- •1 Теми та погодинний розклад самостійної роботи
- •2 Перелік тем і питань для самостійного опрацювання
- •Тема 1 Загальні питання перекладу. Лексичні та граматичні особливості ділового мовлення.
- •Питання для самоперевірки
- •Тема 2 Переклад з урахуванням соціокультурних аспектів спілкування
- •Питання для самоперевірки
- •Тема 3 Стильові та лінгвокультурні особливості ділового мовлення
- •Питання для самоперевірки
- •Тема 4 Переклад в різних сферах бізнесу
- •Питання для самоперевірки
- •Тема 5 Ділові листи, контракти
- •Питання для самоперевірки
- •3 Питання для підсумкового контролю
- •Список літератури
Питання для самоперевірки
Які особливості перекладу мають різні форми ділових документів?
Назвіть приклади, що показують відмінності в американській і англійській діловій термінології.
Література [1, с.265-282; 5,с.14-17].
3 Питання для підсумкового контролю
1. Назвіть лексичні особливості ділового стилю.
2. Назвіть граматичні особливості ділового стилю.
3. Назвіть стилістичні особливості ділового стилю.
4. Які види і форми перекладу ви знаєте?
5. Яке значення мають лінгвокультурні аспекти перекладу?
6. Назвіть соціальні та етичні аспекти перекладу.
7. Особливості термінології, що стосується професійної діяльності.
8. Переклад термінів.
9. Переклад абревіатур.
10. Особливості ведення переговорів.
11. Психологічні, етичні та лінгвокультурні особливості ведення переговорів.
Список літератури
Богацкий И.С., Дюканова Н.М. Бизнес-курс английского языка. Словарь-справочник. – Киев: Логос,1997. - 352 с. : ил.
Карабан В.І. Посібник-довідник з перекладу англійської технічної літератури на українську мову. - Київ-Кременчук, 1999, ч. II -251с.
Корунець І.В. Теорія і практика перекладу (аспектичний переклад): Підручник. – Вінниця: Нова книга, 2003. - 448 с.
Петренко Н.М. Interpret by Interpreting. Тренінг з усного перекладу: Навчальний посібник. – Київ: Центр навчальної літератури, 2003. – 260 с.
Пинская Е. В. Деловой английский язык. Часть 2: Учебное пособие. - К. : Общество „Знание”, КОО, 1998. – 64 с.