Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Стилистика.doc
Скачиваний:
24
Добавлен:
25.12.2018
Размер:
251.39 Кб
Скачать

26. Текст и культура. Понятие об интертекстуальности. Вертикальный контекст, пресуппозиции.

Проблема взаимоотношения языка и культуры. Язык рассматривается как средство создания мира. Повышается интерес и к тексту, в частности, к его языковому, онтологическому, гносеологическому статусу, т.к. в качестве высшего уровня языка постулируется даже не текст, а культура в целом, поскольку последняя, как и любой текст, оказывается результатом духовной деятельности человека.

С точки зрения семиотики, текст –это последовательность любых знаков.

Любой текст, являясь, с одной стороны, самодостаточным объектом, объектом материальной культуры, с другой – связан нерасторжимыми узами с личностью его создателя, со временем и местом написания, с конкретной ситуацией, вызвавшей появление речевого произведения; также он выполняет ф-ю коллективной культурной памяти, т.е. осуществляет общение между аудиторией и культурной традицией. В качестве коллективной культурной памяти текст, с одной стороны, обнаруживает способность к непрерывному пополнению, а с другой стороны, к актуализации одних аспектов вложенной в него информации и временному или полному забыванию других.

Текст включен в глобальный контекст, который образует: фоновые знания (совокупность сведений, кот. располагает каждый, тот, кто создает текст, так и тот, для кого текст создается) и вертикальный контекст (принадлежность текста к культуре, историческое развитие, соц.отношения).

Синонимичным понятию фоновые знания можно считать понятие пресуппозиции (свои коммуникативные намерения говорящий реализует, находясь в конкретных коммуникативных условиях. При этом он учитывает предполагаемую коммуникативную компетенцию и меру осведомленности реципиента о предмете и обстоятльствах речи. Это компонент общих знаний говорящего и слушающего). Пресуппозиции:1. ситуативные (прагматические) связаны с человеческим знанием о типовых ситуациях общения. 2. языковые (связаны со знанием языка) делят на языковые бытийные и языковые семантические (связаны с семантикой отдельных слов и выражений, косвенно указывающих на некоторые смыслы).

Вертикальный контекст связан с культурой, соотнесенность с познавательной и коммуникативной деятельностью человека. Одно из важнейших текстовых свойств – интертекстуальность. Текст есть атрибут культуры, в которую включается как ее составляющая, и в то же время он сам включает в себя опыт предшествующей и сосуществующей с ним культуры. Именно эту «вписанность» текста в культуру и его соотнесенность с другими речевыми произведениями называют интертекстуальностью.

Прецедентный текст – «чужой» текст, который включается во вновь созданный текст. Св-ва: должен быть значимым в познавательном и эмоциональном отношении, широко известен, неоднократное обращение к тексту. Фун-и: номинативная, эстетическая, игровая, персуазивная (обращение как к авторитету), аттрактивная (привлечение внимания), парольная, имеджеобразующая.

27. Информативность и информационная насыщенность текста. Тексты напряженные и ненапряженные. Способы языковой компрессии.

В ряду основных свойств текста – информативность, т.к. главная цель создания текста – сообщение информации. Именно в этом своем качестве текст становится основой коммуникативной единицей, поскольку суть коммуникации заключается в обмене информации.

Общее количество информации, содержащееся в тексте, - это его информационная насыщенность. Качество (степень полезности) этой информации может быть разными – именно этот критерий учитывается при определении информативности текста, т.к. ценность текста определяется наличием в нем новой информации, полезной или прагматической. Информационная насыщенность – это абсолютный показатель качества текста, а информативность – относительный, поскольку степень информативности сообщения зависит от потенциального читателя, на которого ориентируется автор при создании текста. Виды информации: фактологическая, концептуальная, методологическая, эстетическая, инструктивная.

Виды информативности: 1. предметно-логическая (содержательно-фактуальная) – новая информация о событиях, явлениях. 2. прагматическая – информация об отношениях.

Информация типизируется с учетом критерия – способа, плана выражения. Выделяют: эксплицитную (явновыраженная) и имплицитную (скрытая информация).

Одну и ту же информацию можно дать в избыточном словесном варианте, развернуто, и более сжато, в логически свернутом варианте (семантическая экономия или избыточность).

Эксплицитные и имплицитные способы выражения содержания приводят к появлению таких качеств текста, как напряженность и ненапряженность. Оптимальная семантическая наполняемость сообщает изложениюструктурную напряженность (нужно воспринимать смысл, не выраженный словами). Малая конденсация информации (сближение объема означаемого и означающего) отличает ненапряженные тексты. Чрезмерное напряжение приводит к затрудненности восприятия.

Способы сокращения словесного представления информации (языковой компрессии), повышающие напряженность текста (Валгина): 1. скачки в тема-рематичеких последовательностях (превращение ремы предшествующего высказывания в тему последующего высказывания); 2. сжатие нескольких сообщений в одно (замена одних предложений на другие, близкие по значению, но более простые по структуре); 3. передача информации о логических взаимоотношениях без специальных синтаксических показателей (только соположение предложений); 4. нулевое представление субъекта действия или самого действия, состояния (за счет определенно-личных, безличных, бессоюзных конструкций, неполных предложений); 5. эллипсис (стилистический значимый пропуск глагола движения, перемещения в пространстве, речи/мысли); 6. отсутствие повторной номинации одного из субъектов/объектов сообщения.

Перечисленные способы свертывания информации за счет сокращения объема текстового пространства при сохранении объема самой информации обеспечивают интенсивное повышение информативности текста.