Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Историки_переводчики_УМКД.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
11.11.2019
Размер:
713.73 Кб
Скачать

5. Образовательные технологии

В соответствии с требованиями ФГОС ВПО по направлению подготовки реализация компетентностного подхода должна предусматривать широкое использование в учебном процессе современных образовательных технологий:

  1. Коммуникативные технологии

    • Технология коллективного способа обучения

    • Технология организации дискуссии

    • Технология группового обучения

  2. Продуктивные технологи

    • Технология проблемного обучения

    • Технология проектного обучения

    • Технология педагогической мастерской

  3. Технология личностно-ориентированного обучения

  4. Технология контекстного обучения

  5. Игровые технологии (технология ролевых игр)

  6. Технология рейтинговой оценки успеваемости студентов

5.1 Интерактивные образовательные технологии, используемые на аудиторных занятиях

В соответствии с требованиями ФГОС ВПО по направлению подготовки 030900.62 «Юриспруденция» удельный вес занятий, при проведении которых используются интерактивные педагогические технологии, должен составлять не менее 20%.

В процессе обучения английскому языку студентов юридического факультета используются следующие интерактивные методы:

  • метод проектов;

  • кейс-метод;

  • исследовательский метод;

  • метод «мозгового штурма»;

  • метод организации учебных дискуссий;

  • различные игровые методики (имитация и моделирование ситуаций профессионального общения, инсценировка судебных заседаний, организация студенческих дебатов и научных конференций и т.д.).

6. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины.

В процессе освоения дисциплины «Иностранный язык» используются следующие виды самостоятельной работы студентов:

  • изучение тематической лексики и терминологии, расширение активного словарного запаса;

  • выполнение домашних упражнений;

  • подготовка индивидуального чтения оригинального юридического текста;

  • подготовка тематических презентаций;

  • реферирование научной литературы и написание научных статей на иностранном языке;

  • изучение дополнительной литературы по теории и практике перевода;

  • поиск информационных ресурсов (переводческих порталов, специальных электронных словарей, и т.д.);

  • выполнение переводов различного типа;

  • выполнение самостоятельного проекта по письменному переводу рекламного текста;

  • подготовка к итоговому квалификационному переводу (письменно-письменный и письменно-устный);

  • подготовка к текущим контрольным работам;

  • подготовка к итоговым контрольным работам, зачетам и экзамену.

Организация текущего и промежуточного контроля знаний:

Текущий контроль: лексические и грамматические контрольные по пройденным темам, проверка индивидуального чтения оригинального (неадаптированного) юридического текста, терминологический диктант, устный опрос по пройденным темам, обсуждение переводческих решений, проверка переводов студентов.

Промежуточный контроль: контрольные работы по циклу изученных тем, контрольное аудирование, промежуточные контрольные переводы, оценка переводческого проекта.

Итоговый контроль: итоговая контрольная работа, итоговый квалификационный перевод (зрительно-письменный и письменно-устный), устный зачет, устный экзамен.