Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
МНМ-4 - полный вариант(от Ященко).doc
Скачиваний:
74
Добавлен:
25.11.2018
Размер:
36.3 Mб
Скачать

5. Песенная культура Португалии

Музыкальная культура Португалии, и прежде всего народная, имеет общее истоки с испанской музыкальной культурой и развивалась во взаимодействии с ней. Она также имеет древние богатые и разнообразные песенные и танцевальные традиции, сохранившие свою национальную самобытность.

К наиболее древним народным песням относятся такие как: трудовые, рыбацкие, и календарные (вильянсикуш – рождественские, жанейраш – новогодние, майяш – весенние). Многие из них до сих пор сохранили средневековые лады, а для метроритмической структуры характерно преобладание переменных и смешанных метров, симметричных периодов. Еще до недавнего времени преобладающей формой крестьянских песен была древняя форма "косанты" – двустишный запев с повторяющимся припевом. Эти песни возникли в период борьбы с маврами (XI – XII века).

Не менее популярными в музыкальном быту португальцев были

и другие песенные жанры: серранильи – грустные песни пастухов, рыбацкие – "песни реки" и "песни моря", веселые и романтические баркаролы. Эпические песни (трова, кансан, эндейша, жакара, солац, лоа и др.) возникли в эпоху расцвета придворного искусства трубадуров (XII – XIII веков). Но кантарии ди жесту – героико-эпические песни исторического содержания, в которых нашла свое отражение борьба с маврами и военные подвиги христианских рыцарей, были наиболее популярными для того времени. От кантарии ди жесту родились различные по тематике светские романсы, которые исполняли жонглеры (хугляры), а позднее – вилансико – песенная форма светского и религиозного содержания (в наши дни сохранилась как рождественская песня). С середины XVIII в. до середины XIX века большой популярностью пользовалась модинья – песня городского происхождения. Эта любовная и сентиментальная по характеру песня была близка итальянским оперным ариям, поэтому была исключительно салонным жанром. Но, постепенно она проникает в народную сферу, приобретая новые черты: 2-х дольный метр сменяется на вальсовый 3-х дольный, а фортепианный аккомпанемент сменяет струнно-щипковый инструмент виолан. Это придало ей более выраженный национальный колорит звучания.

На юге Португалии самым популярным и распространенным женским вокальным жанром стал фаду (фадо). Это меланхолическая песня, сочетающая элементы мавританского фатализма и рыцарского романса о неразделимости любви и грусти, исполняемая под аккомпанемент гитары. Происхождение фаду имеет разные версии. По одной из них, этот жанр стал результатом взаимного влияния бразильской и португальской культур в африканских колониях. По второй – это результат творчества доморощенных поэтов и музыкантов, которые жили и трудились мелкими торговцами и ремесленниками в старинном районе Лиссабона – Алфаме. Они собирались по вечерам в таверне и под аккомпанемент гитары пели песни-баллады о неразделенной любви и драматических событиях в жизни какого-то героя песенного сюжета, о годах юности, тоске по дому, родным городам и улицам, песням родной земли, любви к отчизне.

В связи с содержанием фаду, вероятно, возникла и третья версия – от латинского "фатум" – судьба, т.е. песни о судьбе, о несчастной любви. Отсюда эти песни отмечены меланхоличностью, беспредметной грустью, ощущением душевного беспокойства и неизбывной тоски, ностальгии. У португальских исполнителей такое состояние души принято называть словом "saudade". Этому сопутствуют и полумрак, черная шаль исполнительницы, как обязательный внешний атрибут песни и, конечно же, знаменитая 12-ти струнная португальская гитара ("португезо"), которая в отличии от испанской ведёт мелодию, а не выступает в роли баса. В современном исполнении гитару могут заменять контрабас, саксофон, скрипка, фортепиано в виде инструментального ансамбля. Трагичность этих песен усиливают не только такие внешние атрибуты исполнения как полумрак и черная шаль исполнительницы, подчеркнутый макияж, тяжеловесные украшения, но и сама манера исполнения – солисты поют прямо-таки на пределе голосовых возможностей человека, с некоторым голосовым надрывом

Особо широкое распространение фаду получили благодаря студентам, многие из которых были выходцами из деревень. Поэтому городок Коимбру, где находился один из старинных португальских университетов, стал центром фаду с профессиональными ее исполнителями – фадишу. Традиционно фаду исполняют только мужчины в Коимбре, а в Лиссабоне поют и женщины. Одна из ярких исполнительниц – Амелиа Рондригеш – стала настоящим символом лиссабонского фаду. Она стала первой женщиной, день похорон которой был объявлен национальным трауром в Португалии. А в XIX веке, с появлением легендарной исполнительницы фаду Марии Севора, родился миф о единстве гитары и фаду.

В XIX в. фаду сформировался как песенный стиль и приобрел огромную популярность. Фаду – это португальская версия блюза, песни-плачи, песни-баллады с экзотическим средне-восточным чувством. Они стали исполняться в живом звучании в кафе и ресторанах, где слушатели относятся к ним крайне бережно и уважительно как к уникальному явлению песенной культуры Португалии. Если учитывать общность музыкальных истоков народов Пиренейского полуострова, то испанским аналогом португальской песне фаду является фламенко, как по содержанию, так и по манере исполнения. Эти жанры, которые впоследствии приобрели и понятие стиля исполнения, стали национально-"знаковыми" для испанцев и португальцев.

Следует отметить и такую весьма яркую и самобытную традицию в музыкальном быту португальцев и испанцев как музыкально-поэтический турнир (дизафиу), на котором пары певцов соревнуются в искусстве импровизации. Начинающему это состязание певцу даётся простая мелодия, которая целиком подчиняется метрике и декламационным особенностям текста (обычно из традиционного песенного репертуара). Далее каждый исполнитель поочерёдно должен спеть импровизацию на заданную тему для каждой строфы. Небольшие инструментальные интерлюдии, которые звучат между импровизациями, дают певцам возможность к подготовке своих "ответов".Такая музыкальная традиция свидетельствует о ярком и самобытном таланте португальцев свободно говорить друг с другом языком музыки.