Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Матезиус 6 (2).doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
22.07.2019
Размер:
118.27 Кб
Скачать

Основные функции порядка слов

Порядок слов в чешском предложении является одним из наиболее тонких выразительных средств, которые имеются в чешском языке. Порядок слов в чешском языке не является свободным, и никто из желающих правильно говорить или писать по-чешски не должен расставлять слова в предложении произвольно, как придется. Порядок слов в чешском предложении очень чувствителен ко всем моментам, могущим иметь на него влияние, и потому очень пластичен. В этом отношении чешский язык значительно отличается от наиболее известных у нас культурных языков — немецкого, французского и анг­лийского: в указанных языках порядок слов преимущественно устойчивый и прочный, причем в немецком языке в меньшей степени, а в английском — в большей. Сравнение с этими язы­ками отчетливо показывает нам, какие моменты больше всего влияют на порядок слов в чешском языке и каковы, следова­тельно, его функции.

Беспристрастному наблюдателю, который пойдет по этому пути, совершенно ясно, что основная функция порядка слов в чешском языке — помочь актуальному членению предло­жения. Причем — и это второй основной момент, от которого зависит порядок слов в чешском языке,— в эмфатической [под­черкнутой] речи или вообще взволнованной речи порядок слов иной, чем в речи спокойной. В повествовательных предложениях (которых в речи всегда много больше остальных и где законо­мерности порядка слов наиболее ясны) при спокойной речи обычно используется объективный порядок слов, тогда как в подчеркнутой речи возможен порядок двоякий в зависимости от того, где стоит выделяемое слово — в конце или в начале предложения. Если оно стоит в конце предложения, то в пред­ложениях повествовательных при подчеркнутой речи остается в силе порядок объективный, если же оно находится в начале предложения, то следует, как правило, употребить субъектив­ный порядок.

Актуальное членение предложения и различие между высказыванием спокойным и эмфатическим не являются, разумеется, единственными факторами, определяющими поря­док слов в чешском языке, хотя они и оказывают на него наи­большее влияние. Порядок слов в чешском языке является результатом гармонии и соперничества целого ряда факторов, которые, разумеется, отличаются друг от друга степенью своего воздействия и важности. Эта количественная сторона отдель­ных факторов является таким же важным основанием своеоб­разия порядка слов в чешском языке, как и сторона качест­венная, то есть способ проявления этого воздействия. На­глядно это проявляется в роли момента грамматического, кото­рый заключается в том, что место члена предложения опреде­ляется его грамматической функцией в предложении. Этот момент в английском языке, например, является самым важным

фактором порядка слов, тогда как в чешском ему принадлежит по сравнению с главными факторами лишь второстепенная роль. Грамматический момент приводит, с одной стороны, к фиксированному порядку слов, а с другой — к нормальному порядку слов, который мы можем назвать также нейтральным порядком слов. Фиксированный порядок слов означает, что член предложения, о котором идет речь, в соответствии со своей грамматической функцией занимает в предложении всегда одно и то же место. Так, например, аппозиция, или приложе­ние, всегда следует за словом, которое оно определяет: «Иржи, король чешский, и Матиаш, король венгерский, встретились у Вилимова для того, чтобы лично заключить мир». Нормальный, или нейтральный, порядок слов проявляется в том, что член предложения, о котором идет речь, занимает в предложении в соответствии со своей грам­матической функцией всегда определенное место до тех пор, пока какой-либо другой фактор порядка слов не вызовет изменения его позиции. Такое привычное место в предло­жении занимает, например, составное сказуемое. Оно, как было уже сказано выше, стоит, как правило, перед существи­тельным, которое и определяет, но может случиться так, что в целях, например, выразительности требуется поместить его после существительного.

С моментом грамматическим тесно связан момент принад­лежности слова к тому или иному члену предложения. Сте­пенью связанности членов предложения друг с другом опре­деляется возможность или невозможность включения между ними других членов предложения. Выше мы уже видели, что подлежащее и сказуемое в чешском языке могут отделяться друг от друга целым рядом других членов предложения, так что в длинном предложении подлежащее может стоять в самом начале, а сказуемое в самом конце предложения или наоборот, что абсолютно невозможно в некоторых других языках. Несо-гласуемое же определение в родительном падеже в чешском языке так тесно связано с существительным, которое оно определяет, что между ними невозможно (как это бывает в некоторых других языках) вставить другое определение. <…>

Очень своеобразно влияет на порядок следования слов в чеш­ском предложении третий из второстепенных факторов — момент ритмический. Его функционирование проявляется в том, что слова безударные, особенно энклитики <…>, следуют, как правило, сразу же после первого ударного члена предложе­ния, даже в тех случаях, когда благодаря этому они значи­тельно удаляются от слов, к которым относятся по значению. <…> Ритмический момент, в сущности, касается произношения, и поэтому нас не должно удивлять, что его влияние проявляется обычно в повседневной разговорной речи. В письменной речи, в осо­бенности при передаче сложной мысли, при расстановке слов моменту ритмическому противодействует момент принадлеж­ности слов к тем или иным частям речи. Поэтому на письме иногда появляется стремление не отрывать возвратные местоимения от глаголов, к которым они относятся, а ставить их непосредственно за глаголами. Сейчас, разумеется, в связи с требованием хорошего стиля необходимо учитывать влияние ритмического момента на построение предложений. Поэтому хорошие стилисты при выборе между фактором ритмическим и фактором принадлежности слов к определенным членам пред­ложения почти всегда предпочитают момент ритмический. Прежде это бывало не всегда, и у таких замечательных писа­телей, как Палацкий и Эрбен, упомянутое противоречие реша­лось в пользу фактора принадлежности слов к определенным членам предложения. Об этом свидетельствует следующее предложение из Палацкого:

«Все движется, крик и шум усили­ваются со всех сторон, тревога охватила толпы, телеги выры­ваются из рядов и разъезжаются, кавалеристы группами рас­сеиваются и обгоняют друг друга, но все движется не вперед, а назад».

В переложении на современный стиль это монуметальное предложение звучало бы приблизительно так: «Все движется, вокруг растет крик и шум, тревога охватила толпы, телеги вырываются из рядов и разъезжаются, кавалеристы группами рассеиваются и обгоняют друг друга, но все движется не вперед, а назад».

Ритм, с помощью которого в чешском предложении осу­ществляется расстановка безударных слов и энклитик, осно­ван на ударении, следовательно, он является ритмом ударе­ния (или акцентуации). Наряду с ритмом акцентуации для порядка слов в чешском языке существенным является и ритм равновесия, влияние которого состоит в том, что он опреде­ляет позицию членов предложения или их частей. Позиция же слов и словосочетаний в предложении зависит от того, являются ли они длинными, сложными, трудными для произ­ношения или краткими, простыми, легкими. Известно, скажем, что по правилам хорошего стиля в чешском языке слишком сложное согласованное определение не может занимать при­вычного места перед определяемым существительным, а должно стоять после него или распределяться между двумя позици­ями. Такое определение мы находим, например, в предло­жении: «Как я отмстил в своей с полным названием уже выше указан­ной статье, речь идет здесь не о случайных явлениях, а о цепи причин и следствий». Это предложение звучит гораздо лучше и понятнее в такой переделке: «Как я отметил в своей статье, указанной с полным названием уже выше, речь идет здесь не о случайных явлениях, а о цепи причин и следствий». На то, что здесь действительно влияет ритм равновесия, указывает то обстоятельство, что исправление порядка слов становится здесь излишним или даже нежелательным, если сложное сог­ласованное определение, стоящее перед существительным, урав­новешивается сложным несогласованным определением, стоя­щим после существительного, как, например, в следующем тексте: «Как я указал в своей с полным названием уже выше указанной статье о реша­ющих моментах в экономическом развитии, речь идет здесь не о случайных явлениях, а о цепи причин и следствий». Наобо­рот, хорошему стилю не свойственно, когда в конце предло­жения стоит слишком краткий член, отделенный от всего предложения предшествующим подчиненным предложением или распространенным оборотом, не имеющим характера пред­ложения. При исправлении здесь следует руководство­ваться или приемлемой перестройкой порядка слов, в результате которой это слишком краткое выражение утратит свою конечную позицию, или таким изменением порядка слов, кото­рых! устранит его изолированность и сохранит его на своем месте, или, наконец, превращением слишком краткого выра­жения в более обширное выражение путем присоединения к этому краткому выражению новых слов. Приведем примеры: «Давайте просмотрим, как такой анализ, который должен научить мастерству крити­ческого подхода и оценки, выглядит». Это предложение с исправ­ленным порядком слов выглядит так: «Давайте посмотрим, как выглядит такой анализ, который должен научить мастерству критического подхода и оценки». Мы можем здесь, конечно, обойтись и без перестановки поряд­ка слов и удовлетвориться одним лишь распространением конечного члена предложения. Тогда мы получим предложе­ние: «Давайте по­смотрим, как такой анализ, который должен научить мастерству критического подхода и оценки, выглядит в действительности». Как показывает первое из двух исправлений, формально ясная и удовлетворяющая требованиям ритма равновесия структура предложений с успехом достигается мелкими и не искажающими смысл отклонениями в порядке слов, вызываемыми актуальным членением. Приведенные примеры, думается мне, не только проиллюстрировали способ воздействия ритма равновесия на порядок слов в чешском языке, но и показали также, что ритм равновесия оказывает в чешском языке меньшее влияние на порядок слов, чем ритм акцентуационный. Место энклитик, как уже мы отмечали, в современной разговорной и письмен­ной речи, за исключением преднамеренных отклонений, всегда определяется ритмом акцентуации. Воздействие ритма равно­весия зависит, однако, от стилистической чуткости писателя. Следовательно, ритм равновесия влияет на порядок слов в чеш­ском предложении не всегда, а лишь в некоторых случаях. Таких окказиональных факторов, воздействующих на поря­док слов в чешском языке, как и в любом культурном языке, имеется несколько, и в тщательном стиле их необходимо всегда учитывать. К ним относится хотя бы принцип стилистической ясности, требующий и в деталях такой расстановки слов, чтобы не возникало неопределенности в понимании их взаимо­отношений и смысла. <…> Момент стилистической ясности является очень важным фактором в письменной речи уже потому, что в ней мы не можем подчеркивать ударением, паузами, понижением и окраской голоса смысл слов и предложений. Соотношение речи письменной и разговорной, однако, следует иметь в виду. Ведь плох стиль того произведения, которое некрасиво звучит при чтении вслух. Поэтому и в письменной речи мы должны сле­дить за выразительностью и благозвучностью. Эти моменты так­же влияют на порядок слов. Известно, например, что не следует ставить друг за другом слова, от соседства которых возникает цепь неприятно звучащих или трудно произносимых звуков. Устранить это может или подбор других слов, или иная их рас­становка. Окказиональным фактором порядка слов является также мелодия речи, наиболее значительной составной частью которой является интонация, колебание звукового тона. Здесь речь идет, конечно, не об интонации в ее функциональном смыслоразличительном плане, которой отличается, например, вопрос от утверждения и утверждение спокойное от утвержде­ния взволнованного и которая имеет место в определенное время в пределах конкретного диалекта вообще, а об интонации в плане чисто личном и эстетически самодовлеющем. Мы знаем, что один говорит грубо, а другой мягко, знаем, что что-то читается плавно, а что-то отрывисто, с резкими паузами. Эти различия зависят не только от подбора слов, но и от их рас­становки.

* В оригинальном тексте статьи примеры приводятся на чешском и русском языках, в настоящей хрестоматии по всему тексту представлены соответствующие примеры только на русском языке.