- •Эпидигматика
- •Парадигматика
- •Синтагматика
- •Семантическая позиция слова
- •Слово как основная номинативная единица языка
- •Форма слова
- •Значение слова
- •Аспекты значения слова семиологический аспект значения слова
- •Структурно-семантический аспект значения слова
- •Функционально-стилевой аспект значения слова
- •Структура лексического значения слова
- •Типы лексического значения слова
- •Структура значения многозначного слова
- •Лексико-семантическая парадигма
- •Омонимичная парадигма
- •Синонимическая парадигма
- •Антонимическая парадигма
- •Тематическая парадигма
- •Гиперо-гипонимическая парадигма
- •Лексико-семантическая группа слов (лсг)
- •Семантическое поле
Синтагматика
Синтагматика – линейная структура сочетаемости слов и /или фразеологизмов на основе семантических и грамматических свойств в составе словосочетания/предложения.
Единицей синтагматики является синтагма. Синтагма – совокупность двух/нескольких слов и/или фразеологизмов, которые объединяются друг с другом на основе семантико-грамматических правил сочетаемости. Так, значение слова/фразеологизма проявляется в его семантико-грамматической связи с другими словами. Например: зеленый дуб, костюм, абажур и пр., но зеленый мозг, воздух, человек (в последнем случае имеются в виду непереносные значения слов). Или: фразеологизм ни зги сочетается со словами не видно, не видать, не видеть; закрывать глаза на ч т о «намерен не обращать никакого внимания на что-либо», а закрывать глаза к о м у н а ч т о «скрывать от кого-либо что-либо». Ср.: Сознательно закрывать глаза на ошибки сына (В.Богомолов) и Закрывать глаза на истинное положение – это же безумие! (В.Шукшин).
Синтагмы слова СОЛЬ.
Синтагматические (линейные) связи раскрывают значение слова/фразеологизма и показывают способы их объединения. Грамматические связи в синтагме проявляются в уподоблении формы грамматически зависимого слова форме грамматически господствующего слова. Смысловые связи единиц основываются на семантическом согласовании.
Семантическое согласование слов/фразеологизмов обусловлено следующим: чтобы «два слова составили правильное сочетание, они должны иметь, помимо специфических, различающих их сем (компонентов значения слова), одну общую сему». Так, имя прилагательное столовая в значении «употребляемая за столом во время еды» согласуется в роде, числе и падеже (грамматическая связь – согласование) с существительным соль во 2-м значении – вещество как приправа к пище (пища «то, что едят»). Общие компоненты значения «еды» и «едят» содержатся в обоих именах и семантически их согласовывают.
Синтагматические отношения единиц осуществляются в речи, в конкретных предложениях и подчинены определенным лексическим, семантическим и грамматическим правилам, которые обусловлены общностью семантико-грамматических скреп, находящихся в объединяемых словах/фразеологизмах. Но связи единиц ограничены двумя факторами: реальной невозможностью объединения предметов, признаков, процессов в самой действительности и традицией лексической сочетаемости, унаследованной от предшествующих поколений. Например: соль в мире реальности по цвету может быть белой, серой, но не красной, синей. Как приправа к пище она может быть столовой, мелкой, поваренной, но не кусковой (ср. кусковой сахар), рафинированной «очищенной от примесей» (ср. рафинированное масло – столовая, поваренная соль тоже рафинируется). Или в сочетаниях соль рассказа, романа, повести, соль биографии, стиха; соль поступка, соль поведения, предательства.
Семантическая позиция слова
Семантическая позиция слова – это условия употребления, реализация одного из значений многозначного слова, проявляющегося в сочетаемости со значением другого слова/слов. По степени разграничения семантики слова устанавливаются типы семантических позиций. Сильной называется позиция слова, в которой его значение выступает в своей отдельности, в дифференциации с другими значениями и не допускает иных толкований. Степка всыпал в воду (котла) три пригоршни пшена и ложку соли (А.Чехов). Слово соль в предложении – «приправа к пище». Слабой считается позиция слова, в которой его значение не дифференцировано и может трактоваться различно. В мешках привезли соль. - Для столовки али поля? – Не знаю (В.Распутин). Ни непосредственная сочетаемость привезли соль, ни контекст («относительно законченная в смысловом отношении часть текста») не дают ясности в установлении семантики: соль - это «приправа к пище» (для столовки) или «калийное удобрение - селитра» (для поля)?
Для сильной семантической позиции характерны такие параметры:
дифференциация значения слова;
реализация его содержания;
достаточность объема сочетаемости.
Например: Он насыпал крупной соли на хлеб и начал есть с нескрываемой радостью (А.Н.Толстой). Слово хлеб «пищевой продукт» (пищевой, «тот, что едят») согласуется по смыслу со словом соль «приправа к пище». В этом случае выявляется одно из значений многозначного слова и реализуется определенность его семантики при согласовании общих компонентов в разных словах (пищевой – пища).
Для слабой позиции свойственны иные параметры:
недифференцированность, диффузность значений многозначного слова;
отсутствие определенности его содержания;
недостаточность объема сочетаемости для установления значения.
Например: Эта соль, которую рассыпает рассказчик, нам ни к чему! Говорил, говорил, а всем надоело и порасходились (В.Шишков). По иллюстрации не ясно, что означает слово – «остроумие», «злую шутку», «особый смысл»? Сущность системных свойств полисемичного слова заключается в утверждении тождественности отдельных значений слова. Создание эффекта смысловой емкости, многоплановости смысла характеризует неактуализированное значение слова. Мне надоело жить в высотке, хочу на землю (А.Битов). Слово земля может трактоваться и в языковых значениях – «почва», «территория с угодьями», и в речевых, контекстных – «жизнь в деревне», «прогулки по лугам», «желание свободного простора».
Следует различать диффузность как совместимость в устной и письменной речи. В устной разговорной речи в процессе коммуникации (общении/сообщении) важнейшую роль выполняет ситуация речи, жесты и мимика. Например, вопрос Ты куда? Подразумевает, что спрашивающий хочет узнать, в какое место собирался идти собеседник. Определенность ответа на вопрос содержится в «материализации» обстановки общения. В письменной же речи, где ситуативная поддержка обычно слаба, одной синтагматики может быть недостаточно для определенности значения.
В художественных текстах, особенно поэтических, многоплановость семантики выступает как стилистический прием нанизывания смыслов: Пишу и думаю о жизни (В.Шукшин). Слово жизнь в речи писателя означает и реальную действительность, и собственную деятельность, и период этой деятельности, и существование, по его словам, «округ всего живого». Ср. лексикографическое определение слова. Жизнь. 1 «Совокупность явлений, происходящих в организмах, особая форма существования материи»… 2. «Физиологическое существование человека, животного, [всего живого]»… 3. «Время такого существования от его возникновения до конца, а также в [какой-н. его период]… 4. «[Реальная действительность]»… 6. «Оживление, проявление деятельности, энергии»… (СОШ). В квадратных скобках помещены компоненты семантики, включенные в слово В.Шукшина.
Для поэтической речи свойственна широкая гамма сцепления значений, которые, как бы нанизываясь друг на друга, создают семантическое, ассоциативное пространство слова в контексте: И была роковая отрада В попираньи заветных святынь И безумная сердцу услада – Эта горькая страсть, как полынь (А.Блок). В последнем стихе стихотворения слово страсть вбирает в себя все свои лексикографические значения, означивая и чувство воодушевления, и крайнюю увлеченность, и сильнейшее волнение, и горечь сомнений, и страсти («страдания» - устарелое) творчества.
Нанизывание смыслов выполняет специализированную художественную функцию – экспрессивно-деятельностную (выразительную, изобразительную, эмоционально-оценочную) роль слова.