- •Экзаменационные вопросы по дисциплине «Стилистика и литературное редактирование»
- •Основные требования, предъявляемые к тестам сми. Роль редакторской работы (в том числе саморедактирования) в совершенствовании речевых произведений.
- •2. Сущность, цель и задачи литературного редактирования.
- •3. Коммуникативные, этические и психологические особенности (основы) редактирования.
- •4. Общая схема работы над текстом и место в ней редакторского чтения. Виды редакторского чтения и виды правки.
- •5. Психологические основы редактирования. Редактирование текста с учетом закономерностей его первоначального восприятия.
- •6. Задачи, приемы и средства корректурной правки текста.
- •7. Коммуникативная компетенция пишущего (говорящего).
- •9. Редактирование текстов с ошибками, вызванных смещением логического ударения.
- •12. Знание законов правильного мышления как основа логической культуры пишущего (говорящего). Типичные случаи нарушения законов логики.
- •16. Основные требования к обозначению чисел в текстах. Формы представления числа, факторы, обусловливающие их выбор.
- •17. Представление фактических данных в виде таблиц и выводов. Основные правила построения таблиц.
- •18. Элементы композиции, основные композиционные принципы и приемы.
- •19. Композиционный анализ текста. Типичные недостатки композиции текстов сми.
- •20. Функции и разновидности заголовков. Основные приемы создания выразительных заголовков.
- •21. Функции и разновидности зачинов.
- •22.Функции и разновидности концовок.
- •23. Стилистическая правка текста: цели, задачи, принципы. Виды речевых ошибок.
- •3. Анализ текста с точки зрения этических норм.
- •4. Внесение правки.
- •24. Критерии редакторской оценки тропов в публицистических текстах. Типичные ошибки при употреблении образных средств, их исправление.
- •25. Текст как основной объект литературного редактирования. Основные свойства текста.
- •26. Текст и культура. Понятие об интертекстуальности. Вертикальный контекст, пресуппозиции.
- •27. Информативность и информационная насыщенность текста. Тексты напряженные и ненапряженные. Способы языковой компрессии.
- •28. Проявление авторской индивидуальности в тексте. Языковая личность.
- •29. Структурно-смысловая организация текста.
- •30. Коммуникативная организация текста.
3. Анализ текста с точки зрения этических норм.
Речевая этика - правила должного речевого поведения, основанные на нормах морали, национально – культурных традициях. Этико-речевые нормы входят в понятие риторического идеала.
4. Внесение правки.
Предполагает совершенствование литер. формы текста, исправление выявленных в процессе его анализа структурно-языковых, стилистических и этика- речевых ошибок путем сопоставления нескольких вариантов речевых единиц и выбора наиболее подходящего для выражения авторской мысли в конкретном случаи.
24. Критерии редакторской оценки тропов в публицистических текстах. Типичные ошибки при употреблении образных средств, их исправление.
Тропы – это семантические преобразования языковых единиц, которые в определенном контексте трансформируют их значение путем установления отношения адекватности с единицами из другой предметной области. В число основных тропов входят метафора, метаморфоза, метонимия, синекдоха (разновидность метонимии), гипербола, литота.
Функциональная целесообразность: безусловно, функционально нецелесообразно использование тропов, нарушающих ясность речи.
Стилистическая уместность (функционально-стилистическая и эмоционально-экспрессивная адекватность языковых средств, используемых в высказывании (тексте), стилистической окраске этого высказывания или текста): стилистически неуместным признается использование тропов в деловых жанрах, исключающих экспрессивность, образность (немотивированная перифраза; немотивированная метафора и метонимия).
Эстетическая приемлемость (выбор языковых единиц в соответствии с укоренившимися в языковом коллективе представлениями о красоте речи): неудачное использование тропов (нарушение единства образной системы при столкновении несопоставимых тропов; отсутствие объективного сходства сближаемых в тропе понятий; неправдоподобность тропа; разрушение образного значения, приводящее к неуместному комизму, каламбуру; нарушение закона эстетического соответствия сближаемых в тропе понятий; ложный пафос высказывания, которое перегружено тропами или в котором отбор последних стилистически не соответствуют предмету речи).
Текст, функционирующий в сфере массовой коммуникации, с целью достижения стилистического эффекта: 1. расширяет сочетаемость языковых единиц; 2. допускает «неснятую» многозначность; 3. намеренно сталкивает единицы разных стилистических пластов. Подобное отступление от норм в текстах СМИ может быть признано только в том случае, если оно определено задачами особой организации информации с помощью выразительных приемов изложения, не разрушает жанровую структуру (языковая игра не должна стать препятствием реализации основной фун-и информативных жанров) и не нарушает этических норм.
25. Текст как основной объект литературного редактирования. Основные свойства текста.
Объект работы редактора – текст (результат целенаправленной речемыслительной деятельности человека, представляющий собой объединенную смысловой и грамматической связью последовательность вербальных знаков, которая обладает целосностью, связностью, информативностью, завершенностью). Цель литературного редактирования – найти оптимальный вариант плана выражения для данного плана содержания. Достижение этой цели предполагает решение ряда задач – анализ, оценка и улучшение текста в соответствии с задачами коммуникации, авторским замыслом, особенностями читательского восприятия.
Категория – предельно общее понятие, отражающее наиболее существенные связи и отношения объективной деятельности и сознания, последний результат абстрагирования от предметов их особенных признаков. Следовательно, назвать текстообразующие категории – значит выделить существенные, дифференциальные признаки текста, позволяющие отграничить его от других единиц, в частности от случайного соположения предложений в том или ином акте коммуникации.
Гальперин отмечал, что в характеристике текста существенным является параметр объема и количественный параметр.
Категория целостности/цельности (когерентность) – план содержания, смысл. Признак любого текста. Определяется как внутр.законченность, смысловое единство текста, обусловленное подчиненностью всех его элементов единому авторскому замыслу. Реализуется в трех типах: 1. Смысловая (содержательная) проявляется в теме текста, обеспечивает движения смысла текста от известного к неизвестному. Единство темы проявляется в регулярной повторяемости ключевых слов. Концепт текста – слово, максимально концентрирующее смысловую содержательную целостность текста; 2. Грамматическая (формальная связь все компонентов); 3. Коммуникативная (есть тема и рема).
Связность (когезия) – это сцепление элементов текста между собой, не только элементов, следующих непосредственно друг за другом, но и элементов на некоторых дистанциях. Дискретация (сегментация) текста – это членение непрерывного текстового пространства на относительно завершенные звенья.
Целостность и связность взаимообусловлены.
Тема-рематическое членение предложений и текста в целом: каждое последующее предложение, репрезентируя актуальную информацию(рема), повторяет часть известной информации предыдущего (тема).
Гальперин выделяет три вида когезии: 1. Контактную (повторы, замены, употребление синонимов, антонимов, однокоренных слов в одном абзаце, предложении, ССЦ); 2. Дистантная (через несколько предложений, абзацев, ССЦ); 3. Ассоциативная (не всегда улавливается, но она часто определяет связь между описываемыми явлениями). Также различают: Локальная связность – это связность линейных последовательностей (высказываний, межфразовых единиц); Глобальная связность – это то, что обеспечивает единство текста как смыслового целого, его внутр.цельность.
Завершенность – исчерпывающее выражение замысла, положенного в основу произведения.
Отдельность – отграниченность текста.
Воспринимаемость – доступность текста, соответствие текста ситуации, жанру, стилю.