- •Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
- •1. Цели освоения дисциплины
- •2. Место дисциплины в структуре ооп бакалавриата
- •3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины «Иностранный язык»
- •4. Структура и содержание дисциплины «Основы перевода»
- •Учебно-тематическое планирование (распределение учебного материала по семестрам и курсам) module 1. Levelling up communication skills (1 курс)
- •Module 2. Developing professional competence (2 курс)
- •Module 3. Improving professional competence (3 курс)
- •Module 4. Preparing for effective professional communication (4 курс)
- •Module 5. Mastering professional skills (4 курс)
- •5. Образовательные технологии
- •5.1 Интерактивные образовательные технологии, используемые на аудиторных занятиях
- •6. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины.
- •6.1 Образцы заданий для промежуточного контроля:
- •6. 2 Образцы билетов к зачетам:
- •7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины
- •8. Материально-техническое обеспечение дисциплины
4. Структура и содержание дисциплины «Основы перевода»
Общая трудоемкость дисциплины составляет 41 зачетную единицу (1476 часов).
№ п/п
|
Раздел дисциплины
|
Семестр |
Неделя се-местра |
Виды учебной работы, включая самост. работу студентов и трудоемкость (в часах) |
Формы текущего контроля успеваемости (по неделям семестра) Форма промежуточной аттестации (по семестрам) |
|
пз |
ср |
|
||||
1 курс |
Профессионально-ориентированный английский язык (история) (П-ОАИст)* |
1-2 |
1-34 |
102 |
141 |
Текущий контроль: фронтальный опрос, словарный диктант, лексико-грамматическая контрольная/тест, контрольный диалог, тематическая презентация, ролевая игра. Промежуточная аттестация: зачет. Итоговая аттестация: зачет. |
|
Техника устной речи и публичных выступлений (ТРВ) |
1-2 |
1-34 |
68 |
68 |
Текущий контроль: текущее аудирование, фонетическая презентация, устная презентация. Промежуточная аттестация: зачет. Итоговая аттестация: зачет. |
|
Академическое письмо (АП) |
1-2 |
1-34 |
68 |
68 |
Текущий контроль: словарный диктант, проверка д/з Промежуточная аттестация: зачет. Итоговая аттестация: зачет. |
2 курс |
Профессионально-ориентированный английский язык (история) (П-ОАИст) |
3-4 |
1-34 |
102 |
141 |
Текущий контроль: фронтальный опрос, словарный диктант, лексико-грамматическая контрольная/тест, контрольный диалог, тематическая презентация, ролевая игра. Промежуточная аттестация: зачет. Итоговая аттестация: зачет. |
|
Основы перевода (ОП) |
3-4 |
1-34 |
68 |
68 |
Текущий контроль: фронтальный опрос, словарный диктант, терминологический диктант, письменная контрольная работа, контрольный перевод, переводческий проект. Промежуточная аттестация: зачет. Итоговая аттестация: зачет. |
3 курс |
Профессионально-ориентированный английский язык (история) (П-ОАИст) |
5-6 |
1-34 |
85 |
85 |
Текущий контроль: фронтальный опрос, словарный диктант, лексико-грамматическая контрольная/тест, контрольный диалог, тематическая презентация, ролевая игра. Промежуточная аттестация: зачет. Итоговая аттестация: экзамен. |
|
Профессионально ориентированный перевод (в сфере истории международных отношений) (ПП) |
5-6 |
1-34 |
85 |
85 |
Текущий контроль: фронтальный опрос, словарный диктант, контрольный перевод, переводческий проект. Промежуточная аттестация: зачет. Итоговая аттестация: экзамен. |
|
Переводческий практикум (ППракт) |
5 |
1-17 |
34 |
34 |
Текущий контроль: фронтальный опрос, словарный диктант, контрольный перевод, переводческий проект. Итоговая аттестация: зачет. |
4 курс |
Основы устного перевода общественно-политических текстов (ОУП) |
7-8 |
1-26 |
52 |
52 |
Текущий контроль: фронтальный опрос, словарный диктант, контрольный перевод, переводческий проект. Промежуточная аттестация: зачет. Итоговая аттестация: экзамен. |
|
Переводческий практикум (ППракт) |
7-8 |
1-26 |
35 |
35 |
Текущий контроль: собеседование, устные презентации. Итоговая аттестация: зачет. |
ИТОГО: |
699 |
777 |
|
* Для удобства использования УМКД все аспекты обучения обозначаются следующими аббревиатурами: П-ОАИст – профессионально-ориентированный английский язык в сфере истории; ТРВ – техника устной речи и публичных выступлений; АП – академическое письмо; ППракт – переводческий практикум; ОП – основы перевода; ПП – профессиональный перевод (в сфере истории международных отношений).