- •Тема 13. Обстоятельство времени в китайском языке
- •2. Временными наречиями или наречными существительными:
- •3. Временными оборотами:
- •II. Местонахождение обстоятельства времени в предложении
- •Тема 14. Обстоятельство места в китайском языке
- •Статическое обстоятельство места
- •I. Способы выражения
- •II. Местонахождение статического обстоятельства места в предложении
- •Обозначение расстояния
- •Глаголы направления движения и модификаторы
- •I. Глаголы, обозначающие движение, ориентированное в пространстве:
- •II. Глаголы, обозначающие движение к говорящему лицу и от говорящего лица:
- •Динамическое обстоятельство места
- •I. Динамическое обстоятельство места в послеглагольной позиции
- •II. Динамическое обстоятельство места в предглагольной позиции
- •Тема 15. Обстоятельство образа действия, степени и результата в китайском языке
- •I. Обстоятельство образа действия
- •II. Обстоятельство степени
- •III. Обстоятельство результата
- •Члены предложения
- •Тема 16. Результативные глаголы
- •Глаголы результативной связи
- •Тема 17. Определение в китайском языке
- •Распространенное определение
- •Определение к подлежащему
- •Определение к подлежащему
- •Сравнительная степень прилагательных
- •Тема 18. Предложения пассивного строя
- •Предложения пассивного строя
- •Тема 19. Побудительные глаголы
- •Каузативные глаголы и последовательно связанное предложение
- •Тема 20. Уподобление
- •Способы выражения сравнения
Тема 16. Результативные глаголы
Результативными называются глаголы, состоящие из двух частей: 1-я часть указывает на действие, 2-я часть указывает на результат этого действия и называется суффиксом результативности. Например:
-
Глагол действия
Суффикс результативности
写
好
написать (как следует)
В китайском языке в качестве суффиксов результативности могут быть использованы следующие части речи:
– глаголы:
Суффикс результативности |
Значение |
Глагол действия |
Например |
成 (завершить) |
достижение успешного результата |
做、写、完 |
做成 сделать 写成 написать |
到 |
достижения определенного результата |
看、来、走、讲、找、说、买、请、学习 |
找到 найти 看到 увидеть 买到 купить |
掉 (терять) |
результат, связанный с исчезновением объекта действия |
烧 (сжигать)、 丢 (потерять)、剪 (стричь) |
烧掉 сжечь 剪掉 обрезать |
懂 (понять) |
усвоение, понимание |
听、看 |
听懂 понять на слух 看懂 прочитать и усвоить |
会 |
обретение какого-либо навыка |
学、念 |
学会 выучить |
见 |
Употребляется обычно после глаголов восприятия, передавая значение результата действия. усвоение впечатления через органы чувств |
听、看、 望 (наблюдать) |
听见 слышать 看见 видеть |
开 |
– раскрытие какого-либо предмета; – разделение или отход друга от друга; – начало действия |
拿、搬(переносить)、起、分、打(раскрывать) |
起开 вскрыть 分开 отделить 笑开 засмеяться |
完 |
– завершенность дей-ствия; – израсходование пол-ностью материалов, над которыми совершается действие |
做、写、看、听、念、说、学习、吃、喝、买、卖 |
写完 написать 吃完 съесть 卖完 распродать |
住 |
подчеркивание перехода действия в устойчивое состояние |
站、停、记 |
记住 запомнить 站住 остановиться |
着 zhao2 (следует отличать от видо-временного суффикса 着 zhe) |
Достижение благоприят-ного или ожидаемого результата |
买、找、睡、等 |
找着 найти 买着 купить 等着 дождпться |
– прилагательные:
Суффикс результативности |
Значение |
Глагол действия |
Например |
好 |
достижение положитель-ного результата |
写、做、翻译、放、拿、坐、准备 |
写好 написать 做好 сделать 准备好 подготовить |
对 |
правильность совершен-ного действия |
说、写、念、做、回答、翻译 |
写对 написать верно 回答对 ответить правильно |
错 (ошибочный) |
ошибочность совершен-ного действия |
说、写、念、做、回答、翻译 |
说错 сказать неправильно 翻译错 перевести ошибочно |
清楚 (ясный) |
полная ясность получен-ных результатов дейст-вия |
说、看、念、讲、问、弄 |
看清楚 ясно разгля-деть 讲清楚 понятно объяснить |
干净 (чистый) |
достижение чистоты в ходе совершения дейст-вия |
洗 (мыть(ся))、擦(вытирать, стирать)、打扫 (подметать)、收拾 (прибрать)、吃 |
洗干净 вымыть дочиста 收拾干净 чисто при-браться |
Примечание:
– результативные глаголы часто выражают прошедшее завершенное время, употребляясь либо с 了 в утвердительных предложениях, либо с отрицанием 没(有) в отрицательных предложениях.
Например:
这一课的课文我都看懂了。 Я понял весь текст этого урока.
昨天我没学会二十个汉字。 Вчера я не выучил двадцать иероглифов.
– употребление перед результативным глаголом отрицания 不 в зависимости от контекста может либо выражать предположение, либо подчеркивать нежелание совершения действия.
Например:
你不说清楚,我们不能帮助你。 Если ты не скажешь ясно, то мы не сможем помочь тебе.
我就不说清楚。 Я ни за что не выражусь определенно.
– если в качестве суффикса результативности выступает глагол, то он не переводится, если прилагательное, то оно переводится.
Например:
我看完了昨天的报。 Я прочел вчерашнюю газету.
我回答错了问题。 Я неправильно ответил на вопрос.
– глагол действия и суффикс результативности представляют собой единое целое, поэтому между ними не может стоять никакая часть речи, включая видовременные суффиксы, исключение составляют инфиксы 得 и 不.
Возможность и невозможность достижения результата. Результативным глаголом свойственна особая форма, обозначающая возможность или невозможность достижения данного результата. Она образуется с помощью инфиксов 得 и 不, которые ставятся внутрь результативного глагола. При этом инфикс得 синонимичен модальному глаголу 能, а инфикс 不 – его отрицательной форме 不能.
Например:
这一课的生词我记得住。 Я могу запомнить новые слова этого урока.
我听不懂他的报告。 Я не смог понять на слух его доклад.
Примечание:
– после инфиксов 得 и 不 часто употребляется результативная морфема 了 (liao3) (Суффикс результативности了 следует отличать от видовременного суффикса 了 le4), которая встречается только после них и означает возможность или невозможность совершения данного действия.
Например:
这个练习我做得了。 Я смогу выполнить это упражнение.
这些苹果我吃不了。 Я не могу съесть эти яблоки.
Общий вопрос образуется:
– в предложениях с результативным глаголом-сказуемым, выражающим прошедшее завершенное время, с помощью 没有.
Например:
你已经写好了家信没有? Ты уже написал письмо домой?
昨天他看见王老师没有? Он вчера видел преподавателя Ванна?
– в предложениях с результативным глаголом-сказуемым в настоящем или будущем времени, выражающим возможность или невозможность совершения действия, с помощью:
– повтора глагола с инфиксами 得 и 不.
Например:
明天你爸爸来得了来不了? Завтра твой папа сможет прийти?
黑板上的字你看得见看不见? Тебе видно иероглифы на доске?
– вопросительной частицы 吗.
Например:
三十个汉字你一天记得住吗? Ты сможешь запомнить тридцать иероглифов в день?
今天你做不完这个工作吗? Разве ты не сможешь закончить сегодня эту работу?
Примечание:
Инфикс 得 может в первом случае отсутствовать, а инфикс 不 обязателен.
Например:
黑板上的字你看清楚看不清楚? Тебе хорошо видно иероглифы на доске?
中文报你看懂看不懂? Ты можешь читать газеты на китайском языке?
Задания
1. Заполните пропуски необходимыми суффиксами результативности:
第十八课的生词我都记______了。
我们已经做______了今天的练习。
这一课的生词我都学______了。
我没有看______这个句子。
他说的话我们都听______了。
今天我没看______你的朋友。
2. Перестройте следующие предложения так, чтобы модальное значение возможности или невозможности совершения действия было выражено с помощью инфикса 得 или 不:
一天我不能记住三十五个汉字。
他说的话我不能听懂。
明天我不能做完这个工作。
今天我不能看完这本书。
中文报我姐姐能看懂。
我朋友能听懂王老师的报告。
3. Задайте вопросы к следующим предложениям:
这个工作我们做完了。
这些水果我吃得了。
今天晚上我哥哥来得了。
这三个句子我翻译对了。
我用一个小时写好了家信。
这三张纸我都用得了。
4. Переведите на китайский язык следующие предложения:
Я выучил все иероглифы восемнадцатого урока.
Я уже сделал сегодняшнее упражнение.
Я не увидел этих новых слов.
Я смогу сделать эту работу за день.
Он услышал все сказанные преподавателем Ваном слова.
Завтра мы начинаем занятия в восемь часов утра, не опаздывай.