Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
диплом про модальные частицы Аля Иванина май.doc
Скачиваний:
33
Добавлен:
15.09.2019
Размер:
199.17 Кб
Скачать

1.3.3.6. Частица eben (halt)

Модальные частицы eben и halt являются синонимичными и взаимозаменяемыми. Различие между ними состоит в том, что частица halt несет диалектный оттенок и характерна для Южной Германии, Австрии и Швейцарии93.

Употребление данных частиц в высказывании подчеркивает ожидаемость, очевидность описываемой ситуации:

Du kannst eben (halt) keine Witze erzählen.94

Частицы eben и halt могут выражать отказ, разочарование, пессимистический настрой говорящего, его неуверенность в успехе:

Das ist eben (halt) nicht so leicht.95

Часто данные частицы служат для усиления отрицания:

Was du da erzählst, ist nicht eben (halt) komisch.96

Кроме того, в побудительных предложениях eben может выражать усиление требования или просьбы:

Komm eben mal her! — подойди-ка!97

1.3.3.7. Частица etwa

Крашенинникова называет частицу etwa модальной в соб­ственном смысле слова. Ее отличительная особенность заключается в том, что она не просто уточняет модальность наклонений, а иногда коренным образом меняет ее, внося в предложение от­тенки предположения и неуверенности98.

Модальная частица etwa обычно встречается в вопро­сительных предложениях и сближается по семантике с модальными словами vielleicht, wahrscheinlich, выра­жая оттенки сомнения или предположения99:

Bist du etwa krank? — Может быть, ты болен?

Как подчеркивает Е.А. Крашенинникова, "в вопросительных пред­ложениях значение etwa с его оттенками недоверия и со­мнения органически сливается с синтаксической семанти­кой вопросительного предложения"100.

Кроме того, в вопросительных предложениях etwa может выражать удивление говорящего, его надежду на отрицательный ответ, а также опасение по поводу того, что ответ может оказаться положительным:

Toll, nicht? Oder war der Witz etwa nicht gut? 101

В отрицательном высказывании, вопросе или предложении желания частица etwa усиливает выраженное отрицание, выражая упрек:

Ist es etwa nicht seine Schuld? (Es ist doch wohl offensichtlich seine Schuld!) – Разве это не его вина? (Естественно, это его вина!)102

1.3.3.8. Частица ja

Модально-ограничитель­ная частица ja несколько ослабляет модальность предло­жения, сообщая ей оттенок уступки. Она чаще всего употребляется в предложениях изъявительной модальности:

Du siehst mich ja... – Ты же видишь меня.103

В повествовательных предложениях частица ja может выражать обобщение, подтверждение известного факта, придавая высказыванию оттенок удивления:

Er hat das Spiel ja verloren! (Wer hätte das gedacht!)104

Г. Хельбиг подчеркивает, что модальная частица может придавать предложению оттенок раздражения, злости, иронии (1), а в побудительных предложениях она усиливает желание или требование (2):105

(1) Da seid ihr ja endlich! – Вот они наконец!

(1) Er hat das Spiel ja verloren. – Наверняка он игру проиграл.

(2) Zieh dich ja warm an! – Оденься потеплее!

По мнению Г. Гензмера, частица ja, может иметь значение предупреждения, приближаясь к частицам nur и bloß. В этом случае на не падает логическое ударение и гласный звук [a:] произносится дольше, чем обычно:

Erzähl ja keinen Witz! – Вот только не надо выдумывать!106

Е.А. Крашенинникова отмечает, что в русском языке нет прямого соответ­ствия частице ja, поэтому перевод лишь приблизительно передает значение: мягкое утверждение передается бо­лее твердо, чем в оригинале107.