- •Понятие языкознания. Предмет и задачи науки о языке. Синхронический и диахронический аспекты изучения языка.
- •2. Связь языкознания с другими науками.
- •Природа и сущность языка.
- •Основные функции языка. Коммуникативная функция и ее разновидности.
- •5. Язык и общество. Идеалогическая функция.
- •6. Язык и мышление.
- •Язык – орудие познания.
- •8. Язык как знаковая система. Понятие о знаке. Основные признаки знака. Понятие языкового знака.
- •9. Понятие системы и структуры языка. Уровни языка и разделы языкознания. Синтагматика и парадигматика в языке.
- •10. Формы существования языка: язык и речь, важнейшие различия между ними. Вопрос о единицах языка и единицах речи.
- •11. Фонетика как языковой уровень и как раздел языкознания. Фонетика и фонология. Единицы речевого потока.
- •12. Понятие звука речи. Три аспекта изучения звуков речи: акустический, биологический, собственно лингвистический. Устройство речевого аппарата.
- •13. Принципы классификации гласных и согласных звуков.
- •14. Фонетические чередования звуков в потоке речи, позиционные и комбинаторные чередования. Исторические чередования.
- •15. Влияние общества на язык.
- •16. Понятие об ударении. Основные типы ударения. Функции словесного ударения. Интонация.
- •17. Морфемика как языковой уровень и как раздел языкознания. Понятие морфемы. Классификация морфем. Признаки выделения морфем.
- •18. Понятие словообразования. Важнейшие единицы словообразовательной системы.
- •19. Лексика как языковой уровень и лексикология как раздел языкознания. Понятие слова. Признаки слова. Связи слов в лексической системе. Слово как центральная единица языковой системы.
- •20. Понятие лексического значения слова. Типы лексических значений. Компоненты лексического значения слова.
- •21. Внутренняя форма слова.
- •22. Понятие грамматики. Морфология и синтаксис. Понятие грамматической категории. Типы грамматических категорий.
- •23. Понятие грамматического значения слова. Средства выражения грамматических значений слов. Понятие грамматической формы слова. Основные способы и средства образования грамматических форм слова.
- •24. Части речи и принципы их выделения.
- •25, 26 Понятие словосочетания, типы словосочетаний. Синтаксические связи слов в словосочетании. Предложения как главная коммуникативная единица языка. Признаки предложения.
- •27. Происхождение языка. Разные теории происхождения языка.
- •28. Письмо. Важнейшие этапы истории письма.
- •29. Многообразие языкового мира. Проблема классификации языков. Генеалогическая классификация.
20. Понятие лексического значения слова. Типы лексических значений. Компоненты лексического значения слова.
Лексическое значение — соотнесённость звуковой оболочки слова с соответствующими предметами или явлениями объективной действительности. Лексическое значение включает в себя не всю совокупность признаков, присущих какому-либо предмету, явлению, действию и т. д., а только наиболее существенные, помогающие отличить один предмет от другого. Лексическое значение раскрывает признаки, по которым определяются общие свойства для ряда предметов, действий, явлений, а также устанавливает различия, выделяющие данный предмет, действие, явление.
Значение имеют все слова русского языка. Слово может иметь одно лексическое значение (однозначные слова): тангенс, кепка, потайной и др. Слова, имеющие два, три и более лексических значения, называются многозначными: теплый. Определить конкретное значение многозначного слова можно только в контексте: звезда — на небе зажглись звезды; звезда экрана; морская звезда.
Существует несколько теорий относительно лексического значения слова:
1) Предметная теория – значение слова отождествляется с обозначаемым предметом.
2) понятийная концепция – значение слова отождествляется с понятием. Однако междометия например лишены такого компонента, т.к. выражают эмоции.
3) Теория отражения - узнается связь в сознании носителя языка образа предмета и звукового отпечатка слова, обозначающего данный предмет.
Лексическое значение может быть объяснено:
- описательно, характеристикой отличительных признаков предмета, действия, явления;
- через однокоренное слово;
- подбором синонимов.
Значения разделяют по характеру соотнесения с действительностью (прямое — переносное), по степени мотивированности (непроизводное — производное), по способам и возможностям лексической сочетаемости (свободное — несвободное).
По характеру связи значения слова с предметом, выделяются два типа лексических значений — прямое, или основное, и непрямое, или переносное.
Прямым значение названо потому, что слово, обладающее им, прямо указывает на предмет, то есть непосредственно соотнесено с понятием или отдельными его признаками. Прямое значение, выступающее в качестве основной, устойчивой номинации предмета в современный период языкового развития, называют также первичным.
Непрямым (или переносным) значением слова называется то, появление которого обусловлено возникновением сравнений, ассоциаций, объединяющих один предмет с другим. Переносное значение появляется в результате переноса прямого обозначения предмета на новый предмет. Переносные значения являются частными, их называют вторичными. Переносные значения, в свою очередь, могут быть подразделены на переносные без образности (нос корабля, крылья самолета) и переносно-образные (золотое сердце, каменное лицо).
Способы переноса значений слова. В зависимости от того, на каком основании и по какому признаку название одного предмета присваивается другому, различают два типа полисемии: метафору и метонимию.
Метафора (гp. metaphora - перенос) - это перенос названия с одного предмета на другой на основании какого-либо сходства их признаков. Метафоры, расширяющие полисемантизм слов, принципиально отличаются от поэтических, индивидуально-авторских метафор. Первые носят языковой характер, они воспроизводимы, анонимны, в большинстве своем необразны, поэтому их называют “сухими”, “мертвыми”: колено трубы, нос лодки, хвост поезда. Но могут быть и такие переносы значения, при которых отчасти сохраняется образность: цветущая девушка, стальная воля.
Метонимия (гр. metonymia - переименование) - это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности. Так, метонимическим является перенос названия материала на изделие, из которого оно изготовлено (золото, серебро - Спортсмены привезли с Олимпиады золото и серебро); названия места (помещения) на группы людей, которые там находятся (класс, аудитория - Класс готовится к контрольной работе); названия посуды на ее содержимое (фарфоровое блюдо - вкусное блюдо); названия действия на его результат (заниматься вышивкой - красивая вышивка) и т.д.
Синекдоха – количественная разновидность метонимии(гр. synekdoche - соподразумевание) - это перенос названия целого на его часть, и наоборот. Например, груша1 - ‘фруктовое дерево’ и груша2 - ‘плод этого дерева’; голова1 - ‘часть тела’ и голова2 - ‘человек умный, способный’. На синекдохе основаны переносы значения в таких, например, выражениях: протянуть руку помощи, полет мысли и подобное.
По наличию или отсутствию мотивирующего признака выделяют мотивированное лексическое значение(напрямую связано с признаком основы) и немотивированное (окно, море).