Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Annotatsii_K_Distsiplinam.docx
Скачиваний:
6
Добавлен:
15.08.2019
Размер:
395.05 Кб
Скачать

Контрастивная социолектология

ЦЕЛЯМИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ЯВЛЯЮТСЯ:

Познакомить студентов с теоретико-методологическими основами контрастивной социолектологии как автономной отрасли языкознания, обладающей всеми атрибутами самостоятельной науки – междисциплинарной матрицей, объектно-предметной областью, методологией, внутридисциплинарной структурой, основной операционной единицей – контрастивной парой, представленной различными английскими и русскими субъязыками (подъязыками) и социолектами и их субстандартными лексическими системами. Познакомить студентов с историей появления социолектов и особенностями их современного функционирования в английском и русском языках, с системной организации их социальной и языковой структуры на предмет наличия типологических черт, сходств, различий и особенностей, отличающих их от литературных форм в сопоставляемых языках, с тенденциями развития сравниваемых социолектов.

МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО

Курс «Контрастивная социолектология» входит как неотъемлемая составная часть в общую систему теоретических и практических дисциплин вариативной части общепрофессионального цикла в профессиональной подготовке выпускника по специальности «филология». Он базируется на предыдущих теоретических и практических курсах: «введение в языкознание», «классические языки» (латинский язык), «лингвострановедение», «введение в германскую филологию», «история английского языка», «лексикология», «лексикография», «стилистика», «теория перевода», «социолингвистика», «диалектология». В свою очередь он выступает в качестве теоретической и практической основы для последующих теоретических курсов: «просторечная лексикография» и «типология языков», а также для курсов по практической и теоретической фонетике и грамматике и для практического курса английского языка.

КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

В результате освоения дисциплины «Контрастивная социолектология» у студентов формируются следующие общекультурные компетенции:

ОК-1: владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения;

ОК-2: владение нормами русского литературного языка, навыками практического использования системы функциональных стилей речи; умение создавать и редактировать тексты профессионального назначения на русском языке;

ОК-3: готовность к кооперации с коллегами, работе в коллективе;

ОК-5: умение использовать нормативные правовые документы в своей деятельности;

ОК-8: осознание социальной значимости своей профессии, высокая мотивация к профессиональной деятельности;

ОК-9: умение использовать основные положения и методы социальных, гуманитарных и экономических наук в профессиональной деятельности; способность анализировать социально значимые проблемы и процессы;

ОК-11: владение основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыки работы с компьютером как средством управления информацией;

ОК-12: способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях;

ОК-13: владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме в сфере профессиональной коммуникации.

В результате освоения дисциплины «Контрастивная социолектология» у студентов формируются следующие профессиональные компетенции:

ПК-1: способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и перспективах развития филологии;

ПК-2: владение базовыми навыками сбора и анализа языковых и литературных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий;

ПК-3: свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме;

ПК-4: владение основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации на основном изучаемом языке;

ПК-5: способность применять полученные знания в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста в собственной научно-исследовательской деятельности;

ПК-6: способность проводить под научным руководством локальные исследования на основе существующих методик в конкретной узкой области филологического знания с формулировкой аргументированных умозаключений и выводов;

ПК-7: владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания; знание основных библиографических источников и поисковых систем;

ПК-8: владение навыками участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами, устного, письменного и виртуального (размещение в информационных сетях) представления материалов собственных исследований;

ПК-9: способность к проведению учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе в общеобразовательных учреждениях и образовательных учреждениях среднего профессионального образования;

ПК-11: готовность к распространению и популяризации филологических знаний и воспитательной работе с учащимися;

ПК-14: владение навыками перевода различных типов текстов с иностранных языков и на иностранные языки; аннотирование и реферирование документов, научных трудов и художественных произведений на иностранных языках;

ПК-15: владение навыками участия в разработке и реализации различного типа проектов в образовательных и культурно-просветительских учреждениях, в социально-педагогической, гуманитарно-организационной, книгоиздательской, массмедийной и коммуникативной сферах;

ПК-16: умение организовать самостоятельный профессиональный трудовой процесс; владение навыками работы в профессиональных коллективах; способность обеспечивать работу данных коллективов соответствующими материалами при всех вышеперечисленных видах профессиональной деятельности.

В результате освоения дисциплины «Контрастивная социолектология» обучающийся должен:

  • Знать:

  1. Основы методологии контрастивной социолектологии как автономной отрасли языкознания.

  2. Основные типы субъязыков и социолектов как форм существования сопоставляемых национальных языков – английского и русского.

  3. Структуру субстандартной лексико-фразеологической системы типового субъязыка и социолекта.

  4. Особенности современного функционирования субстандартных социолектных компонентов лексико-фразеологических систем различных субъязыков в пределах национальных английского и русского языков.

  5. Тенденции развития современных социолектов и их субстандартных лексико-фразеологических систем в английском и русском языках.

  • Уметь:

  1. Проводить сбор лексико-фразеологического материала социальных форм существования английского и русского языков.

  2. Определять особенности собранного социолектологического материала на предмет его социально-профессиональной, социально-корпоративной и субкультурной организации,

  3. Устанавливать в контрастивном аспекте структурные и семантические особенности лексико-фразеологической номинации в сферах различных социолектов сопоставляемых английского и русского языков.

  4. Выявлять тенденции развития современных социолектов и вновь появляющиеся социолектные формы в английском и русском языках.

  • Владеть:

  1. Навыками проведения полевого сбора и социолектологического анализа материала различных социальных форм существования английского и русского языков.

  2. Навыками определения особенностей функционирования англоязычных и русскоязычных социолектов в социолингвистическом и лингвистическом планах в контрастивном аспекте.

  3. Навыками установления тенденций развития современных социолектов, прогнозирования и выявления новых социолектных форм в английском и русском языках.

Содержание разделов дисциплины

Контрастивная социолектология как автономная отрасль языкознания. История становления социолектологии как лингвистической дисциплины. Основные атрибуты контрастивной социолектологии как автономной науки – специфические междисциплинарная матрица, объектно-предметная область, методология и внутридисциплинарная структура. Теоретические принципы контрастивного анализа. Принципы контрастивного описания нестандартной лексики.

Категориально-понятийная система и терминосистема контрастивной социолектологии. Основная операционная единица – контрастивная пара, представленная субъязыками (подъязыками) и социолектами. Основополагающие категории контрастивной социолектологии – социально-языковые и социально-речевые объединения индивидов и единицы и измерения социальной вариативности языка и речи, детерминирующие системы базовых понятий, включая понятия экзистенциальной формы языка, подъязыка и социолекта. Социальные объединения индивидов, как социологический компонент категориальной системы контрастивной социолектологии, представлены следующими понятиями: социум, коллектив, общность, включая массовые и групповые общности, или социальные группы. Социально-языковые объединения индивидов, как соответствующий социолингвистический компонент данной категориальной системы, охватывают следующие понятия: языковое общество, языковое сообщество, языковой коллектив, языковая общность. Соответствующие социально-речевые объединения индивидов включают в себя понятия речевого коллектива и речевой общности. Основные единицы и измерения социальной вариативности языка и речи включают в себя следующие категории контрастивной социолектологии, образующие логически организованную последовательность: социолектологическая переменная, стратификационная и ситуативная вариативность языка, социально-коммуникативная система, языковая ситуация, билингвизм, диглоссия, социолингвистическая норма.

Типология субъязыков и социолектов в английском и русском языках. Профессиональные, условно-профессиональные, корпоративные, субкультурные и эзотерические социолекты, смешанные локализованные и этнизированные социолокалекты, этнолекты и этносоциолекты в английском и русском языках.

Социолингвистические особенности лексико-фразеологических систем основных социолектов в английском и русском языках. Языковой субстандарт, или просторечие, как родовое понятие, вклю­чает в себя четыре видовых понятия: 1) внелитературное, 2) территориаль­ное, 3) этническое и 4) лексическое просторечие. Лексическое просторечие, как специфический объект лексикологической кон­трастивной социолектологии, охватывает общенародное лексическое про­сторечие, включающее в себя низкие коллоквиализмы, общие сленгизмы и вульгаризмы, и специальное лексическое просторечие, представленное профес­сиональными и корпоративными жаргонами и эзотерическими арго / кэнтом, а также лексиконы маргинальных субкультур. Все эти формы просторечия характеризуются специфической для английского и русского языков вариативностью и мобильностью в темпорально-историческом, ареально-геолектном и социальном аспектах.

Лингвистические особенности лексико-фразеологических систем основных социолектов в английском и русском языках и тенденции их развития. Лексическая система подъязыка объединяет терминосистему и субстандартную лексическую систему социолекта. Терминосистема – это вся совокупность общих и специальных военных терминов, имеющихся в лексической системе литературного языка, как основной автономной формы существования национального языка. Лексическая система социолекта включает в себя четыре основных компонента – арго, жаргон, коллоквиализмы и вульгаризмы, а также отдельные элементы смежных профессиональных и корпоративных жаргонов. Типологические черты данной контрастивной пары в сфере лексической номинации: наличие структурно-отмеченных образований, отличающих субстандарт от литературного стандарта; реализация структурной отмеченности в субстандартных дериватах с помощью интегрированных слов, сокращений, телескопий, псевдономенклатур, итеративов, заимствований, гибридов, сленговых пиджинизмов и деструктивов; дискретный континуум инвективности. Типологическая тенденция - к более дискретной социолингвистической дифференциации экзистенциальных лексических компонентов сопоставляемых подъязыков и социолектов, обусловленная дискретизацией соответствующих социумов и языковых коллективов, тенденция к большей структурной отмеченности и к более сниженной инвективности социолектизмов в английском и русском языках.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]