- •I. A person's appearance
- •Introductory text
- •Conversations
- •Vocabulary
- •II. Face —Лицо
- •26. Mouth рот
- •19. Resemble быть похожим
- •21. Take after походить на (отца, мать)
- •25. What is somebody like? каков... ?
- •1. Brush щетка
- •V. Name the parts of:
- •VI. Give five different adjectives to qualify each of the following:
- •VII. Fill in the blanks with the word best suited to the context from those in brackets.
- •VIII. What do we say when:
- •IX. Explain in English the meaning of the italicized.
- •X. What is the English for:
- •XI. Translate the following into Russian.
- •XII. Read the following extract from "Martin Eden" by Jack London and answer the questions given below.
- •XIII. Answer the following questions.
- •XIV. Pick out from the following text and arrange in columns words and phrases which characterize the person's:
- •XV. Give a detailed description of:
- •XVI. Without translating the extracts give the English equivalents for the italicized words, groups of words or phrases.
- •XVII. Translate the following sentences into English.
- •XVIII. Render the following text in English.
- •XIX. Guided by the following stage directions taken from plays by g. B. Shaw give expanded descriptions of the same personages' appearance.
- •XX. Give a ten-line continuation of the following dialogue,
- •XXI. Make up short dialogues concerning the appearance of:
V. Name the parts of:
1) an eye, 2) a foot, 3) a hand, 4) a nose, 5) an arm.
VI. Give five different adjectives to qualify each of the following:
1) hair, 2) eyebrows, 3) features, 4) figure, 5) voice, 6) smile, 7) build, 8) cheeks, 9) mouth, 10) legs.
VII. Fill in the blanks with the word best suited to the context from those in brackets.
a) (shy — bashful — self-conscious)
1. When she found herself on the stage before the darkened hall, she suddenly felt.... 2. When a young man, I was extremely ... and used to blush violently whenever a young lady addressed me. 3. There's no use inviting him to the party. He has always been a very ... person, and I know he tries to avoid large gatherings if he can help it.
b) clumsy — awkward
1. He sprang to his feet in such a(n) ... way that he overturned a chair. 2. He was a heavily-built ... fellow and the spacious room seemed too small for him.
c) behaviour — conduct
1. I cannot say that I approve of his ... towards his parents, he ought to help the old people. 2. At first David's ... at the theatre seemed funny to Agnes.
VIII. What do we say when:
1) a person looks older than he is, 2) a person greatly resembles one of his parents, 3) a person looks neither younger nor older than he is, 4) a person's hands and face show that they are taken good care of, 5) a person has recovered from an illness or a shock and has become his old self again, 6) we find that a person cannot behave in company.
IX. Explain in English the meaning of the italicized.
The Slave Market
It chanced amongst the other people lotted
A man of thirty, rather stout and hale.
With resolution in his dark gray eyes,
Next Juan stood, till some might choose to buy.
He had an English look; that is was square
In make, of a complexion white and ruddy.
Good teeth, with curling rather dark brown hair.
An open brow a little marked with care.
G. Q. Byron
X. What is the English for:
1) копна волос, 2) правильные черты лица, 3) двойной подбородок, 4) шаркающая походка, б) хорошо сложенный, 6) резкий голос, 7) шелковистые волосы, 8) постричь бороду, 9) запекшиеся губы, 10) прямые волосы, 11) хмурить брови, 12) верхняя челюсть, 13) орлиный нос, 14) протянуть руку, 15) прямая осанка, 16) кусать губы, 17) заплетать косы, 18) крепкий организм, 19) поздороваться за руку, 20) пожимать плечами, 21) миниатюрный рост, 22) слезы навертываются на глаза, 23) кусок мыла, 24) бритвенный прибор, 25) флакон духов.
XI. Translate the following into Russian.
1. His large head was pink, his brown hair thin and dry. His face was boyish in sleep, despite his wrinkles. He was not fat but he was exceedingly well fed, his cheeks were plump and the hand which lay helpless on the blanket was slightly puffy.
Sinclair Lewis
2. My father was of a dark complexion, with a very great forehead and dark hazel eyes, overhung by eyebrows which remained black long after his hair was white. His nose was aquiline, his smile extraordinarily sweet. He was of a rather low stature, not being above five feet seven inches in height; but small as he was, he had a perfect grace and majesty of deportment.
W. M. Thackeray
3. This treasured possession of his life was of medium height and colour, with short, dark-chestnut hair; her wide-apart brown eyes were set in whites so clear that they glinted when they moved, and yet in repose were almost dreamy under very white black-lashed lids, held over them in a sort of suspense. She had a charming profile, and nothing of her father in her face save a decided chin.
J. Galsworthy