- •Оглядові лекції 1
- •Згідно з вимогами до загального базового рівня в-2 випускники сш повинні вміти
- •Навчання лексичного матеріалу
- •Формування рецептивної лексичної навички
- •3 Групи звуків
- •Вправи на рецепцію ім
- •11 Підгрупа вправ
- •Навчання читання як виду мовленнєвої діяльності
- •Навчання монологічного мовлення
- •Етапи навчання монологічного мовлення
- •Навчання діалогічного мовлення
- •Етапи розвитку методики
Навчання лексичного матеріалу
Активний, пасивний і потенційний словники.
Формування репродуктивної лексичної навички
Етапи онайомлення з ЛО перекладні способи семантизації
однослівний переклад
багатослівний переклад
пофразовий переклад
тлумачення рідною мовою
Безперекладні способи семантизації дефініція
наочна семантизація (предмети, малюнки, жести...)
мовна семантизація (контекст, ілюстр. речення
антоніми/синоніми)
дефініція
тлумачення ін.мовою
автоматизація дій з ЛО
імітація ЗМ I like apples – I like apples too.
лаконічні відповіді на Do you like apples or oranges?-Apples.
альтернативні запитання
підстановка у зразок мовлення I like apples –I like bananas.
завершення ЗМ I like…
розширення ЗМ I like apples, bananas and oranges.
відповіді на інші типи запитань
самостійне вживання ЛО у фразі/реченні
об”єднання ЗМ у ПФЄ – діалогічні та монолог.
Формування рецептивної лексичної навички
Етапи ознайомлення з ЛО дефініція
тлумачення ін.мовою
контекст, ілюстр. речення
самост. переклад зі словником
автоматизація дій з ЛО
пасивного і потенціального словників
вибір значення багатозначного слова у даному контексті з його еквівалентами в рідній мові
визначення значення підкресленого багатозначного слова у контексті за словником
вибір з тексту слів на основі їх тематичної спільності
вибір ключових слів у реченні, абзаці, тексті
знаходження у тексті слів, що виражають позитивне/негативне ставлення автора
знаходження в тексті інтернаціональних слів
визначення значення похідних слів, утворених від відомих коренів
здогадка про значення незнайомого слова за контекстом
На початковому ступені навчання переважають такі способи семантизації як наочність та однослівний переклад; на старшому – можна застосовувати дефініцію та тлумачення ін. мовою. Доцільно об”єднувати кілька способів, обираючи найекономніший і найточніший.
НАВЧАННЯ ФОНЕТИЧНОГО МАТЕРІАЛУ
Фонетичний мінімум. Принцип апроксимації (наближення до правильної вимови).
Апроксимована вимова виключає фонологічні помилки, але допускає нефонологічні помилки (що не заважають розуміти висловлювання).
Навчання звуків ІМ. Формування слухо-вимовних навичок.