Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
sillabus_aktualnye_problemy.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
12.11.2019
Размер:
244.22 Кб
Скачать

Глоссарий

Абстандвариант языка, считающийся полноправным языком, а не диалектом, так как он значительно отличается от других языков своими языковыми характеристиками. Степень «языкового расстояния» такова, что не возникает сомнений в его статусе как языка, в отличие от аусбау языка. Казахский и каракалпакский языки, несмотря на свое родство и сходство, достаточно различны, чтобы считаться разными языками. Термин предложен немецким лингвистом Х. Клоссом (1967). (См. Автономность языка, Диалект, Стандартный язык, Кодификация языка).

Автономность языка – характеристика стандартного и кодифицированного варианта языка, носители которого ощущают его независимость как особого (отдельного) языка, отличающегося от других языков или вариантов данного языка, напр., казахский литературный язык обладает автономностью в отличие от южного, западного и др. диалекта. А.я. сербский и хорватский, молдавский и румынский, Термина А.я. был предложен Э. Хаугеном и используется преимущественно в англоязычной социолингвистике; в немецкой диалектологии и социолингвистике используется термин абстанд. (См. Абстанд, Вариант языка, Стандартный язык, Кодификация языка).

Адаптация новшества – процесс принятия объектами языкового планирования запланированного коммуникативного нововведения. Выделяются четыре степени: осведомленность / осознание, оценка, знание об умении использовать новшество и использование новшества.

Автономность (языка) восприятие языка его носителями как отличного от других языков и вариантов.

Автохтонный язык - 1. Язык коренного населения Северной и Южной Америки, напр., языки семьи вакаш – квакиютль и нутка на о. Ванкувер; языки Австралии, напр., языки пама-нюнга (на которых говорят девять десятых южной части австралийского континента) и языки не-пама-нюнга (занимающие север и северо-запад материка). 2. Перенос. Язык коренного, исконного населения страны, напр., казахский язык – А. я. Казахстана, русский язык – А.я. России (см. Язык титульной нации).

Адстрат – совокупность черт, признаков, свойств языка, вызванных влиянием одного языка на другой в условиях длительного, массового и интенсивного взаимодействия. А. † это понятие, противоположное Субстрату, Суперстрату. При А. не происходит ассимиляции и растворения одного языка в другом, напр., скандинавское влияние на английский язык в IХ – ХI вв., белорусско-польское и белорусско-литовское взаимовлияние в пограничных Ареалах. Термин итал. неолингвиста М.Дж. Бартоли (см. Языковой контакт, Смешение языков).

Аккомодация – процесс, в результате которого участники коммуникативного акта приспосабливают свой акцент, диалект и другие языковые характеристики под других участников коммуникативного акта. Согласно теории аккомодации, предложенной Говардом Гилсом, аккомодация может быть двух видов: конвергенция, при которой говорящий уподобляет свою речь речи других участников коммуникативного акта; и реже, дивергенция, когда говорящий, желая подчеркнуть социальную дистанцию или неодобрение, делает свою речь непохожей на речь собеседников.

Акролект – вариант, считающийся наиболее престижным в континууме социальных диалектов (социолектов). Другие варианты, имеющие более низкий социальный статус, называются мезолектами и базилектами. Эта терминология наиболее часто используется при описании социолингвистической ситуации в пост-креольном континууме; например, на Ямайке, английский язык является акролектом, ямайский креол – базилектом, другие варианты – мезолектами.

Актуация – начало или происхождение изменения языка. Одна из проблем в области изучения изменения языка, связанная с недостаточным пониманием причин языковых изменений: почему начинаются изменения, где начинаются изменения, почему начинаются именно в это время и в этом месте, как возникают новые языковые варианты?

Аккультурация – 1. Взаимное уподобление и приспособление различных культур народов и явлений этих культур при возможном доминировании культуры более развитого в общественном отношении народа. 2. Процесс усвоения личностью, сформировавшейся в одной культуре, элементов другой культуры (субкультуры), в том числе прецедентных текстов, стереотипов речевого поведения и др. А. имеет особое значение при изучении иностранных языков (см. Уровень владения языком).

Акцент — 1. Ударение (выделение слога, слова, фразы с помощью различных суперсегментных средств). 2. Своеобразное произношение на Втором языке (английский А., немецкий А., грузинский А. и мн. др.), в котором непроизвольно проявляются артикуляционные навыки Родного языка; проявление Интерференции на фонетическом уровне. А. может наблюдаться и внутри одного языка (диалектный А.), напр., произношение ч вместо ш в речи казахов, оканье в речи русских-северян. Наиболее заметно А. проявляется в произношении звуков, интонации, ударении, темпе речи (см. Языковой контакт).

Амбилингв – лицо (Билингв), в равной степени владеющее двумя (и более) языками (см. Амбилингвизм, Двуязычие, Многоязычие, Языковой контакт, Билингвизм).

Амбилингвизм – разновидность Двуязычия; одинаково хорошее знание и использование Билингвом обоих языков без всяких следов одного языка в другом во всех сферах речевой деятельности. А. встречается крайне редко, для большинства билингвов один из языков является основным (Первым языком, Родным языком, Доминирующим языком), другой — Вторым языком (см. Семилингвизм, Билингвизм, Многоязычие, Языковой контакт, Двуязычие).

Американская социолингвистика — характеризуется отсутствием строго оформленной школы или направления; развитие А.с. связано с продолжением традиций американского языкознания (бихевиоризма, антропологического направления и символико-интеракционизма). А.с. представлена работами Д. Хаймса, У. Лабова, Ч. Фергюсона, С. Эрвин-Трипп, Дж. Гамперца и др. Интересы А.с. сосредоточены на изучении соотношения Языка и общества, языковых и социальных структур, моделирования речевой коммуникации и др. А.с. предложено деление Социолингвистики на Макросоциолингвистику и Микросоциолингвистику, разработаны единые модели для изучения языковых и социальных фактов (Д. Хаймс, У. Лабов), заложены основы теории Диглоссии (Ч. Фергюсон), обозначены направления в изучении Языковых ситуаций и аспекты Языкового планирования, отшлифована техника Полевых исследований и мн.др. (см. Антропологическая лингвистика, Социологическое направление).

Аналогия процесс изменения языка (развитие языка), при котором единицы языка формально или семантически уподобляются единицам сходной парадигмы. В тюркских языках наиболее распространенной формой множественного числа является аффикс -lar и его фонетические варианты, хотя в глубокой древности этот аффикс был менее частым, произошло парадигматическое выравнивание по аналогии. А. – важный фактор в историческом развитии языка, в усвоении первого и второго языка. В теории усвоения второго языка используется термин – сверхгенерализация.

Антиязык – вариант языка, используемый в определенных речевых ситуациях представителями суб-культур и маргинальных групп общества – заключенными, членами криминальных банд, хиппи и др. Языковыми чертами А являются: перелексикализация – придание новых значений существующим словам, например, шестерка в значении прислужник; ‘overlexicalization’ – использование множества слов в одном значении, например, заимствования из других языков, фонетические или другие искажения слова и др.

Антропологическая лингвистика – 1. Раздел языкознания, изучающий Бесписьменные языки. 2. Условное название лингвистического направления для иссле­дований, выдвигающих в качестве методологической основы 'антропологический принцип' (язык — это часть человека) и изучающих языковые явления в диаде 'язык — человек'. Напр., изучение Языковой способности на основе анализа сложной инфраструктуры мозга, обеспечивающей овладение языком, его знание и использование; апелляция к интуиции носителей языка и самого лингвиста (Интроспекция); исследование познавательной функции языка как формы представления мира; исследование взаимоотношений языка, человека и общества; исследование взаимосвязи языка, духовной культуры народа, народного менталитета, народного творчества и др.; придание языку черт человека, в результате чего создается образ языка-организма, языка-системы, языка-механизма, языка-способности и пр.; изучение человека посредством описания языка и мн. др. (см. Функции языка, Гипотеза Сепира-Уорфа, Неогумбольдтианство, Социолингвистика, Этнолингвистика и др.).

Апартеид – наиболее крайняя форма расовой Дискриминации и Сегрегации; лишение или существенное ограничение политических, социально-экономических, языковых, гражданских и других прав какой-либо группы населения, вплоть до ее территориальной изоляции (резервации). К А. относятся некоторые акты Геноцида. Современное международное право считает А. преступлением против человечества. В 1973 г. ООН была принята Международная конвенция о пресечении А. и наказании за него (см. Лингвоцид, Африкаанс).

Апостериорные языки – международные Искусственные языки, обра­зованные по модели Естественных языков на основе интернациональ­ной лексики, заимствованной из латинского, греческого, германских, романских, славянских и др. языков. А. я., заимствуя из естественных языков лексические и грамматические элементы, подчиняют их собственным (автономным) структурным правилам и законам. А.я. противопоставляются Априорным языкам (см. Эсперанто, Окциденталь, Интерлингва, Идо, Интерлингвистика).

Аппроксимативная система – то же, что Интеръязык, Переходная система.

Априорные языки — международные Искусственные языки, построенные независимо от Естественных языков. А.я. основываются на логической классификации понятий или на своеобразной мотивации отношений между значениями и словами. А.я. противопоставляются Апостериорным языкам (см. Эсперанто, Интерлингва, Окциденталь, Идо, Международный язык, Интерлингвистика).

Арго – социальная или профессиональная разновидность речи, характеризующаяся условностью, искусственностью, тайностью лексики; разновидность Социолекта. А. принадлежит, как правило, относительно замкнутым (деклассированным) социальным группам или сообществам. Напр., А. нищих, воров, бродяг, хиппи, торговцев, бандитских группировок и проч. Степень понятности А. варьирует: ср. А. офеней с высокой степенью "тайности" и А. уголовников, "секретность" которого весьма условна. Дж. Гамперц предложил различать несколько типов А.: а) субрегиональные или региональные А., являющиеся средством торгового и межгруппового общения и напоминающие мало кодифицированые и лишенные сколько-нибудь значительного престижа торговые языки племенных ареалов; б) А., используемое некоторыми профессиональными и социальными группами для соответствующих специальных целей, напр., поддержания групповой исключительности (языки бродячих торговцев, воровские жаргоны, литературные и декламационные стили народных сказителей), такие А. оберегают и хранят от посторонних, они могут быть письменными; в) церковные и административные А., которые распространены на более обширной территории (в средневековой Европе латынь использовалась как церковное и административное А. в германском, романском и отчасти славянском ареале; санскрит и персидский языки выполняли аналогичные функции в средневековой Индии), такие А. характеризуются достаточно высокой степенью Кодификации языка, требуют затрат больших усилий для изучения, имеют высокий престиж (см. Жаргон, Сленг, Диалект, Престиж языка).

Ареал – область распространения данного факта или совокупности фактов языка; регион, в пределах которого распространен данный язык (см. Ареальная лингвистика, Изоглосса).

Ареальная лингвистика – раздел языкознания, синтезировавший идеи и методы итальянской неолингвистики, Лингвистической географии, Диалектологии, теории Языковых контактов и др. для изучения территориаль­ного распространения языковых явлений, фиксации и объяснения Изоглосс, выявления Ареалов взаимодействия языков, Диалектов, Языковых союзов и описания межъязыкового и междиалектного взаимодействия. Термин А. л. был введен М. Дж. Бартоли (1925) и Дж. Видосси (1943).

Ассоциативный эксперимент – метод определения ассоциативного значения слова, ассоциативно-вербальной сети носителя языка и ассоциативного тезауруса через описание непосредственных речевых реакций на предъявляемые слова-стимулы. Напр., Словарь ассоциативных норм русского языка. Под ред. А.А. Леонтьева. — М., 1977; Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Т.1-2. — М., 1994-1996; Ю.Н. Караулов. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. — М., 1999.

Ассоциированный язык – язык, имеющий особый политико-правовой (юридический) статус, определяемый законодательными актами; язык, входящий в какую-либо группу или ассоциацию языков, объединяемых общими функциональными признаками. Статус А.я. приобрел английский язык в Индии после 1965 г. (см. Статус языка, Государственный язык, Официальный язык, Местный язык, Конституционный язык, Язык титульной нации, Рабочий язык).

Аттриция – процесс утери одного языка в результате усвоения второго языка; чаще всего выражается в упрощении грамматической, лексической и фонетической систем или полном прекращениии использования определенных единиц языка. Наиболее характерно для детей, переходящих с этнического языка на доминтный язык после поступления в доминантную образовательную среду.

АудированиеРецептивный вид речевой деятельности; смысловое восприятие устного сообщения. А. состоит из восприятия языковой формы и понимания содержания высказывания. К условиям, определяющим трудности восприятия речи Слушающим, относят однократность и кратковременность самого речевого действия, затруднения в понимании речи незнакомых людей, индивидуальные особенности голоса и речи, наличие/отсутствие зрительной опоры (см. Говорящий, Речевой акт, Речь, Адресант, Адресат, Речевая деятельность).

Аутентичный текст — подлинный текст, исходящий из первоисточника, а также сам первоисточник. В социолингвистике, методике преподавания языков А. т. – это текст, не подвергавшийся адаптации (упрощению); в юриспруденции А. т. – это текст документа, официально признанный равнозначным другому тексту (составленному на другом языке) и имеющий с ним одинаковую юридическую силу.

Аусбау язык (нем. развитие, улучшение) – вариант языка, имеющий статус языка не из-за лингвистических характеристик, а из-за социальных, культурных, политических характеристик. Часто такие языки символизируют политическую и культурную автономность и ассоциируются с новыми нормой и стандартом. Урду/ хинди, норвежский/ шведский, или сербский/ хорватский воспринимаются их носителями как разные языки, несмотря на взаимное понимание и лингвистическое сходство потому, что символизируют разные государства. Новые А. создаются в результате языкового планирования, когда существующие незначительные различия между вариантами подчеркиваются, создаются разные письменности, грамматики, словари, и т.п.

Африкаанс – один из Креольских языков (по некоторым данным, Пиджин язык), развился на основе языка переселенцев, приплывших в ХУП в. из Голландии в Южную Африку, и смешения диалектов нидерландского, немецкого, английского, французского, языков коренного населения (готентотских, банту, бушменских), креольского малайско-португальского языка моряков и рабов. В настоящее время на А. говорит около половины белого и большая часть смешанного населения Южноафриканской республики.

Базилект в континууме социолектов вариант, имеющий самый низкий социальный статус (см. Акролект, Мезолект).

Базовый язык (греч. basis основа, основание) каз. íåãiçãi òië — исходный язык учащегося (не обязательно Родной язык), на основе которого ведется обучение Второму языку, Языку-цели.

Балканский языковой союз— особый тип языковой общности, сложившийся в результате длительных и регулярных Языковых контактов в пределах единого географического пространства. Б.я.с. — результат Конвергентного развития языков, типичный пример взаимного сближения генетически неродственных языков, приобретших общие грамматические признаки, а также значительное совпадение словаря (Б. Гавранек), балканским языкам свойственна одна грамматика и различная лексика (Ф. Миклошич). К языкам Б.я.с. относятся: болгарский, македонский, сербский, хорватский, румынский, молдавский, албанский, новогреческий. Б.я.с. присущи общие конвергентные черты: сходство артикуляционной базы (особенно звуков a, e, i, o, u), экспираторное ударение, отсутствие различия гласных по долготе, одинаковые тоны у гласных, смягчение согласных, совпадение родительного и дательного падежей, наличие категории определенности/неопределенности, постпозитивный артикль, аналитические степени сравнения прилагательного, образование числительных от 11 до 19 по локативному типу, наличие аналитического будущего времени и многое другое. Структурное сходство языков Б.я.с. поддерживается большим числом лексических соответствий, калек (так в румынском и болгарском языках 38% одинаковых и сходных слов, в разговорной и просторечной форме данный процент еще выше) (см. Языковой союз, Глоттогенез, Ареальная лингвистика).

Банк социолингвистических данных — специальным об­разом организованная совокупность результатов социолингвистических исследований, итогов их эмпирического и теоретического анализа. Информация может храниться в хронологическом, территориальном, предметном и авторском по­рядке. Без полноценного Б.с.д. невозможно описание языков и диалектов. Б.с.д. "Языки малочисленных народов России" (ЯМАЛ) создается в Научно-исследовательском центре по национально-языковым отношениям Института языкознания Российской Академии наук и включает: общие сведения о языке (генетической принадлежности и типологической квалификации, территории распространения, диалектном членении); сведения о наличии грамматических описаний, словарей, учебников; сведения о наличии материалов данного языка (текстов, словарей и т.п.) на машинных носителях; статистические данные об этносе — носителе языка; собственно социолингвистическую информацию (о контактирующих языках, наличии письменности, степени владения языком представителями этноса, степени двуязычия, социальных функциях языка, наличии художественной, научной и иной литературы и проч.). Программное обеспечение Б.с.д. "Языки малочисленных народов России" (ЯМАЛ) позволяет добавлять новые языки и новые параметры (а также убирать ненужную информацию), осуществлять запрос на получение информации по любому параметру или совокупности параметров описания. Б.с.д. международного проекта Института языкознания РАН и Международного центра исследований по языковому планированию Университета им. Лаваля (Квебек, Канада) положен в основу многотомных изданий — Письменные языки мира: Языки Российской Федерации. Социолингвистическая энциклопедия. Книга 1. М., Academia, 2000; The Written Languages of the World. A survey of the Degree and Modes of Use. Vol. 1-1V, 1988-1995; Vol. V, 1978-1998 (см. Достоверность социолингвистических данных, Программа социолингвистического исследования).

Бейсик — один из Информационных языков, язык программирования. Б. обладает простой структурой и использовался для программирования на начальных этапах использования компьютеров.

Бесписьменный язык – язык, не имеющий письменной традиции, не обладающий письменностью; Б.п. может обладать широкими социально-коммуникативными функциями и значительным количеством говорящих на нем, напр., шугнанский язык (восточно-иранская ветвь), распространенный в долинах левого и правого притока реки Пяндж на стыке Западного и Восточного Памира и в Аганском Бадахшане; эвенкийский (вепский) и мн. др. (см. Письменный язык, Младописьменный язык, Старописьменный язык).

Билингв — лицо, владеющее двумя (и более) языками (ср. Монолингв). Степень владения Б. языками может быть различной. Для Б., использующего оба языка в равной степени во всех сферах деятельности, используется термин амбилингв (см. Амбилингвизм), для Б. с неполной Языковой компетенцией в обоих языках — Семилингв (см. Семилингвизм, Билингвизм, Полиглот, Двуязычие, Диглоссия).

Билингвизм — то же, что Двуязычие (см. Многоязычие).

Бихевиоризм (англ. behaviourism поведение) каз. бихевиоризм, англ. behaviourism — 1. Направление в позитивистской социологии, в основе которого лежит объяснение поведения человека и животных как совокупности наблюдаемых действий и сводимых к ним вербальных ответов (реакций) на воздействие внешней среды (стимулы). Б. достиг расцвета в 20-е гг. XX в. 2. В общей лингвистике Б. — это определение сущности и функций Языка как совокупности вербаль­ных и эмоциональных реакций организма на стимулы внешней среды. Б. в классическом виде представлен у Л. Блумфилда, встречается у предста­вителей дескриптивной лингвистики (Б. Блок), в семиотической теории (Ч. У. Моррис), в теории прагматизма (Ч. С. Пирс), частично в трансформационно-генеративной грамматике (Н. Хомский) и др.

Валидность — соответствие научного описания тому, что изучалось; соответствие требованиям. В. вместе с Надежностью создает Достоверность социолингвистических данных. В. не может быть достигнута при неправильно понятых вопросах или намеренном искажении ответов Респондентами. Оценка В. собственных результатов — важный этап Программы социолингвистических исследований.

Варваризм — иноязычное слово или выражение, имеющее регулярное употребление, но не вошедшее в лексическую систему языка, не освоенное полностью, не подвергшееся фонетической адаптации и воспринимаемое носителями языка как чужеродное. Напр., для русского языка В. являются выражения who is who? de facto и др. (см. Заиствование, Исконное слово).

Вариант — региональная разновидность языка (иногда литературного), вышедшего за рамки Ареала того или иного национального языка или диалекта. Напр., В.я. английского в США, Великобритании, Новой Зелландии, Канаде, Индии и др., немецкого — в Австрии, Швейцарии, французского — в Канаде, Монако, Бельгии, Великом Герцогстве Люксембург, Швейцарии, испанского — в Испании и большинстве стран Латинской Америки, португальского — в Португалии и Бразилии и т.д. Для обозначения состояния неидентичности В.я. и национальности нередко используется понятие Полинациональный язык, которое позволяет по-новому подойти к пониманию соотношения Национального языка и В.я. При этом В.я. по отношению друг к другу могут оцениваться как паритетные в социальном, культурном, политическом и лингвистическом отношениях (см. Абстанд, Автономный язык, Кодификация языка, Стандартный язык, Нормализация языка).

Вариативность — то же, что Варьирование, фундаментальное и универсальное свойство языка и языковых единиц, обеспечивающее его функционирование и коммуникативную пригодность. Каждая единица языка, оставаясь неизменной по своему значению, существует в то же время в виде множества вариантов (реализуя универсальную способность к перифразированию), сам язык существует в виде территориальных, социальных, стилистических, функциональных, национальных и пр. Вариантов языка, Форм существования языка. Различают стратификационную, или социальную В. — языковые и речевые различия, которые обнаруживаются между представителями различных социальных слоев и социальных групп, и ситуативную В. — использование тех или иных языковых средств в зависимости от социальной ситуации и контекста. Напр., У. Лабовым описана значительная социальная и ситуативная В. в английском языке жителей Нью-Йорка, обусловленная гетерогенностью этноса, в частности, социальной Сегрегацией черного населения (см. Дивергенция, Гетерогенный этнос, Дивергентное развитие языков, Социолект, Диалект, Полинациональный язык).

Верификация — процедура оценки социолингвистических гипотез, состоящая в соотнесении их с фактами и реальным положением дел; проверка истинности теоретических положений, установление их достоверности опытным путем; эмпирическое подтверждение истинности гипотезы (см. Достоверность социолингвистических данных, Валидность, Надежность).

Вернакулизацияязыковая идеология, основанная на идее восстановления функций местного языка и провозглашении его государственным, официальным языком.

Вестернизация – языковая идеология, основанная на идентификации общества с западом и западной культурой; выражается, например, в латинизации алфавита и заимствованиях из западноевропейских языков.

Витальность языка жизнеспособность (жизненность), выживаемость, устойчивость, способность языка к выживанию и развитию. В.я. измеряется совокупностью объективных и субъективных параметров: 1. Социально-политические параметры, в том числе проведение целенаправленной Языковой политики в области Статусного планирования языка и Корпусного планирования языка, наличие действенных Государственных программ поддержки и развития языка, развитие социальной инфраструктуры полноценного функционирования языка (образовательные учреждения, органы печати, радиосеть, телекомпании и телепрограммы, книгоиздание и т.п.) и др. 2. Социально-демографические параметры, в том числе количество говорящих на данном языке по отношению к другим языковым коллективам в пределах государства, количество носителей данного языка по отношению к общей численности данной этнической группы, количество носителей данного языка (как Родного языка) среди младшего поколения, соотношение количества билингвов и монолингвов (носителей данного языка), степень Двуязычия среди носителей данного языка и др. 3. Собственно-лингвистические параметры, в том числе наличие Литературного языка, степень разработки и стабильности языковой Нормы как совокупности наиболее унифицированных, устойчивых и обязательных реализаций, внутриструктурные параметры (скорость распространения языковых инноваций, устойчивость языка к иноязычному влиянию, наличие отраслевых терминологий, динамика развития лексикона и др.), наличие диалектов и их отношение к литературному языку и др. 4. Социально-функциональные параметры, которые измеряются количеством социальных функций языка и интенсивностью их использования в наиболее важных сферах жизни общества, в первую очередь, в образовании (основной сфере формирования Языковой компетенции), науке (гуманитарной и естественно-технической), языке Средств массовой информации, административной деятельности и делопроизводстве, судопроизводстве, промышленных предприятиях и других сферах производства. 5. Национально-культурные параметры, в том числе национальное искусство, театр, кино, религия, различные виды литературы (художественной, лексикографической, религиозной, деловой, учебной, терминологической и пр.), традиционные промыслы и др. (см. Стандартный язык, Исчезающий язык, Миноритарный язык, Мертвый язык, Смена языка, Возрождение языка).

Включенное наблюдение Наблюдение, при котором исследователь становится членом Выборочной совокупности информантов, Микросоциальной общности, за которой он наблюдает. В.н. позволяет в известной степени преодолеть Парадокс наблюдателя.

Вкрапление - иноязычная единица (слово), которая, как правило, употребляется в неизменном виде при Переключении кодов, Смешении языков, в речи Билингвов и Монолингвов, сигнализируя о своей "иноязычности".

Внутренняя — 1. Результат (онтогенетической) Интериоризации внешней речи в соответствии с теорией фазовой структуры речевого акта (Л.С. Выготский). 2. Планирование и контроль речевых действий; форма реализации мышления; “речь про себя” (внутреннее проговаривание, сопровож­даемое скрытыми артикуляциями, по A. H. Соколову). 3. Фаза порождения речевого высказывания (планирование, замысел, по А. А. Леонтьеву). 4. Средство представления семантической схемы высказывания (А. А. Леонтьев). При В.р. используются особо компрессированный естественный язык: универсально-предметный код (И.Н. Горелов); семантический язык (Ю.Д. Апресян); код образов и схем (Н.И. Жинкин) (см. Психолингвистика, Языковая способность).

Возрастная градация – феномен, при котором говорящие постепенно меняют свои речевые привычки, речевое поведение с возрастом, и это изменение повторяется в следующем поколении. Исследования показывают, люди среднего возраста выбирают наиболее престижный вариант, а с возрастом возвращаются к менее престижным вариантам или языкам. Например, городские казахи среднего возраста обычно говорят на русском языке, а с возрастом все больше используют казахский язык.

Возрождение языка – совокупность мер субъектов языкового планирования, направленная на восстановление функциональной нагрузки и увеличение количества говорящих на языке с низкой витальностью.

Вопрос анкеты — вопрос-высказывание в пределах Анкеты, рассчитанный на получение информации о признаках изучаемого явления. В зависимости от отношения к цели исследования различают программно-тематические В.а. (содержательные, результативные, по которым строятся выводы об изучаемом явлении) и процедурные В.а. (функциональные, способствующие оптимизации самой процедуры опроса). По предметному содержанию различают В.а. о фактах, о знаниях, установках, мотивах поведения, о престижности языка. По отношению к личности Респондента выделяют прямые (выражающую собственную позицию респондента) и косвенные В.а. (респондент высказывается с позиции группы, коллектива). В.а. могут быть закрытыми (когда заранее заготовленные альтернативные ответы включены в анкету и покрывают все возможные ответы) и открытыми (когда респондент самостоятельно формулирует ответ). Вопросы-фильтры, контрольные и наводящие, а также функционально-психологические В.а. используются для снятия напряжения, для перехода от одной темы к другой и т.д. Недостатком В.а. считается то, что ответы на них могут отражать не социальные различия носителей языка, а разницу в их психологии (только часть информантов легко контролируют свою речь и отвечают так, как они действительно говорят), поэтому В.а. должны следовать друг за другом в установленном порядке, должны быть "перекрестными", контрольными и проч. (см. Интервью, Опрос, Парадокс наблюдателя).

Всеобщий язык англ. universial language Универсальный язык.

Вспомогательный язык — аналог Естественного языка, используемый как дополнительное средство общения наряду с естественным языком (см. Искусственный язык, Эсперанто, Волапюк, Информационный язык, Международный язык).

Второй язык – 1. По порядку усвоения в детстве В.я. – это язык, усвоенный после Первого языка. В таком понимании В.я. может совпадать или не совпадать с Родным языком. 2. По уровню Языковой компетенции при Двуязычии В.я. – это дополнительный язык по отношению к Доминирующему языку. В этом понимании В.я. может также совпадать или не совпадать с родным языком. 3. По порядку изучения в образовательных заведениях В.я. – это второй иностранный язык, Язык-цель при обучении.

Вульгаризм — грубое, пошлое слово, употребленное в литературном языке (см. Обсценная лексика, Инвектива, Табу, Эвфемизм, Дисфемизм).

Выбор языкапредпочтительное использование того или иного языка/ варианта языка в определенной речевой ситуации, сферы общения в зависимости от особенностей контекста и сферы употребления. Выбор рационален и социально значим.

Выборка – то же, что Выборочная совокупность информантов.

Выборочная совокупность информантов — то же, что Выборка, часть Генеральной совокупности информантов, которая должна быть Репрезентативной (обоснованной, дающей полное и объективное представление обо всей совокупности объектов исследования, позволяющей распространять выводы частичного обследования на весь изучаемый объект), квотной пропорциональной (должна содержать существенные признаки, характерные для генеральной совокупности информантов). Различают два вида В.с.и.: вероятностную (случайную) и целенаправленную (неслучайную). К случайной В.с.и. относятся: собственно-случайная В. (ее репрезентативность рассчитывается с помощью теории вероятностей, все элементы генеральной совокупности информантов при таком отборе попадают в В.с.и., однако при большой величине генеральной совокупности информантов случайная выборка становится громоздкой); механическая, или систематическая В.с.и. (осуществляется путем систематического исключения из генеральной совокупности каждой двадцатой, десятой или пятой единицы); серийная В.с.и. (отбору предшествует разделение генеральной совокупности на однородные части, серии, из которых и осуществляется дальнейший отбор); гнездовая В.с.и. (отбору предшествует разделение генеральной совокупности на гнезда, часть из которых подвергается сплошному обследованию). Целенаправленная В.с.и. включает в себя квотную В.с.и., основанную на контрольных признаках (как правило, не более четырех), статистические данные о которых выбираются в качестве квот. Окончательно В.с.и. устанавливается с учетом всей Программы социолингвистического исследования, вместе с тем практика социолингвистических исследований свидетельствует о том, что для Пилотажного эксперимента достаточна В.с.и. объемом 100-250 человек. Если генеральная совокупность информантов не насчитывает 5000 человек, объем В.с.и. определяется не менее 500 человек, при величине генеральной совокупности информантов более 5000 В.с.и. устанавливается не более 2000-2500 человек. Каждый из видов и подвидов В.с.и. может использоваться на определенном этапе и при решении локальных задач комплексного социолингвистического исследования (см. Банк социолингвистических данных, Достоверность социолингвистических данных).

Вытеснение языка — насильственная Смена языка, замена Родного языка иным языком. В.я. может поддерживаться Языковой политикой государства, напр., В.я. осуществлялось с национальными языками бывшего Советского Союза в пользу русского языка; В.я. может осуществляться в процессе Глоттогенеза, образования Субстрата (см. Языковой контакт, Языковая экспансия, Языковая политика, Языковая унификация, Миноритарный язык, Потеря языка, Утрата языка, Умирающий язык, Исчезающий язык).

Гендерлект — мужской или Женский язык; лексические, эмоционально-экспрессивные, грамматические, стилистические и пр. особенности языка женщин vs. мужчин в пределах одного Этнического языка, Национального языка (см. Гендер, Гендерная лингвистика, Сексизм).

Гендерная лингвистика— особая лингвистическая дисциплина, изучающая языковые явления в связи с различиями носителей языка по полу (см. Женский язык, Гендер, Гендерлект, Сексизм).

Генеральная совокупность информантов Информанты, чьи языковые особенности служат объектом социолингвистического исследования. Г.с.и. может быть разной по масшатабам: от населения отдельной страны до Микросоциальной общности, поэтому социолингвистическое исследование Г.с.и. осуществляется за счет описания Выборочной совокупности информантов

Геноцид — истребление отдельных групп населения по расовым, национальным, этническим, языковым или религиозным признакам, а также умышленное создание жизненных условий, рассчитан­ных на полное или частичное физическое уничтожение этих групп; биологический Г. – меры по предотвращению деторождаемости. Г. являются некоторые акты Апартеида. Международная конвенция “О предупреждении преступления геноцида и наказания за него” (1948 г.) устанавливает международную уголовную ответственность виновных в совершении Г. Примером языкового Г. может служить идея полного уничтожения региональных языков и диалектов во имя "единства нации" в период Великой революции во Франции, когда все официальные документы, согласно специальному декрету (1794), составлялись только на французском языке.

Гетерогенные языки — неродственные и потому несходные языки. Напр., русский (славянский) язык и казахский (тюркский) языки квалифицируются как Г.я.

Гетерогенный этнос — неоднородный в языковом отношении этнос/народ, напр., Г.э. Казахстана.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]