- •Глава I
- •Глава II
- •Глава VI
- •Глава VII Об артиклях
- •Глава XIII о глаголах и об их неотъемлемых свойствах
- •Глава XIV о разнообразии лиц и чисел в глаголах
- •Глава XV о различных временах глагола
- •Глава XVI
- •Глава XVII Об инфинитиве
- •Глава XVIII о глаголах, которые можно назвать адъективными, и об их различных залогах -действительном, страдательном и среднем
- •Глава XIX о безличных глаголах
- •Глава XX о причастиях
- •Глава XXI о герундиях и супинах
- •Глава XXII о вспомогательных глаголах новых языков
- •Глава XXIV
Глава XXI о герундиях и супинах
Как мы могли только что убедиться, лишая глаголы значения утверждения, можно образовать причастия действительные и страдательные, являющиеся фактически именами прилагательными, по сохраняющими в то же время глагольное управление (по крайней мере в действительном залоге).
В латыни подобным путем образуются еще и два вида имен существительных. Первое, называемое герундием, оканчивается на -dum и имеет различные падежи — -dum, -di, -do: amandum, amandi. amando, но только лишь одно число (единственное) и один род, чем отличается от причастия па -dus: amandus, amanda, amandum.
Второе, называемое супином, оканчивается иа -urn и имеет два падежа - -цт. -и: amatum, amatu, но не изменяется ни по родам, ни по числам, чем отличается от причастия на -us: amalus, amala, amatum.
Мне хорошо известно, какие трудности испытывали грамматисты в объяснении природы герундия.
Весьма сведущие авторы считали, что герундий есть не что иное, как страдательное прилагательное (adjectif passif), субстантивом которого является инфинитив (l'infinitif du verbe).
Так, полагают, например, что tempus est legendi libros (или librorum, ибо допустимы оба варианта) 'время читать книги — то же самое, что и tempue est legendi, tov legere libros (или librorum). Таким образом, мы получили бы два оборота речи, а именно tempus legendi, tov legere, который состоит из прилагательного и существительного, как если бы было legendae Iectionis, и legere libros, состоящий из глагольного имени, управляющего в этом случае падежом, которого требует соответствующий глагол *. Но в качестве существительного legere может управлять генитивом, например librorum вместо libros. Приглядевшись внимательно, я пришел к выводу, что подобный ход рассуждений не обязателен. Итак:
1° Когда о legere говорят, что это отглагольное имя существительное, могущее в этом качестве управлять либо генитивом, либо даже аккузативом, что согласуется с тем, как говорили древние: curatio banc rem; quid tibi banc tactio est? (Plaut.) 'какое тебе до этого дело?' (Плавт), то я утверждаю, что то же самое можно сказать и о legendum. А именно: так же как и legere, это отглагольное имя существительное, которое может, соответственно, иметь все свойства, приписываемые нами legere.
2° Нет никаких оснований утверждать, что слово подразумевается, когда ни в одном из случаев оно не выражено, к тому же мы не можем ввести его без того, чтобы это не показалось абсурдным. И на самом деле, мы никогда не встречаемся с тем, чтобы инфинитив присоединялся к своему герундию. Но если мы все-таки скажем legendum est legere то это покажется совершенно бессмысленным.
3 " Если бы legenduro — герундии (ge-rondif) был не чем шшм, как страдательным прилагательным, то он не отличался бы от причастия leg endue '. Почему же тогда древние, несомненно, не хуже нас знавшие свои язык, различали герундии и причастия?
Таким образом, я полагаю, что герундий является именем существительным, имеющим активный смысл, и не отличается от инфинитива, рассматриваемого как имя. ничем, кроме того, что к обозначению глагольного действии он присоединяет еще и значение необходимости или долженствования, иными словами, обозначает действие, должное свершиться. Именно это свойство, по-видимому, и стремились подчеркнуть те, кто назвал такой вид слов герундием, произведя его от gerere, что означает 'свершать, порождать (действия)'. Отсюда вытекает, что pugnandum eat имеет то же значение, что и pugnare oportet что во французском языке, вовсе не имеющем «кого герундия, передается посредством инфинитива и слова, обозначающего необходимость, долженствовании: il faut combattre •необходимо сражаться, следует драться'. Но в силу того, что слова не всегда сохраняют всю полноту смысла, радо которой эти слова и были придуманы, герундий на -dum часто теряет значение необходимости, долженствования, сохраняя лишь значение глагольного действия: quia talia fando Icmperel a lacrymis? 'кто. повествуя о подобных делах, воздержится от слез?', либо in fando, либо in fari talia.
Что же касается супина, то я вполне согласен с теми же грамматистами, что супин есть не что иное, как имя существительное, имеющее страдательный смысл, в то время как герундий, по-моему, всегда имеет актив-вый смысл. Подробнее об этом можно прочитать в „Nouvelle Metbode" для латинского языка.