Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
zaochniki_kontrolni.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
18.08.2019
Размер:
1.22 Mб
Скачать

Рекомендації щодо перекладу речень, які містять синтаксичні конструкції

1. Наявність у реченні інфінітивного звороту (Accusativus cum infinitivo або Nominativus cum infinitivo) можна припустити за наявністю інфінітива, особливо минулого (Infinitivus perfecti) або майбутнього часу (Infinitivus futuri). Не забувайте, що до складу інфінітивного звороту також належить іменна частина. Найголовніше ж для вас – відшукати дієслово зі значенням «думати, говорити, бажати, вічувати», при якому вжито зворот; стан цього дієслова визначає вид інфінітивного звороту: активний стан – зворот Accusativus cum infinitivo, пасивний – Nominativus cum infinitivo.

Наприклад,

Acc Inf

Tradunt Romam a Romulo conditam esse. – Кажуть, що Рим було засновано Ромулом.

Nom Inf

Traditur Roma a Romulo condita esse. – Кажуть, що Рим було засновано Ромулом.

Зверніть увагу на вживання звороту Nominativus cum infinitivo у залежності від дієслова videri (здаватися).

Наприклад,

Videris sapiens esse. – Здається, що ти розумний. В латині займенники для першої та другої особи не вживаються, бо на особу достатньою мірою вказує форма дієслова videri.

Не забувайте починати переклад речення, ускладненого інфінітивним зворотом, із перекладу присудку головного речення (присудок вжито в особовій формі).

2. Наявність у реченні дієприкметникового звороту (Ablativus absolutus) можна припустити за наявністю дієприкметника Participium Praesentis Activi (PPA) або Participium Perfecti Passivi (PPP) у формі відмінку Ablativus:

дієприкметник

у відмінку Ablativus закінчується на

singularis

pluralis

PPA

-nte

-ntibus

PPP

-tā, -tō, -sā, -sō

-tis, -sis

Крім дієприкметника, до складу зворота обов’язково належить іменна частина теж у формі відмінку Ablativus. Переклад речення, ускладненого інфінітивним зворотом, починайте, як завжди, з перекладу головного речення (за схемою: присудок – підмет – другорядні члени речення), до якого, у залежності від контексту, додавайте переклад зворота Ablativus absolutus – підрядне речення обставини.

3. Наявність у реченні підрядного речення з присудком у формі умовного способу легко визначити за наявністю дієслова у формі умовного способу, яке стоїть після сполучнику ut, cum, si, або у конструкції непрямого запитання після питального слова. Перекладаються такі речення у залежності від значення сполучнику: ut – що, щоб; cum – коли, тому що, хоча; si – якщо, якби. Не забувайте починати переклад латинського складнопідрядного речення з перекладу головного речення.

Рекомендації для окремих варіантів

Варіант 1. 2. te – див. tu; discessus: discessus, us m – «від’їзд, розлука»; afflixit: affligo, flixi, flictum, ĕre 3 – «вражати, засмучувати». 3. potuĕro – див. possum. 4. Calchas: Calchas, antis m – «Калхант», грецький пророк, учасник походу на Трою; Graecis navigantibus – Dat. pl.; Agamemnŏnis: Agamemnon, ŏnis m – «Агамемнон», цар Аргоса, очолив похід греків на Трою; immolata: immolo, āvi, ātum, āre 1 – «приносити у жертву». 5. ajunt – див. aio; exstingui: exstinguo, stinxi, stinctum, ĕre 3 – «гасити; pass. – згасати, вмирати». 6. se – див. sui; juravit: juro, āvi, ātum, āre 1 – «присягатися»; reversurum – див. revertor. 7. rerum – див. res. 9. Romam – «у Рим, до Риму»; rediit – див. redeo. 10. leges – див. lex; utroqueдив. uter-que. 11. majora – див. magnus; magnis, majora – субстантивовані прикметники. 12. Nasīca: Nasīca, ae m – «Назіка», римське ім’я; P. Cornelius Scipio Nasīca – «Публій Корнелій Сціпіон Назіка», римський політичний діяч II ст. до н. е. 13. justitia: justitia, ae f – «справедливість, правосуддя». 15. edixit: e-dico, dixi, dictum, ĕre 3 – «оголошувати, наказувати, призначати»; Pyrgotĕles: Pyrgotĕles, is m – «Пірготелес», грецький скульптор, різьбяр; scalpĕret: scalpo, scalpsi, scalptum, ĕre 3 – «вирізьблювати»; Lysippus: Lysippus, i m – «Лісіпп», грецький скульптор; aĕre: aes, aĕris n – «мідь, бронза»; ducĕret: duco, duxi, ductum, ĕre 3 – «виготовлювати». 16. Athenis – «в Афінах»; frequenter – «часто, багаторазово». 17. immortalitāti: immortalitas, ātis f – «безсмертя»; scriptis – див. scriptum. 20. accensam – див. accendo.

Варіант 2. 1. peditātus: peditātus, us m – «піхота». 2. iis – див. is, qui – Nom. pl. 4. voluptasque: -que – постпозиційна частка, «і»; dissimillima – найвищий ступінь порівняння до dissimilis; quaedam – див. quidam. 5. quidvis – див. quivis, posse – див. possum. 6. datum – див. do. 9. triumviri – «тріумвіри», 3 члени колегії римської виконавчої влади з 3-х осіб. 10. dixisse – див. dico; genuisse – див. gigno. 11. multa – субстантивований прикметник у збірному значенні; potentior – вищий ступінь порівняння. 12. pendemus: pendeo, pependi, –, ĕre 3 – «залежати»; id – див. is, nobis – див. nos, videtur – див. videor, quod – див. qui, petitores: petitor, oris m – «прохач, позивач», laudatoresque: laudator, oris m – «той, що вихваляє»; -que – постпозиційна частка, «і». 14. date – див. do. 15. Lycurgus: Lycurgus, i m – «Лікург», спартанський цар-законодавець; discrimĭne: discrīmen, ĭnis n – «різниця, відмінність». 17. easque: eas – див. is, -que – постпозиційна частка, «і». 19. quam – див. qui; vim – див. vis. 20. quo – див. quis; infestāret: infesto, āvi, ātum, āre 1 – «загрожувати, робити неспокійним»; eodem – див. idem; navigio: navigium, i n – «човен»; id – див. is.

Варіант 3. 1. noctium – див. nox. 2. ea – див. is; agrum – див. ager; ignique: -que – постпозиційна частка, «і». 3. strinxerit: stringo, strinxi, strictum, ĕre 3 – «стягувати, оголювати (зброю)»; ejus – див. is. 4. qui – Nom. pl. 6. illo – див. ille; eos – див. is. 8. Saguntum: Saguntum, i n – «Сагунт», місто в Італії, яке у 218 р. до н. е. було завойовано Ганнібалом, що стало причиною другої Пунічної війни; periit – див. pereo. 9. Alpibus: Alpes, ium f pl. – «Альпи». 10. re – див. res; equitesque: -que – постпозиційна частка, «і»; ea – див. is, узгоджується з loca; quibus – див. qui, узгоджується з locis. 11. evitat: evito, āvi, ātum, āre 1 – «уникати». 12. quo – див. qui. 13. utinam – «о якби». 14. aliud – див. alius; honesteque: que – постпозиційна частка, «і». 16. tabernam: taberna, ae f – «крамниця, харчевня»; noctem – див. nox; volui – див. volo. 17. jucundius – вищий ступінь порівняння до прислівника jucunde; possim – див. possum; te – див. tu. 18. irascerer: irascor, – , ĕre 3 – «гніватися». 19. frequens: frequens, entis – «числений, багаторазовий». 20. pacis – див. pax; cui – див. qui.

Варіант 4. 2. omnia, quae – субстантивовані прикметник і займенник у збірному значенні; quae – див. qui; terribiliora – узгоджується з omnia, quae, вищий ступінь порівняння. 3. omnia – субстантивований прикметник у збірному значенні. 4. Capitolīnus: Capitolīnus, a, um – «капітолійський»; multatus est: multo, āvi, ātum, āre 1 – «карати». 7. videntur – див. videor; ea, quae – субстантивовані займенники у збірному значенні; ea – див. is, quae – див. quis; stant – див. sto. 10. accessisse – див. accedo; eique: ei – див. is, -que – постпозиційна частка, «і». 11. indagandum: indago, āvi, ātum, āre 1 – «вистежувати, винюхувати». 12. moderatio: moderatio, onis f – «поміркованість». 13. quid – див. quis. 14. nocte – див. nox. 15. reges – див. rex. 16. Agesilaus: Agesilaus, i m – «Агесилай», ім’я спартанського царя; vēnissetque: -que – постпозиційна частка, «і»; decessit – див. decedo. 19. potest – див. possum; hesterna: hesternus, a, um – «вчорашній»; disputatione: disputatio, onis f – «наукове дослідження, обговорення». 20. eo – див. is; quaesivisse – див. quaero; lyram: lyra, ae f – «ліра»; Paridis: Paris, idis m – «Парис», ім’я троянського царевича; cui – див. qui.

Варіант 5. 2. vires – див. vis. 3. tibi – див. tu; mihi – див. ego. 4. iisdem – див. idem II, educatique: -que – постпозиційна частка, «і». 5. se – див. sui; jussit – див. jubeo. 6. se – див. sui; victurum – див. vivo; potest – див. possum; vixisse – див. vivo. 7. omnia – субстантивований прикметник у збірному значенні; se – див. sui; ipsum – див. ipse; aestimāre: aestimo, āvi, ātum, āre 1 – «оцінювати, поціновувати»; ferre – див. fero; nobis – див. nos; videmur – див. videor; posse, possumus – див. possum. 9. transportavit: transporto, āvi, ātum, āre 1 – «перевозити, переправляти». 10. se – див. sui. 13. alĭter – «інакше, в іншому випадку»; feras – fero. 14. omnia – субстантивований прикметник у збірному значенні. 15. eis – див. is. 16. Chabrias: Chabrias, ae m – «Хабрій», афінський полководець. 17. orta – див. orior. 18. illi – див. ille; nobis – див. nos. 19. mīsērunt – див. mitto; Delphos – «у Дельфи»; consultum: consulo, sului, sultum, ĕre 3 – радитися, просити поради», Supinum I; quidnam – неозначений займенник: quis-nam, quid-nam – «хто ж, що ж; хто-небудь»; rebus – див. res. 20. definivisset: de-finio, īvi, ītum, īre 4 – «визначати»; bipes: bipes, pedis – «двоногий»; implume: implumis, e – «позбавлений пір’я»; ejus – див. is; cui – див. qui; pennas: penna, ae f – «перо»; evellĕrat: e-vello, velli, vulsum, ĕre 3 – «виривати»; attulit – див. affero; hunc – див. hic; dixit – див. dico.

Варіант 6. 1. re – див. res. 2. eorumque: eorum – див. is, -que – постпозиційна частка, «і». 3. Romam – «у Рим, до Риму»; redieris – див. redeo. 4. carpite: carpo, psi, ptum, ĕre 3 – «рвати, зривати»; turpiter – «ганебно». 6. Marathoniam: Marathonius, a, um – «марафонський», той, що належить до Марафону – місцевості у Греції, де відбулася славетна битва; proclamaverunt: proclamo, āvi, ātum, āre 1 – «проголошувати». 7. potissimi: найвищий ступінь порівняння до potis, pote – «могутній»; duces – див. dux. 8. nullo – див. nullus. 9. interiorem: interior, ius – «внутрішній». 10. tametsi – «хоча»; maluit – див. malo. 11. beate – «щасливо». 12. ipsa – див. ipse. 13. possit – див. possum. 14. paci – див. pax. 15. offensione: offensio, onis f – «сутичка». 17. quis, quem – питальний займенник, див. quis. 18. ipsa – див. ipse. 19. ludices – див. judex; quibus – див. quis; commoti – див. commoveo. 20. sordidis: sordidus, a, um – «брудний»; quae – див. qui; resolvuntur: re-solvo, solvi, solutum, ĕre 3 – «розганяти, розвіювати»; inclinatio: inclinatio, onis f – «нахил, коливання»; subinde – «час від часу, часто»; crebrior – див. creber; me – див. ego; aliquo – див. aliquis; se – див. sui; aeque – «однаково».

Варіант 7. 1. rei – див. res. 2. vixi – див. vivo; quem – див. qui; dederant – див. do; cursum: cursus, us m – «життєвий шлях»; peregi: per-ago, ēgi, ăctum, ĕre 3 – «здійснювати». 3. tibi – див. tu; isto – див. iste. 4. marique: -que – постпозиційна частка, «і». 5. Jove – див. Juppiter; somnia: somnium, i n – «сон, сновидіння». 6. se – див. sui. 7. magnusque: -que – постпозиційна частка, «і»; incidit: incido, cidi, - , ĕre 3 – «нападати». 8. exstinguĭtur: exstinguo, stinxi, stinctum, ĕre 3 – «гасити; pass.: згасати». 9. Marium: Marius, i m: «Марій», ім’я римського полководця і політичного діяча; Sullam: Sulla, ae m – «Сулла», ім’я римського полководця і політичного діяча. 10. vi – див. vis. 14. vim – див. vis; possit – див. possum. 15. equitesque: -que – постпозиційна частка, «і»; eos – див. is. 16. Argos – «Аргос», грецьке місто; Peloponneso: Peloponnesus, i f – «Пелопоннес», південна частина Греції; ictus: ico (icio), ici, ictum, ĕre 3 – «вдаряти, вражати»; interiit – див. intereo. 17. haec – вказівний займенник зі збірним значенням, див. hic; vobiscum=cum («з») vobis, vobis – див. vos; mihi – див. ego; pacem – див. pax; dabuntur – див. do. 18. novisset – див. nosco. 19. cui, quod – відносний займенник, див. qui. 20. cuidam – див. quidam, cui – див. qui, se – див. sui; mensus – див. metior; muneris – див. munus; refugisset: re-fugio, fugi, fugitum, ĕre 3 – «тікати, уникати»; suae – присвійний займенник; quid – див. quis; te – див. tu; me – див. ego; dare – див. do.

Варіант 8. 2. traxisti – див. traho; quod – див. qui. 4. Alexander rex appellatus – Nominativus duplex. 6. re – див. res. 7. praedixisse – див. praedico; fertur – див. for. 8. totius – див. totus; gratulatum – Supinum I. 9. me – див. ego. 11. pede – див. pes; tellus: tellus, uris f – «земля». 12. cui – див. quis; illud – див. ille. 13. bona – див. bonum; ista – див. iste, quae – див. qui, ista і quae узгоджуються з bona. 14. amabilis: amabilis,e – «люб’язний, гідний кохання», esto – Imperativus futuri activi до sum. 15. antiquis – Dativus possesivus, balnea: balneum, i n – «баня». 16. ejus – див. is. 17. se – див. sui; possent – див. possum. 18. locutus – див. loquor, fortius – вищий ступінь порівняння до fortiter. 20. haec – див. hic; ejus – див. is; illum – див. ille; doctissimum – найвищий ступінь порівняння, див. doctus; noluerat – див. nolo.

Варівнт 9. 1. vi – див. vis; agitatur: agito, āvi, ātum, āre 1 – «приводити у рух». 2. nostrorum – див. noster. 3. quidquid – див. quisquis; egero – див. ago; continuo – «негайно». 4. Phaeacum: Phaeaces, um m – «феаки», міфічне плем’я мореплавців, які радо зустріли Одіссея на своєму острові; actus – див. ago; qui – Nom. pl.; eum – див. is. 5. te, tibi – див. tu; diligentem: diligens, entis – «старанний, сумлінний»; volunt – див. volo, nolunt – див. nolo. 6. constat: constat, stitit, – , āre 1(v. impers.) – «відомо»; leges – див. lex. 7. Urbem=Romam; augur: augur, uris m – «авгур», жрець-провісник майбутнього за польотом птахів. 8. lenior: compar. до lenis,e – «повільний, м’який, ласкавий»; senecta: senecta, ae f – «старість». 9. quidem – «тільки»; ea, quae – субстантивовані займенники зі збірним значенням, ea – див. is, quae – див. quis; Numa: Numa, ae m – «Нума», ім’я римського царя. 12. te – див. tu. 14. vi – див. vis; vela: velum, i n – «парус»; transvolent: trans-volo, āvi, ātum, āre 1 – «перелітати». 15. ejus – див. is. 16. multi – субстантивований прикметник, suum – присвійний займенник. 17. castraque, mulieresque: -que – постпозиційна частка, «і»; pacem – див. pax. 18. illis – див. ille; soli – див. solus. 19. me – див. ego. 20. amplas: amplus, a, um – «широкий, величезний»; illudens: illudo, lusi, lusum, ĕre 3 – «насміхатися».

Варіант 10. 1. magno periculo – Ablativus modi. 2. Torquatus: Torquatus, i m – «Торкват», римське ім’я. 3. rebus – див. res; contentus: contentus, a, um – «задоволений, вдоволений». 4. iis – див. is; quae – див. qui, узгоджується з nationes; missi – див. mitto; pacem – див. pax; rogatum – Supinum I. 5. eventus: eventus, us m – «кінець, результат, успіх, пригода». 6. dixitque: -que – постпозиційна частка, «і»; se – див. sui; regi – див. rex; daturum – див. do; eum – див. is. 7. fidibus: fides, ium f, pl – «струнний інструмент: кіфара, ліра», fidibus canĕre – «грати на кіфарі»; praeclare – прислівник, див. praeclarus. 8. duces – див. dux. 10. dedit – див. do. 11. Aesopus: Aesopus, i m – «Езоп», грецький байкар; aliquo – див. aliquis; culpatus: culpo, āvi, ātum, āre 1 – «звинувачувати». 16. pastoresque, paludesque: -que – постпозиційна частка, «і»; his – див. hic. 17. ipsa – див. ipse. 18. eorum – див. is. 19. egerint – див. ago. 20. illum – див. ille; provisa – див. provideo.

Варіант 11. 1. dextrum: dexter, tra, trum – «правий»; sinistrum: sinister, trs, trum – «лівий»; clivo: clivus, i m – «схил, пагорб». 2. misi – див. mitto. 4. visus – див. videor; pulcherrimus – найвищий ступінь поріняння до pulcher. 6. maximis erroribus – Ablativus separationis. 7. effectus – див. efficio. 8. reluctante: reluctor, atus sum, ari 1 – «чинити опір»; irritus: irritus, a, um – «марний, даремний». 9. detecta: de-tego, texi, tectum, ĕre 3 – «відкривати». 10. acerrimus – найвищий ступінь поріняння до acer. 11. ceperunt – див. capio. 12. prodesse – див. prosum; vires – див. vis. 13. furca: furca, ae f – «вила»; recurret: re-curro, curri, cursum, ĕre 3 – «бігти назад». 14. perire – див. pereo; possit – див. possum. 15. passis: pando, pandi, passum, ĕre 3 – «широко розкривати, простягати»; se – див. sui. 16. sapias: sapio, sapii, – , ĕre 3 – «бути розумним». 17. ejus – див. is; rebus – див. res; illis – див. ille; interfuit – див. intersum. 20. Titii: Titius, a, um – «Тітій», римське ім’я; Hispani: Hispanus, a, um – «іспанський»; necem – див. nex; centurionibus: centurio, onis m – «центуріон», військовий командир загону з 60-ти солдатів; se – див. sui; priore – прислівник, див. prior; idque: id – див. is, -que – постпозиційна частка, «і»; iis – див. is; facile – прислівник, див. facilis.

Варіант 12. 3. mecum – особовий займенник. 4. Herodoto: Herodotus, i m – «Геродот», грецький історик; visae – див. video; earum, eo – див. is. 8. cessante, cessant: cesso, āvi, ātum, āre 1 – «припиняти, не вистачати, не мати»; effectus: effectus, us m – «дія, ефект, результат». 9. exploratis: exploro, āvi, ātum, āre 1 – «розвідувати, досліджувати, перевіряти»; albente: albeo, – , – , ĕre 3 – «біліти, бліднішати»; castris – Ablativus separationis. 10. diligentius – вищий ступінь порівняння до diligenter; facilius – прислівник у вищому ступені порівняння, див. facilis. 11. originemque: -que – постпозиційна частка, «і»; consecutus – див. consequor. 12. proditori: proditor, oris m – «зрадник». 13. dictis – див. dictum; facta – див. factum. 14. ipsi – див. ipse; iis – див. is. 15. quo – див. qui; ictus: ico, ici, ictum, ĕre 3 – «вдаряти, вражати»; eodem – див. idem. 16. Phoebidas: Phoebidas, ae m – «Фебід», спартанський полководець, який завоював Кадмею; Olynthum: Olynthus, i m – «Олінф», грецьке місто; iterque: -que – постпозиційна частка, «і»; arcem – див. arx; Cadmea – «Кадмея», кремль у Фівах, грецькому місті. 17. legem – див. lex; eam – див. is; neglexeris – див. neglego. 18. impudens: impudens, entis – «безсоромний»; rerum – див. res; potest – див. possum. 19. jussiset – див. jubeo. 20. Posidonium: Posidonius, i m – «Посідоній», грецький філософ-стоїк; faces – див. fax; ei – див. is; admoverentur: admŏveo, mōvi, mōtum, ēre 2 – «присувати, наближати».

Варіант 13. 1. rem – див. res. 2. quas – див. qui. 3. tibi – див. tu. 4. vultis – див. volo; mavultis – див. malo; pacem – див. pax. 5. me – див. ego. 7. videntur – див. videor; ii – див. is; victuri – див. vinco. 9. eruptione: eruptio, onis f – «напад, вторгнення»; eorum – Genetivus partitivus, див. is; duce – див. dux; reduxerunt: re-duco, duxi, ductum, ĕre 3 – «вести назад, повертати». 10. mihi – див. ego. 12. rebus – див. res; maturandum: maturo, āvi, ātum, āre 1 – «робити зрілим, прискорювати, поспішати»; sibi – див. sui. 13. quidquid – див. quisquis; prudenter – «обачно, розсудливо, майстерно». 15. vi – див. vis. 16. pravus: pravus, a, um – «злий, поганий»; potuerit – див. possum. 17. possit – див. possum. 18. iis – див. is. 20. Laco: Laco, onis m – «лаконець, спартанець»; Rhodius: Rhodius, i m – «родосець», житель грецького острову Родос; Diagoras: Diagoras, ae m – «Діагор», грецьке ім’я; Olympionices: Olympionices, ae m – «олімпіонік», переможець на Олімпійських змаганнях; uno die – Ablativus temporis; Olympiae: Olympia, ae f – «Олімпія», грецька місцевість, де влаштовувалися олімпійські змагання, Olympiae – «в Олімпії».

Варіант 14. 1. auxiliique: auxilium, i n – «допомога», -que – постпозиційна частка, «і». 2. qui – Nom. pl.; tulerant – див. fero. 3. Laconicam: Laconicus, a, um – «лаконський, спартанський», sc. (scilĭcet – «тобто, мається на увазі») terram Laconicam; exturbabo: exturbo, āvi, ātum, āre 1 – «виганяти». 5. neminem – див. nemo; minime – «менш за всіх». 7. Xantippe: Xantippe, es f – «Ксантіппа», дружина Сократа; morosa: morosus, a, um – «сварливий, норовливий»; admodum – «дуже, надміру»; jurgiosa: jurgiosus, a, um – «сварливий, лайливий». 8. victis – див. vinco. 11. ea, quae – субстантивовані займенники зі збірним значенням; ea – див. is, quae – див. quis. 12. transeundo – див. transeo; se – див. sui; fefellisse – див. fallo. 15. iis – див. is; modo … modo – «то … то»; hi – див. hic; illi – див. ille; fastigio: fastigium, i n – «верх, вершина, становище, звання». 16. Pindari: Pindarus, i m – «Піндар», давньогрецький лірик. 17. hōc totō proeliō – Ablativus temporis; potuit – див. possum. 18. mihi – див. ego; fias – див. fio. 19. exspectandane: -ne – постпозиційна питальна частка «чи, невже». 20. praeceptore: praeceptor, oris m – «наставник».

Варіант 15. 1. omnia – субстантивований прикметник зі збірним значенням. 2. insigni: insignis,e – «винятковий, значний»; aeneam: aeneus, a, um – «бронзовий». 3. vanam: vanus, a, um – «марний»; spreverit: sperno, sprevi, spretum, ĕre 3 – «нехтувати, зневажати». 4. victa – див. vinco. 5. Oceani: Oceanus, i m – «океан»; me – див. ego. 6. daturos – див. do. 7. videtur – див. videor. 8. probus: probus, a, um – «чесний, гідний»; deflectet: deflecto, flexi, flectum, ĕre 3 – «відхиляти», se deflectĕre – «ухилятися». 9. re – див. res. 10. rebus – див. res. 12. hanc – див. hic; illam – див. ille; immanem: immanis, e – «величезний, незвичайний, жахливий»; immolandorum: immolo, āvi, ātum, āre 1 – «приносити у жертву». 14. gallinae: gallina, ae f – «курка»; avesque: -que – постпозиційна частка, «і»; pullos: pullus, i m – «дитинча, курча, пташеня»; pennis: penna, ae f – «перо, крило»; foveant: foveo, fovi, fotum, ēre 2 – «зігрівати, берегти»; laedantur: laedo, laesi, laesum, ĕre 3 – «шкодити, псувати»; calor: calor, oris m – «жар, спека»; se – див. sui; opponant: op-pono, posui, positum, ĕre 3 – «ставити попереду, протиставляти». 15. ruri – «у селі, у маєтку». 16. Miltiades: Miltiades, is m – «Мільтіад», афінський стратег, переможець у битві при Марафоні; se – див. sui; posset – див. possum; fecit – див. facio; ejus – див. is; Tisagoras: Tisagoras, ae m – «Тісагор», брат Мільтіада. 17. subisset – див. subeo. 18. feras – див. fero. 19. sitne: -ne – постпозиційна питальна частка «чи, невже»; genere – див. genus. 20. Abderitarum: Abderita, ae m – «абдеріт», житель міста Абдери у Фракії; usus – див. utor; Agide: Agis, idis m – «Агіс», спартанський цар; rege – див. rex; quaesivisset – див. quaero; quid – див. quis; vellet, velles – див. volo; se – див. sui; me – див. ego; tibi – див. tu; dedisse – див. do.

Варіант 16. 1. ungue: unguis, is m – «ніготь, кіготь». 2. stultissima – найвищий ступінь порівняння до stultus; incauti: incautus, a, um – «необережний»; excusatio: excusatio, onis f – «вибачення, виправдання». 3. genĕre – див. genus; probusne: probus, a, um – «чесний, гідний», -ne – постпозиційна питальна частка «чи, невже»; te – див. tu. 4. missus – див. mitto; inique – «несправедливо»; divisĕrat – див. divido. 6. se – див. sui; victum – див. vinco. 7. hi – див. hic; compositi – див. compono. 9. natus – див. nascor. 10. ea, quae – субстантивовані займенники зі збірним значенням; ea – див. is, quae – див. qui. 12. se – див. sui; omnīno – «зовсім, цілком, повністю»; eā rē – Ablativus causae, ea – див. is, re – див. res; remollescĕre: remollesco, – , – , ĕre 3 – «робитися м’яким, розніжуватися, розпещуватися»; effemināri: effemino, āvi, ātum, āre 1 – «робити слабим, зніжувати». 13. quod – див. qui. 14. quā – див. qui; nil – див. nihilum; possis – див. possum. 15. pedes – див. pes; transfigĕre: trans-figo, fixi, fixum, ĕre 3 – «простромлювати, протикати»; posset – див. possum. 16. tenuissima – найвищий ступінь порівняння до tenuis. 17. Miltiădes: Miltiădes, is m – «Мільтіад», афінський полководець; Parum: Paros, i f – «Парос», грецький острів; potuisset – див. possum; proditionis: proditio, ōnis f – «зрада». 18. quod – див. qui. 19. fusi – див. fundo. 20. Lacaena: Lacaena, ae f – «спартанка»; quaedam – див. quidam; misisset – див. mitto; eum – див. is; genuĕram – див. gigno; occumbĕre: oc-cumbo, cubui, cubitum, ĕre 3 – «падати», o. mortem (morti) – «вмирати, гинути».

Варіант 17. 1. dieque: -que – постпозиційна частка, «і»; datur – див. do. 2. eorum – див. is, Genetivus partitivus; quos – див. qui; vicerat – див. vinco; clementiā: clementia, ae f – «милосердя». 4. речення містить конструкцію Nominativus duplex. 5. te – див. tu; illius – див. ille. 7. videmini – див. videor; quae – субстантивований займенник зі збірним значенням, див. qui. 11. omnia, quae – субстантивовані прикметник і займенник зі збірним значенням; quae – див. qui; secundum – «згідно з». 12. hāc – див. hic; mirum узгоджується з modum; conversae – див. converto; omnium – субстантивований прикметник; summaque: -que – постпозиційна частка, «і»; alacritas: alcritas, atis f – «бадьорість, жвавість, радість, запал, піднесення, поривання»; injecta: inicio, jeci, jectum, ĕre 3 – «укидати, викликати». 13. concordet: concordo, āvi, ātum, āre 1 – «узгоджуватися». 14. cui – див. qui. 15. nosmet = nos (-met – постпозиційна частка, «саме»). 16. aliquem – див. aliquis; quo – див. qui. 17. tulisset – див. fero; annuos: annuus, a, um – «річний». 18. nil – див. nihilum. 19. ater: ater, atra, atrum – «темний, чорний». 20. socrum: socrus, us f – «теща, свекруха»; Laeliam: Laelia, ae f – «Лелія», жіноче ім’я; facilius – прислівник у вищому ступені порівняння, див. facilis; incorruptam: incorruptus, a, um – «неушкоджений, незіпсований, бездоганний»; antiquitatem: antiquitas, atis f – «давнина»; multorum – субстантивований прикметник; expertes: expers, rtis – «позбавлений; такий, хто не бере участь»; ea, quae – субстантивовані займенники зі збірним значенням; ea – див. is, quae – див. quis; prima – узгоджується з ea, quae; eam – див. is, узгоджується з socrum meam Laeliam; videar – див. videor; Naevium: Naevius, i m – «Невій», римський поет 3-го століття до н. е. (Невій, як і Плавт, для Ціцерона, слова якого цитовані у реченні, є носіями архаїчної мови, яка давно вже не була в ужитку у колі літераторів).

Варіант 18. 1. umĕris: umĕrus, i m – «плече». 2. aerario: aerarium, i n – «громадська, державна скарбниця»; illis – див. ille; reliquĕrat – див. relinquo. 5. cursum: cursus, us m – «перебіг життя». 6. dis – див. deus, Abl. pl; miseriarum: miseria, ae f – «лихо, нещастя, злиденність». 8. praeesse – див. praesum. 9. Aurelio: Aurelius, a, um – «Аврелій», римське ім’я, L. A. Cotta – консул у 65 р. до н. е.; Cotta, ae m – «Котта», римське ім’я; Torquato: Torquatus, i m – «Торкват», римське ім’я. 10. mores – див. mos. 12. signo – див. signum; dato – див. do; discurrit: discurro, curri, cursum, ĕre 3 – «розбігатися». 14. rerum – див. res; cujus – див. qui. 15. opĕre: opus, ĕris n – «зусилля», magno opĕre – «дуже, надзвичайно»; redires – див. redeo. 17. Laco: Laco, onis m – «спартанець»; claudus: claudus,a,um – «кульгавий»; mihi – див. ego. 18. eorum – див. is, Genetivus partitivus, узгоджується з militum. 20. Valerius: Valerius, i m – «Валерій», римське ім’я; P. Valerius Laevīnus – «Публій Валерій Левін», консул у 280 р. до н. е.; Laevīnus: Laevīnus, a, um – «Левін», римське ім’я; missus – див. mitto; cepisset – див. capio; jussit – див. jubeo; eos – див. is; tumque: -que – постпозиційна частка, «і»; quaecumque: qui-cum-que, quae-cum-que, quod-cum-que – «хто б ні, будь-який», субстантивований займенник зі збірним значенням («будь-що, все»).

Варіант 19. 1. saltu: saltus,us m – «стрибок»; lepide – «гарно, чудово, дотепно»; apros – див. aper. 2. crudelissime – прислівник у найвищому ступені порівняння, див. crudelis; ii – див. is; qui – Nom. pl.; terga vertere – «кинутися тікати». 4. civilibus: civīlis, e – «громадянський»; publicisque: -que – постпозиційна частка, «і»; remotae – див. removeo. 6. possumus – див. possum; necisque: див. nex, -que – постпозиційна частка, «і». 7. vim – див. vis; legis – див. lex; videntur – див. videor. 8. agris – див. ager. 9. duce – див. dux; Salaminem: Salamis, inis f – «Саламін», грецький острів, біля якого греки блискуче перемогли персів у 480 р. до н. е.; vicerunt – див. vinco. 10. plura – прислівник зі збірним значенням, див. plures. 11. rem – див. res; illud – див. ille; dictum: dictum, i n – «вислів, слово»; nobis – див. nos. 12. Germanico: Germanicus, a, um – «германський», bellum Germanicum – «війна з германцями»; sibi – див. sui; transeundum – див. transeo. 13. culpes: culpo, āvi, ātum, āre 1 – «звинувачувати, докоряти»; quod – див. qui; potest – див. possum. 14. id – див. is; quod – див. qui; potest, possit – див. possum; polīte – «художньо, гарно, вишукано». 15. veteres – див. vetus; quendam – див. quidam; eum – див. is, eum deum (appellare) – Accusativus duplex . 16. eam – див. is; potuerunt – див. possum. 17. aliquos – див. aliquis; sibi – див. sui. 18. senibus – див. senex; summum consilium senatum (appellavisse) – Accusativus duplex. 19. quid – див. quis; agam – див. ago; acturus – див. ago. 20. eum – див. is; ridiculum: ridiculus, a, um – «смішний»; me – див. ego; possit, possim – див. possum; illo – див. ille.

Варіант 20. 2. quae – див. qui, узгоджується з verba; ei – див. is; dixit – див. dico. 4. Athenas – «в Афіни»; qui – Nom. pl.; arce – див. arx; eo – див. is; urbemque: -que – постпозиційна частка, «і». 5. tutissimas – найвищий ступінь порівняння до tutus. 6. juravit: juro, āvi, ātum, āre 1 – «присягатися»; se – див. sui; fore – див. sum. 8. quae – див. qui, узгоджується з jucunditas; potest – див. possum. 9. invītis – див. invītus; has – див. hic; transire – див. transeo; poterat – див. possum. 11. Remumque: -que – постпозиційна частка, «і»; cupido: cupido, inis f – «бажання»; cepit – див. capio; iis – див. is; ubique: -que – постпозиційна частка, «і». 12. pecudum: pecus, udis f – «худоба»; cultus: cultus, us m – «обробіток»; agrorum – див. ager. 13. mollique: -que – постпозиційна частка, «і»; harenā: harena, ae f – «пісок». 14. vim – див. vis; possit – див. possum. 15. nobis – див. nos. 16. sumptus: sumptus, us m – «витрата»; cotidiani: cotidianus, a, um – «щоденний»; fierent – див. fio; deesse – див. desum. 17. loquax: loquax, acis – «балакучий, марнослівний». 18. ipsius – див. ipse; hanc – див. hic; eam – див. is. 19. scisne: -ne – постпозиційна питальна частка «чи, невже»; quibus – див. quis. 20. eum – див. is; se – див. sui; id – див. is; neminem – див. nemo; facturum – див. facio, sc. (scilĭcet – «тобто, мається на увазі») facturum esse.

ДОДАТКИ

Додаток 1

Короткий граматичний довідник

Nomen substantivum

(Іменник)

Словникова форма іменника

В словнику спочатку стоїть іменник у називному відмінку однини (Nominativus singularis); потім стоїть форма родового відмінку однини (Genetivus singularis), представлена найчастіше закінченням.

(e.g. Victoria, ae f перемога)

Відміна іменника визначається за закінченням іменника в родовому відмінку однини (Gen. pl):

І відміна - ae

ІІ відміна - i

ІІІ відміна - is

ІV відміна - us

V відміна - ei

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]