялась температура. Родственники вызвали "Скорую помощь", Лаврова срочно госпитализировали. Но на этот раз чуда не произошло. 20 сентября 2008 года на могиле Кирилла Лаврова открыт надгробный памятник. Он создан в виде большого гранитного креста на валуне.

Один из величайших знатоков речи, «мастер слова» - Ираклий Андроников.

Ираклий Луарсабаевич

Андроников

Ираклий Андроников родился в 1908 году в Петербурге. Его отец, Луарсаб Николаевич Андроникашвили, был адвокатом, присяжным поверенным. В 1917 году он был назначен Временным правительством секретарём уголовного департамента Сената. Его мать — Екатерина Яковлевна Гуревич. В семье было двое детей: Ираклий и Элефтер. В 1918 году отец Андроникова был приглашен читать курс истории философии в Тульском педагогическом институте. Семья переехала на жительство в небольшую деревню под Тулой.

С 1928 года начал выступать как лектор филармонии.

Андроников окончил университет в 1930 году с дипломом литработника с журнально-газетным уклоном. С 1930 года работал сотрудником юмористического журнала «Ёж и Чиж». С 1934 года работал библиографом в Публичной библиотеке. Ещё в годы учёбы в университете он начал исследования творчества М. Ю. Лермонтова.

В 1936 году Андроников опубликовал первую статью о Лермонтове в журнале «Труды тифлисского университета», выпуск № 1. Статья называлась «К биографии М. Ю. Лермонтова». В 1939 году опубликовал книгу «Жизнь Лермонтова».

В 1942 году работал литературным сотрудником газеты «Вперёд на врага» на Калининском фронте.

В 1947 году — кандидатская диссертация на тему «Разыскания о Лермонтове». В 1948 году опубликовал следующую книгу о Лермонтове «Лермонтов. Новые разыскания». В 1948 году вступил в ВКП(б).

Продолжал писать и публиковать статьи и книги о Лермонтове: «Рассказы литературоведа» (1949), «Лермонтов» (1951), «Лермонтов. Исследования, статьи, рассказы» (1952), «Лермонтов в Грузии в 1837 году» (1955). Монография «Лермонтов в Грузии в 1837 году» была засчитана как докторская диссертация в Московском университете в 1956 году.

Первое публичное выступление Андроникова как чтеца состоялось 7 февраля 1935 года в клубе писателей в Москве. Его выступления с устными рассказами стали пользоваться большой популярностью.

7 июня 1954 года Андроников впервые выступил на Центральном телевидении с циклом рассказов ,что сделало его популярным на всю страну.