Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
vopross_1-40_cheats.doc
Скачиваний:
21
Добавлен:
15.09.2019
Размер:
281.6 Кб
Скачать
  1. Включение говорящего в личную сферу адресата – обозначение адресата мы

Мы:

  • инклюзивное - группа лиц, вкл. Г и С =адресатное мы

  • эксклюзивное - группа лиц, вкл. Г ,искл.С

  • псевдоинклюзивное (в речи врачей)

Адресатное МЫ

Как делишки? Учимся? – Цель включения Г в сферу С: установить контакт (позитивная вежливость, реализация эмпатии)

  • солидарность/сочуствие

  • недовольно-критическое отношение

Метафорическое исключение участников км-ции: «Посмотрите на нее

замена 1/2 л на 3л

  • отриц. оценка, отстранение

  • апелляция к аудитории (ситуация выносится «на суд мира») = ввод фиктивного адресата

8 Прагматика грамматических категорий

ЧИСЛО

ед – во мн. (по заграницАМ разъезжает)

  • неодобрение

  • шутка

  • фамильярность

  • ирония

=Генерализация =основа для неодобрит значения пейоративное (читай неодобрит., уничижит.) отчуждение - с ее пом. Г исключает объект из своего ценностного/культурного мира.

Свой мир – мир, познанный/познаваемый ч-з выделение отличительных признаков объектов

Чужой - неведомый, и к-й не надо знать(моя мысль: какие-то там заграницЫ- значит, все вместе, в куче, без отличительных признаков )

ВИД/ВРЕМЯ

State verbs не употр. в progressive tense forms, НО при употреблении в этой форме обретают доп. значение.

Polite progressive -instead of indefinite tense forms– I was wondering (polite)

Emphatic Progressive -He’s always giving you… - irritation

Emphatic Indefinite -I do believe….

ЗАЛОГ

passive voice

маскировка/деперсонификация субъекта

СИНТАКСИС

однородные члены предложения

  • однородными становятся неоднородные по содержанию – в стране, в партии

  • однородное противопоставление неоднородных понятий – не логикой, а рынком

бессоюзные сочинительные конструкции

  • более субъективны

  • больше связаны с Г, чем аналогичные союзные конструкции

  • пример:

Пришли Коля, Петя и Сережа

- Г приводит полный перечень пришедших

Пришли Коля, Петя, Сережа

- Г, возможно, указывает не всех участников, а производит субъективный отбор

- Г просто перечисляет участников по мере того, как они возникают в его памяти.

ИНВЕРСИЯ

Нейтрал в рус.яз – субъект – действие-объект- обст-во

И. сказуемого + И. объекта = напевный ритм

9. Основные подходы к выделению лингвопрагматики

  • к.20-н.21 вв – антропоцентрические тенденции+

  • коммуникативно-прагматическая парадигма в лингвистике(не как устроен Я, а как он функционирует)+

  • соц. заказ общества на знание закономерностей общения=

= всесторонний учет человеческого фактора в Я и Речи.

Лингвопрагматика сформировалась в данной парадигме.

В ее рамках исследуются соответствия между определенными параметрами коммуникативных событий и языковыми структурами, обесп. УСПЕШНОЕ общение Г и С.

2 похода к определению.

  1. СОЦИАЛЬНЫЙ – важно: Г, его ком. намерение

анализ соц. ограничений на формирование высказывания

то есть, почему Г сказал так?

  1. КОГНИТИВНЫЙ – важно: С, его интерпретационные процессы

то есть, почему С понял это так.

ОБЪЕДИНЕНИЕ 2 ПОДХОДОВ

- это изучение значения, коммуницированного Г-м, интерпретированного С-м.

КОНТЕКСТ – самое многозначное и противоречивое понятие ЛП

  • Г

  • С

  • Высказывание

  • Время

  • Место

  • Обстановка

10 Перспектива Г и С

имеет 100 названий: коммуникативный фокус; грамматика говорящего / слушающего(Б.Ю.Норман); фокус эмпатии/интереса/внимания; прагматический пик (Ван Валин, Фоли 1982); центр внимания (Mitsuaki Shimojo, 1995), the speakers empathy (С. Куно); speaker-orientation/hearer-orientation,(Blum-Kulka et al. 1989); the speakers/hearers perspective и др

ОЗНАЧАЕТ:

  • точку зрения, с кот. подается инфо

  • степень важности коммуникантов

  • распределение глав. и второстеп. ролей м\у участниками излагаемого события

н-р, ориентация просьбы:

  • адресаТо-ориентированные (вы-просьбы)

  • адресаТо-адресаНТные ( мы-просьбы)

  • адресаНТно ориентированные(я-просьбы)

  • безличные(is it possible to…)

Все Я РАЗЛИЧАЮТСЯ:

ПРОСЬБА:

на С: не могли бы Вы? (австрал.англ., кан.фр., аргент.испан.)

на Г: Можно мне?(англ, фр)

ПРИЗЫВЫ К ПОНИМАНИЮ:

на С: русский, японский - Пойми меня правильно

на Г / Г+С: англ. – I want to make it clear; Let’s understand each other

Г – «принцип экономии усилий» - многозначность

С- оптимизация сообщения с целью понимания

поэтому кооперативный Г должен сужать перечень возможных интерпретаций, чтобы облегчить задачу С

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]