Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Special cource - Guides.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
12.11.2019
Размер:
2.34 Mб
Скачать

Телефон

Где ближайшая телефонная будка? Where’s the nearest telephone booth?

Мне можно позвонить? May I use your phone?

Нет ли у вас телефонного справочника? Do you have a telephone directory?

Наберите для меня этот номер. Dial this number for me.

Позвоните мне по этому телефону. Call me at this number.

Сколько стоит телефонный разговор с …? How much is a long-distance call to …?

Я хочу, чтобы разговор был за счёт I want to reverse the charges. (I want

вызываемого лица. to call collect.)

Линия занята. The line is busy.

Наберите ещё раз. Dial again.

Можно попросить … к телефону? May I speak to …?

Я вас слушаю. Speaking.

Не слышно. I cannot hear you.

Связь плохая. The connection is poor.

Говорите громче. Speak louder.

Нас разъединили. We have been cut off.

Вы сможете передать то, что я скажу? May I leave a message?

Я перезвоню позже. I’ll call back later.

Не вешайте трубку. Don’t hang up.

Вас просят к телефону. You’re wanted on the telephone.

Вы не туда попали. You’ve got the wrong number.

Translate into English:

Залишаючи повідомлення

A: Доброго дня! Це Річард Бейкер. Чи можу я поговорити з містером Cмітом, будь ласка? В: Мені дуже шкода, г-н Бейкер. Він тільки що пішов. Передати якесь повідомлення? А: Попросіть передзвонити мені? Б: Так, звичайно. Чи знає він, ваш номер телефону? А: Ну ... Я не впевнений. Чи не занотуєте Ви, про всяк випадок? Б: Так, який номер? А: 340-1906. Велике спасибі. Б: Немає проблем. До побачення.

Помилившись номером

А: Доброго дня! Я хотів би поговорити з г-н Лоусон. Б: Я боюся, що Ви помилилися номером. На який номер ви дзвоните? А: 843-1227. В: Ну, це 843-1227. Але немає нікого на ім'я Лоусона тут. Це особняк. А: Я шкодую, що потурбував вас. Б: Це абсолютно нормально.

Призначаючи зустріч А: Два-чотири-вісім, двічі шість та двічі два. В: Чи можу я поговорити з містером Парсон? А: Хто дзвонить, будь ласка? Б: Це представник Російського Торгмаш фірми. Мене звуть Дмитро Клімов. А: Вибачте, пан Климов. Г-н Парсонс вийшов на даний момент. Хотіли б ви залишити повідомлення або передзвонити? Б: Я думаю, я б хотів призначити йому зустріч. А: O.K. Коли ви прийдете? B: В будь який час коли скажете; А: Хвилиночку. Я візьму його розклад. Ви тут? Б: Так. А: Я можу призначити для вас зустріч на завтра. Так в середу після обіду на 4 вечора. Вас влаштує? Б: Так, дякую. Ви мені дуже допомогли. До побачення. А: До побачення.

Міжнародний дзвінок А: Доброго ранку. B: Доброго ранку. Я хочу замовити переговори з Москвою. Мене звуть Климова. А: З якого номера ви дзвоните? Б: Це 437-8193. А: Який номер ви хочете почути в Москві? B: номер в Москві - 252-41-12. Не могли б ви з'єднати мене відразу? А: Боюся, що ні, сер. Лінія зайнята. Я подзвоню вам відразу, як тільки лінія буде вільна.

Lesson 11

Shopping

Різне

Мне надо сегодня кое-что купить I must do some shoping today.

Я ищу … I’m looking for …

--книжный магазин --a book store

--магазин фарфора --a china shop

--фотомагазин --a camera shop

--магазин одежды для … --a clothing store for …

детей children

женщин women

мужчин men

--универмаг --a department store

--аптеку --a drug store

--сувенирный магазин --a souvenir shop

--ювелирный магазин --a jewelry store

--винный магазин --a liquor store

--рынок --a market

--газетный киоск --a newsstand

--магазин пластинок --a record store

--универсам --a supermarket

--магазин игрушек --a toy shop

--магазин электротоваров --an electrical appliances store

--торговый центр --a shopping center (mall)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]