- •Unit I
- •About myself
- •Vocabulary
- •Vocabulary Notes
- •My Working Day
- •Vocabulary
- •Vocabulary Notes
- •My Day Off and My Hobbies
- •Vocabulary
- •Vocabulary Notes
- •Reading material text a
- •The Cell
- •If we examine a thin piece of a plant under a microscope we shall see
- •Cells: the Smallest Units of Life, their Structure
- •Crammar exercises
- •Unit II
- •The Belarusian State University
- •Vocabulary
- •I. Make sentences using the following words and expressions.
- •II. Complete the following sentences.
- •The Biology Faculty
- •Vocabulary
- •I. Make up sentences using the following words and expressions.
- •Vocabulary Notes
- •II. Mind the pronunciation of the following words:
- •III. Mark the following statements as true or false:
- •Species
- •Grammar execises
- •Unit III
- •Belarus
- •Vocabulary
- •Vocabulary Notes
- •Self check
- •Minsk-the Capital of the Republic of Belarus
- •Vocabulary
- •Vocabulary Notes
- •Self check
- •Reproduction and Growth
- •Bacteria: their Construction
- •Crammar exercises practice modals
- •Practice substitute words
- •Unit IV
- •The United Kingdom
- •Vocabulary
- •Vocabulary Notes
- •I. Make sentences
- •II. Complete the sentences using the text.
- •Vocabulary
- •Vocabulary Notes
- •Self check
- •My Future Profession
- •Botanist
- •Ecologist
- •Biochemist
- •Vocabulary
- •Reading material
- •Algae: the Simplest Green Plants
- •Crammar exercises practice participle
- •Practice infinitive
- •Practice gerund
- •Unit V
- •Questions:
- •II. Rewrite and translate in writing paragraphs 2, 4.
- •III. Put questions to the underlined words.
- •IV. Put the verbs in brackets in the right form and voice. Translate the sentences into Russian in writing.
- •V. Translate the following sentences into Russian in writing, pay attention to different forms of adjectives.
- •Questions:
- •II. Rewrite and translate in writing paragraphs 2, 4, 5.
- •III. Put questions to the underlined words.
- •IV. Put the verbs in brackets in the right form and voice. Translate the sentences into Russian in writing.
- •V. Translate the following sentences into Russian in writing, pay attention to different forms of adjectives.
- •VI. Rewrite and translate the following sentences into Russian. Pay attention to the modal verbs.
- •VII. Rewrite and translate the following sentences into Russian, pay attention to different meanings of the words.
- •Questions:
- •II. Rewrite and translate in writing paragraphs 2, 4.
- •III. Put questions to the underlined words.
- •IV. Put the verbs in brackets in the right form and voice. Translate the sentences into Russian in writing.
- •V. Translate the following sentences into Russian in writing pay attention to different forms of adjectives.
- •VI. Rewrite and translate the following sentences into Russian. Pay attention to the meanings of the verbs.
- •VII. Rewrite and translate the following sentences into Russian, pay attention to different meanings of the words.
- •VIII. Put in some, any, something, anything, nothing, nobody and translate the sentences into Russian.
- •Questions:
- •II. Rewrite and translate in writing paragraphs 2, 4, 6.
- •III. Put questions to the underlined words.
- •IV. Put the verbs in brackets in the right form and voice. Translate the sentences into Russian in writing.
- •V. Translate the following sentences into Russian in writing, pay attention to different forms of adjectives.
- •Questions:
- •VII. Rewrite and translate the following sentences into Russian, pay attention to different meanings of the words.
- •Questions:
- •Исключения
- •Pronouns and Substitute words
- •(Местоимение и словазаменители)
- •The word One
- •Слово One
- •Слово-заместитель that (those)
- •Слово-заместитель this (these)
- •II. Articles
- •III. Numbers (Числительное)
- •IV. Pronouns (местоимения)
- •V. Оборот there is (there are)
- •IV. Безличное it
- •VII. Adjectives (прилагательное)
- •VIII. Adverbs (наречия)
- •IX. Tenses Active Voice
- •Passive Voice
- •X. Modal Verbs (модальные глаголы)
- •Основные значения модальных глаголов
- •XI. Participle
- •Функции причастия
- •I. Определениe (Attribute (какой?, какая?)
- •Models:
- •2. Participle II
- •II. Обстоятельство (Adverbial Modifier (как?, почему?, когда?)
- •1. Participle I (Active and Passive)
- •2. Participle II
- •3. Perfect Participle
- •Причастные обороты
- •1. Сложное дополнение (Complex Object)
- •2. Сложное подлежащее (Complex Subject)
- •3. Независимый причастный оборот (Absolute Participial Construction)
- •XII. Gerund
- •Функции герундия
- •1. Подлежащее (Subject)
- •Часть составного именного сказуемого (Part of a Compound Nominal Predicate)
- •Часть составного глагольного сказуемого (Part of a Compound Verbal Predicate)
- •4. Прямое дополнение (Direct Object)
- •5. Косвенное дополнение (Indirect Object)
- •6. Определение (Attribute) Герундий в данной функции употребляется после следующих абстрактных существительных с предлогами:
- •7. Обстоятельство (Adverbial Modifier)
- •Герундиальные обороты (gerundial constructions)
- •Употребление инфинитива без частицы to
- •Функции инфинитива
- •1. Подлежащее (Subject)
- •2. Часть сказуемого (Part of the Predicate)
- •3. Дополнение (Object)
- •4. Определение (Attribute)
- •5. Обстоятельство (Adverbial Modifier of):
- •Инфинитивные обороты (infinitive constructions)
- •1. Сложное Дополнение (Complex Object)
- •2. Сложное подлежащее (Complex Subject)
- •3. Инфинитивный оборот
- •(The For-To-Infinitive Construction)
XI. Participle
Причастие (participle) – это неличная форма глагола, которая наряду со свойствами глагола имеет свойства прилагательного (иногда наречия). Обладая свойствами прилагательного, причастие служит определением к существительному и отвечает на вопросы: какой?, какая?, какое?, какие? Причастие, как и глагол, может иметь при себе дополнение, определяться наречием и иметь формы времени и залога.
В английском языке есть следующие формы причастий.
|
Active |
Passive |
Participle I |
closing – закрывающий, закрывая |
being closed – закрываемый, закрывающийся, будучи закрыт(-ым) (= когда закрыли) |
Participle II |
|
closed – закрытый, закрываемый, когда (так как) закрыт |
Perfect Participle |
having closed – закрыв |
having been closed – так как (после того как) был закрыт |
Participle I (reading, being read) выражает действие, одновременное с действием, выраженным глаголом-сказуемым.
Models:
She is looking at the woman sitting at the window. |
Она смотрит на женщину, сидящую у окна. |
When going home I met my brother. |
Идя домой, я встретил брата. |
The large building being constructed in our street is a new school. |
Большое здание, строящееся на нашей улице, – новая школа. |
Being packed in strong cases the goods arrived in good condition. |
Будучи упакованными (Так как были упакованы) в крепкие ящики, товары прибыли в хорошем состоянии. |
Participle II (discussed, sent) может обозначать:
- результативное состояние, имеющее место одновременно с действием глагола-сказуемого.
Model:
When she came up she found the door locked |
Когда она поднялась по ступенькам, она обнаружила, что дверь заперта. |
- действие, происходящее одновременно с действием глагола-сказуемого.
Model:
I had heard these topics argued between scientists for years. |
Я слышал, как в течение многих лет между учеными шли споры по этим темам. |
- действие, которое предшествует действию глагола-сказуемого.
Model:
She sat on a fallen tree. |
Она сидела на упавшем дереве. |
Perfect Participle (having read, having been written) показывает, что выражаемое им действие произошло ранее действия, выраженного глаголом-сказуемым.
Models:
Having lost the key, the boy couldn’t get into the house. |
Потеряв ключ, мальчик не мог попасть в дом. |
Having been sent to the wrong address, the letter didn’t reach him. |
Так как письмо было послано по неверному адресу, он не получил его. |
Отрицательная форма причастия образуется путем постановки отрицательной частицы not перед причастием.
Models:
Not asking her permission he took the book. |
Не спрашивая разрешения у нее, он взял книгу. |
Not having learnt any Japanese, he couldn’t understand the message. |
Не выучив японского, он не смог понять сообщение. |