- •Часть I. Введение
- •Часть II. Территориальное море и прилежащая зона
- •Раздел 1
- •Раздел 2
- •Раздел 3
- •Раздел 4
- •Часть III. Проливы, используемые для международного
- •Раздел 1
- •Раздел 2
- •Раздел 3
- •Часть IV. Государства - архипелаги
- •Часть V. Исключительная экономическая зона
- •Часть VI. Континентальный шельф
- •Часть VII. Открытое море
- •Раздел 1
- •Раздел 2
- •Часть VIII. Режим островов
- •Часть IX. Замкнутые или полузамкнутые моря
- •Часть X. Право государств, не имеющих выхода к морю,
- •Часть XI. Район
- •Раздел 1
- •Раздел 2
- •Раздел 3
- •Раздел 4
- •Раздел 5
- •Часть XII. Защита и сохранение морской среды
- •Раздел 1
- •Раздел 2
- •Раздел 3
- •Раздел 4
- •Раздел 5
- •Раздел 6
- •Раздел 7
- •Раздел 8
- •Раздел 9
- •Раздел 10
- •Раздел 11
- •Часть XIII. Морские научные исследования
- •Раздел 1
- •Раздел 2
- •Раздел 3
- •Раздел 4
- •Раздел 5
- •Раздел 6
- •Часть XIV. Разработка и передача морской технологии
- •Раздел 1
- •Раздел 2
- •Раздел 3
- •Раздел 4
- •Часть XV. Урегулирование споров
- •Раздел 1
- •Раздел 2
- •Раздел 3
- •Часть XVI. Общие положения
- •Часть XVII. Заключительные положения
- •Раздел 1. Согласительная процедура в соответствии
- •Раздел 2. Обязательная передача на урегулирование
- •Раздел 1. Организация трибунала
- •Раздел 2. Компетенция
- •Раздел 3. Производство дел
- •Раздел 4. Камера по спорам, касающимся морского дна
- •Раздел 5. Поправки
- •Часть XVII применяется mutatis mutandis к международной
ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ
КОНВЕНЦИЯ
ПО МОРСКОМУ ПРАВУ
(Монтего-Бей, 10 декабря 1982 года)
Государства - участники настоящей Конвенции,
руководствуясь стремлением урегулировать, в духе
взаимопонимания и сотрудничества, все вопросы, касающиеся морского
права, и сознавая историческое значение настоящей Конвенции как
важного вклада в поддержание мира, справедливости и прогресса для
всех народов мира,
принимая во внимание, что развитие, происшедшее после
конференций Организации Объединенных Наций по морскому праву,
состоявшихся в Женеве в 1958 и 1960 годах, подчеркнуло
необходимость разработки новой общеприемлемой Конвенции по
морскому праву,
сознавая тесную взаимосвязь проблем морского пространства и
необходимость рассматривать их как единое целое,
признавая желательность установления с помощью настоящей
Конвенции и с должным учетом суверенитета всех государств,
правового режима для морей и океанов, который способствовал бы
международным сообщениям и содействовал бы использованию морей и
океанов в мирных целях, справедливому и эффективному использованию
их ресурсов, сохранению их живых ресурсов, изучению, защите и
сохранению морской среды,
учитывая тот факт, что достижение этих целей будет
способствовать установлению справедливого и равноправного
международного экономического порядка, при котором будут
учитываться интересы и потребности всего человечества, и в
частности особые интересы и потребности развивающихся стран как
прибрежных, так и не имеющих выхода к морю,
стремясь настоящей Конвенцией развить принципы,
предусмотренные в Резолюции 2749 (XXV) от 17 декабря 1970 года, в
которой Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций
торжественно заявила, среди прочего, что район дна морей и океанов
и его недра за пределами действия национальной юрисдикции, а также
его ресурсы являются общим наследием человечества, разведка и
разработка которых осуществляются на благо всего человечества,
независимо от географического положения государств,
------------------------------------------------------------------
КонсультантПлюс: примечание.
Резолюцией 2749 (XXV) от 17.12.1970 Генеральной Ассамблеи ООН
принята Декларация принципов, регулирующих режим дна морей и
океанов и его недр за пределами действия национальной юрисдикции.
------------------------------------------------------------------
убежденные в том, что кодификация и прогрессивное развитие
морского права, достигнутые в настоящей Конвенции, будут
способствовать укреплению мира, безопасности, сотрудничества и
дружественных отношений между всеми государствами в соответствии с
принципами справедливости и равноправия, а также содействовать
экономическому и социальному прогрессу всех народов мира в
соответствии с целями и принципами Организации Объединенных Наций,
изложенными в ее Уставе,
подтверждая, что вопросы, не регулируемые настоящей
Конвенцией, продолжают регламентироваться нормами и принципами
общего международного права,
согласились о нижеследующем:
Часть I. Введение
Статья 1
Употребление терминов и сфера применения
1. Для целей настоящей Конвенции:
1) "Район" означает дно морей и океанов и его недра за
пределами национальной юрисдикции;
2) "Орган" означает Международный орган по морскому дну;
3) "деятельность в Районе" означает все виды деятельности по
разведке и разработке ресурсов Района;
4) "загрязнение морской среды" означает привнесение человеком,
прямо или косвенно, веществ или энергии в морскую среду, включая
эстуарии, которое приводит или может привести к таким пагубным
последствиям, как вред живым ресурсам и жизни в море, опасность
для здоровья человека, создание помех для деятельности на море, в
том числе для рыболовства и других правомерных видов использования
моря, снижение качества используемой морской воды и ухудшение
условий отдыха;
5) a) "захоронение" означает:
i) любое преднамеренное удаление отходов или других
материалов с судов, летательных аппаратов, платформ или
других искусственно сооруженных в море конструкций;
ii) любое преднамеренное уничтожение судов,
летательных аппаратов, платформ или других искусственно
сооруженных в море конструкций;
b) "захоронением" не считается:
i) удаление отходов или других материалов, присущих
или являющихся результатом нормальной эксплуатации судов,
летательных аппаратов, платформ или других искусственно
сооруженных в море конструкций и их оборудования, кроме
отходов или других материалов, транспортируемых судами,
летательными аппаратами, платформами или другими
искусственно сооруженными в море конструкциями, которые
эксплуатируются в целях удаления таких материалов, или
подвозимых к таким судам, летательным аппаратам,
платформам или другим искусственно сооружаемым в море
конструкциям, а также кроме тех, что являются результатом
обработки таких отходов или других материалов на таких
судах, летательных аппаратах, платформах или конструкциях;
ii) помещение материалов для целей иных, чем их
простое удаление, при условии, что это не противоречит
целям настоящей Конвенции.
2. 1) "Государство - участник" означает государство, которое
согласилось на обязательность для него настоящей Конвенции и для
которого настоящая Конвенция находится в силе.
2) Настоящая Конвенция применяется mutatis mutandis к
субъектам права, перечисленным в пункте 1 "b", "c", "d", "e" и "f"
статьи 305, которые становятся участниками настоящей Конвенции в
соответствии с условиями, характерными для каждого из них, и в
этой мере под термином "государства - участники" понимаются эти
субъекты права.