- •Arrival
- •Vocabulary
- •At the Customs
- •At the Customs
- •На митниці
- •Customs declaration
- •Travelling by Plane
- •Путешествие на самолёте
- •Надписи и объявления
- •A Trip by Air
- •A Trip by Air
- •A Trip by Air
- •Travelling by Train
- •At the Booking Office
- •At the Station
- •In the Compartment
- •A Trip By Railway
- •A Trip By Railway
- •A Sea Voyage
- •A Sea Voyage
- •A Sea Voyage
- •Travelling by car
- •Надписи и объявления в городе
- •За городом
- •At the Hotel
- •Receptionist: Let me see. Oh, I'm very sorry, Mr Miller, but the hotel is full on the 6th of November because of the conference, you see.
- •- "Certainly, sir." в гостинице
- •В гостинице вашим обслуживанием занимаются:
- •Просьбы к горничной
- •Надписи и объявления
- •Lesson n7 Food in Public Places завтрак (at the hotel)
- •Приправы
- •In a restaurant
- •At the Restaurant
- •В закусочной ( типа McDonald’s )
- •Напитки
- •Надписи, вывески, объявления
- •Getting about town
- •Пошуки нужної адреси
- •Экскурсия
- •Надписи и объявления
- •Автобус
- •Надписи и объявления
- •Проблемы
- •Post Office
- •Writing Letters
- •124, Green Street,
- •In what order do people write the address for a letter to Great Britain, America, Australia?
- •10, Carlyle Street, Apt. 5
- •Telephone Conversation
- •Leaving a Message
- •Getting the Wrong Number
- •Making an Appointment
- •A Long Distance Call
- •Телефон
- •Залишаючи повідомлення
- •Помилившись номером
- •Shopping
- •Общение с продавцом
- •В книжном магазине
- •В магазине электротоваров
- •В магазине одежды
- •В парфюмерном магазине
- •В фотомагазине
- •Надписи, вывески , объявления
- •Topical phrases
- •Things to Wear
- •Thematical Vocabulary
- •Lesson n 13 Free Time and Culture Exhibition
- •Theatre
- •Ночной клуб
- •В музее
- •Lesson n 14
- •Comprehension questions
- •The Smart Way to Get on
Post Office
- post office – пошта (заклад)
- mail – пошта (листи)
- postman – листоноша
- working hours – години роботи
- letter - лист
- registered letter – рекомендований лист
- postcard - листівка
- telegram - телеграма
- package - бандероль
- parcel - посилка
- money transfer – грошовий переказ
- to receive - отримати
- to send – надіслати
- sending - надсилання
- mail - відправлення
- address - адреса
- post code - індекс
- addressee - адресат
- sender - відправник
- recipient - одержувач
- name - імя
- family name - прізвище
- attn... – кому (attention)
- to – куди
- tariff - тариф
- оrdinary - звичайний
- economical – економічний тариф
- weight - вага
- to weigh - зважувати
- envelope - конверт
- stamp - марка
- to stamp – наклеювати марку
Де найблище поштове відділення? Where is the nearest post-office?
О котрій годині відкривається What time does the post-office open (close)?
Та зачиняється пошта?
Мені потрібні марки (конверти). I want some stamps (envelopes) please.
Я хочу … I want to …
--відправити листа --mail these letters
--відправити додому листівку --send (mail) these postcards home
--відправити додому ці пакети --mail these packages home
Де поштовий ящик? Where can I find a mailbox?
Скільки коштує відправити листа в …? What is the postage on a letter to …?
Я хочу відіслати цього листа … I want to send this letter …
--авіапоштою --by airmail
--з негайною доставкою --by special delivеry
--рекомендованою поштою --by registered mail
--з повідомленням --reply requested
Я хочу відіслати … I want to send …
--цю посилку --this parcel
--телеграму --a telegram
--грошовий переказ --money order
Скільки коштує слово? What is the rate per word?
Дайте, будь ласка, бланк. May I have a form, please?
Where is the nearest post-office?
I want to buy some postcards, envelopes and stamps.
I'd like to send (to post) this parcel by air mail.
Give me a stamped envelope, please.
A five-copeck (four-copeck) stamp.
I need two picture postcards with three-copeck stamps on and five envelopes.
What's the postage on this letter?
Let me weigh it, please.
The charge is twenty copecks.
Poste restante letter. – лист до запитання
Registered letter.
A local letter.
"Collect" letter. – доплатний лист
Is this the right window for posting registered letters (sending telegrams, receiving parcels, postal packets?
I want to send a parcel to N.
Shall I pack it for you?
Do it, please.
How much is it?
Fill in the form. – заповніть бланк
Here's your receipt - Ось ваша квітанція
I want to send a telegram (an express telegram, a reply pre-paid telegram, money by telegraph) to N. – я хотів би надіслати телеграму (термінову телеграму, телеграму з оплаченою відповіддю, грошовий переказ по телефону) в …
Writing Letters
Do you write letters to your friends (relatives, colleagues)?
Whom do you receive letters from?
Have you any pen-friends abroad?
In what language do you correspond with your pen-friends?
In English.
What's the standard form in writing letters with English people?
It is much the same as ours but English people write the sender's address (return address) in the top right-hand corner of the letter.
First comes the number of the house and the name of the street. The name of the town (village) comes on the second line.
The English write the date in full (day, month, year) under their address. .
An example: