- •Вступ…………………………………………………………………………………………………5 Розділ і. Базовий конспект лекцій з курсу “Ділова українська мова”……………………..6
- •Розділ іі. Довідник з правопису та пунктуації у схемах…………………………………….77
- •Розділ ііі. Вправи і завдання для практичних, самостійних і контрольних занять
- •1.1. Поняття літературної мови. Мовна норма
- •1.2. Поняття стилю та жанру української літературної мови. Найважливіші риси, які визначають офіційно-діловий стиль
- •1.3. Поняття про документ. Спільні риси документів
- •1.4. Класифікація документів. Формуляр документа
- •1.5. Основні вимоги до мовлення
- •1.6. Особливості оформлення тексту документа
- •1.7. Вимоги до тексту документа
- •1.8. Оформлення сторінки
- •1.9. Власне українська та іншомовна лексика офіційно-ділового стилю
- •1.10. Синоніми та пароніми в діловому мовленні
- •Наприклад: аргумент – доказ – підстава – обґрунтування; дефект – вада, хиба, недолік, недоробка, упущення, брак, пошкодження
- •1.11. Терміни та їх місце в діловому мовленні
- •Золотий запас – 1) резервний фонд золота в злитках і монетах, який належить
- •1.12. Вибір граматичної форми іменників у офіційно-діловому стилі
- •1.13. Числівники в діловому мовленні. Запис цифрової інформації
- •1.14. Займенники в діловому мовленні
- •1.15. Дієслово та його форми в офіційно-діловому стилі
- •1.16. Особливості синтаксису писемного мовлення
- •1.17. Вибір прийменника у діловому тексті
- •1.18. Вставні слова і словосполучення в діловому мовленні
- •1.19. Орфоепія і культура усного мовлення
- •2. Вимова приголосних звуків
- •3. Вимова звукосполучень
- •Вимова слів іншомовного походження
- •1.20. Правила оформлення бібліографії
- •Способи розташування бібліографічних відомостей
- •Правила складання бібліографічного опису
- •1.21. Документи щодо особового складу
- •Характеристика
- •Характеристика
- •1.22. Довідково-інформаційні документи
- •Директор, к. Пед. Н. О. В. Куклін Завідуючий відділенням і. В. Коритін пояснювальна записка
- •Пояснювальна записка
- •Етикет ділового листування Написання ділового листа – це справжнє мистецтво
- •Міністерство освіти і науки україни Черкаський державний бізнес-коледж
- •Рецензія
- •Рецензія
- •Наукова робота (курсова, дипломна)
- •1.23. Обліково-фінансові документи
- •Черкаський державний з а т в е р д ж у ю
- •19.12.2001 М. Черкас
- •Голова комісії н.А. Азьмук
- •Доручення
- •Доручення №____
- •Розписка
- •Розписка
- •1.24. Господарсько-договірні документи
- •Договір
- •Про співпрацю Черкаського державного технологічного університету та Черкаського державного бізнес-коледжу
- •Предмет договору
- •Обов’язки сторін
- •Відповідальність сторін
- •Термін дії договору
- •Інші умови договору
- •6. Юридичні адреси сторін
- •Юридичні адреси сторін:
- •Трудова угода
- •Трудова угода
- •Предмет угоди
- •2. Розмір і порядок оплати
- •Замовник Виконавець Черкаський державний бізнес-коледж м. Черкаси
- •Зкпо 025485593
- •2. Функції і обов’язки фахівця
- •3. Права і умови діяльності фахівця
- •4. Матеріальне і соціально-побутове забезпечення фахівця
- •5. Відповідальність сторін, розв’язання суперечок
- •6. Зміна і розірвання контракту
- •7. Термін дії та інші умови контракту
- •8. Адреси сторін та інші відомості
- •30 Серпня 2001 р. 30 серпня 2001 р.
- •1.25. Організаційні документи
- •Положення
- •1. Загальні положення
- •2. Основні завдання та функції
- •Завдання, права та обов'язки Коледжу
- •Структура Коледжу
- •Управління Коледжем
- •Органи студентського самоврядування
- •Права та обов'язки директора Коледжу
- •Права та обов'язки учасників навчально-виховного процесу
- •Організація навчального процесу
- •Наукова діяльність
- •Міжнародні зв'язки і зовнішньоекономічна діяльність
- •Планування і фінансування діяльності Коледжу, майнові відносини
- •Ліквідація і реорганізація Коледжу
- •Порядок запровадження Статуту
- •Правила
- •Міністерство освіти і науки України затверджую
- •Правила прийому до Черкаського державного бізнес-коледжу
- •8. Прийом до коледжу проводиться зі спеціальностей:
- •17.1.2. Українська мова (диктант):
- •1.26. Розпорядчі документи
- •11 Січня 2002 року Черкаси
- •Міністерство освіти і науки україни черкаський державний бізнес-коледж розпорядження № ________
- •30 Січня 2002 Черкаси
- •Директор, к.Пед.Н. О. В. Куклін
- •2.1. Правопис префіксів
- •2.2. Вживання апострофа
- •2.3. Вживання м’якого знака
- •2.4. Зміни приголосних при словотворенні
- •2.5. Подвоєння й подовження приголосних
- •2.6. Спрощення груп приголосних
- •2.7. Вживання великої літери Власні імена
- •Прикметники, утворені від індивідуальних назв
- •Назви держав, адміністративно-територіальні назви
- •Назви установ, підприємств, організацій, партій, творчих спілок і колективів
- •Назви історичних епох і подій, знаменних дат
- •Назви посад, звань, титулів
- •Назви конференцій, конгресів, найважливіших документів, пам’яток старовини, творів мистецтва
- •2.8. Правопис слів іншомовного походження
- •2.9. Правопис складних іменників
- •2.10. Правопис закінчень іменників чоловічого роду іі відміни у родовому відмінку однини
- •2.11. Правопис закінчень іменників, власних і загальних імен у кличній формі та звертаннях
- •2.12. Правопис складних прикметників
- •2.13. Відмінювання числівників
- •Іі. Порядкові числівники
- •Ііі. Дробові числівники
- •2.14. Правопис прислівників
- •2.15. Правопис часток
- •2.16. Правопис частки не з різними частинами мови
- •2.17. Засоби милозвучності слова
- •2.18. Написання в лапках і без лапок
- •Пунктуація
- •2.19. Тире між підметом і присудком
- •2.20. Однорідні члени речення
- •Однорідні й неоднорідні означення
- •2.21. Розділові знаки при однорідних членах речення
- •2.22. Розділові знаки в реченні з узагальнюючими словами при однорідних членах речення
- •2.23. Розділові знаки при відокремлених членах речення
- •Відокремлені означення
- •Відокремлені прикладки
- •Відокремлені обставини
- •Відокремлені додатки, підмети, присудки
- •2.24. Розділові знаки при звертанні
- •2.25. Розділові знаки в складносурядних реченнях
- •2.26. Розділові знаки в складнопідрядних реченнях
- •2.27. Розділові знаки в складному безсполучниковому реченні
- •2.28. Розділові знаки в реченнях з прямою мовою
- •2.29. Розділові знаки при цитатах
- •3.1. Правопис префіксів
- •3.2. Вживання апострофа, м’якого знака
- •3.3. Зміни приголосних при словотворенні
- •3.4. Уживання великої літери
- •3.5. Правопис слів іншомовного походження
- •3.6. Правопис складних іменників та прикметників
- •3.7. Відмінювання, правопис та вживання числівників
- •Відмінювання, вживання і правопис числівників
- •3.8. Синоніми і пароніми в діловому мовленні
- •3.9. Терміни в діловому мовленні
- •3.10. Правопис прислівників
- •3.11. Правопис частки не з різними частинами мови
- •3.12. Літературна вимова. Наголос
- •3.13. Пунктуація. Розділові знаки в простому та складному реченні
- •3.14. Переклад з російської мови на українську мову
- •Завдання іі. Зробити переклад на українську мову
- •3.15. Відредагувати речення та записати правильні варіанти
- •3.16. Класифікація документів
- •Рекомендована література
- •Ділова українська мова
- •18028, М. Черкаси, вул. Смілянська, 120/1
1.6. Особливості оформлення тексту документа
Закріплення за реквізитами постійних місць робить документи зручними для зорового сприймання, спрощує оформлення їх, дає можливість використати при цьому технічні засоби. Реквізити в документі розміщують з урахуванням послідовності операцій його підготовки, оформлення й виконання.
Текст – головний елемент документа, який складається з логічних елементів: вступ, доказ, закінчення. У вступі адресат готується до сприйняття теми (обґрунтовуються причини укладання документа, історія питання та ін.) У доказі розкривається суть питання. У закінченні формулюється мета, заради якої складено документ.
Текст документа, що складається з одного закінчення, називається простим, а той, що містить інші логічні елементи, - складним.
Членування тексту на складові частини, графічне розмежування частин, а також використання заголовків, нумерації та ін. називають рубрикацією.
Найпростіша рубрикація – поділ на абзаци. Абзац – це відступ праворуч на початку першого рядка кожної частини документа. Словом абзац позначається також частина тексту між двома такими відступами. Абзац вказує на перехід від одної думки до іншої.
Послідовність розташування складових частин тексту позначається числовою (а також буквенною) нумерацією. Нумерація підкреслює необхідність самостійного розгляду кожного з нумерованих елементів тексту.
Є дві системи нумерації: традиційна і нова. Традиційна базується на використанні різноманітних типів позначок – римських і арабських цифр, великих літер, поєднаних з абзацами відступами. Нова використовує лише арабські цифри, розміщені у певній послідовності. Вибір того чи іншого конкретного варіанта нумерації залежить від змісту тексту, від його обсягу та складу.
Більші за абзац рубрики можуть набувати словесних найменувань (параграф §, розділ, частина та ін.), які теж нумеруються.
Нова система нумерації застосовується у науково-технічній літературі й діловодстві. Це суто цифрова система нумерації частин тексту без словесних найменувань частин (розділ, пункт) і без заголовків до частин тексту.
Базується система на таких правилах:
кожна складова частина тексту, яка відповідає поняттям частина, розділ, пункт, підпункт, наділяється своїм номером;
номери позначаються лише арабськими цифрами;
номер кожної складової частини містить усі номери відповідних складових частин вищих ступенів поділу: так розділи нумеруються 1., 2., 3., (це – перший, другий, третій); підрозділи – 1.1., 1.2., 1.3., (перший підрозділ першого розділу); пункти нумеруються так: 1.1.2, 3.1.2., (другий пункт першого підрозділу першого розділу);
номери найбільших за обсягом частин тексту – перший, найвищий ступінь поділу – складається з однієї цифри (1)
на другому ступені поділу складові частини мають номери з двох цифр (1.2.)
на третьому ступені – (1.3.5.)
Вказані вимоги до складання й оформлення текстів документів стосуються усіх видів документів.
1.7. Вимоги до тексту документа
Основою службового документа є текст, який має чітко й переконливо відбивати причину й мету його написання, розкривати суть конкретної справи, містити докази, висновки.
Під час складання текстів документів слід дотримуватися таких правил:
Використовувати мовні засоби, що відповідають нормам літературної мови і зрозумілі для широкого кола читачів
Текст викладати від третьої особи: комісія ухвалила…; інститут просить …
Від першої особи пишуться заяви, автобіографії, доповідні й пояснювальні записки, накази
Не вживати образних виразів, емоційно забарвлених слів
Уживати стійкі (стандартизовані) сполучення типу: відповідно до, у зв’язку з, згідно з, з метою
Використовувати синтаксичні конструкції типу: доводимо до Вашого відома, що…; у порядку обміну досвідом…
Дієприслівникові та дієприкметникові звороти вживати на початку речення: враховуючи,…, беручи до уваги…
Уживати прямий порядок слів у реченнях (підмет передує присудкові, означення – перед означуваним словом, додатки після опорного слова; вставні слова – на початку речення)
Щоб не виявити гостроти стосунків з партнером, активну форму дієслів варто заміняти на пасивну. Ви не висловили свої пропозиції – Вами ще не висловлені пропозиції.
Якщо ж важливо вказати на конкретного виконавця, то тоді треба вживати активну форму: Університет не гарантує…
Уживати інфінітивні конструкції: створити комісію…
У розпорядчих документах слід вживати дієслівні конструкції у формі наказового способу: наказую…, пропоную
Використовувати скорочення слів, складноскорочені слова й абревіатури, які пишуться у діловодстві за загальними правилами: р-н, обл., напр., км
Займенник Ви, Вас, Вам у офіційно-діловому стилі пишеться з великої літери
Віддавати перевагу простим реченням. Використовувати форми ввічливості за допомогою слів: шановний, високоповажний і т.д.