- •Arrival
- •Vocabulary
- •At the Customs
- •At the Customs
- •На митниці
- •Customs declaration
- •Travelling by Plane
- •Путешествие на самолёте
- •Надписи и объявления
- •A Trip by Air
- •A Trip by Air
- •A Trip by Air
- •Travelling by Train
- •At the Booking Office
- •At the Station
- •In the Compartment
- •A Trip By Railway
- •A Trip By Railway
- •A Sea Voyage
- •A Sea Voyage
- •A Sea Voyage
- •Travelling by car
- •Надписи и объявления в городе
- •За городом
- •At the Hotel
- •Receptionist: Let me see. Oh, I'm very sorry, Mr Miller, but the hotel is full on the 6th of November because of the conference, you see.
- •- "Certainly, sir." в гостинице
- •В гостинице вашим обслуживанием занимаются:
- •Просьбы к горничной
- •Надписи и объявления
- •Lesson n7 Food in Public Places завтрак (at the hotel)
- •Приправы
- •In a restaurant
- •At the Restaurant
- •В закусочной ( типа McDonald’s )
- •Напитки
- •Надписи, вывески, объявления
- •Getting about town
- •Пошуки нужної адреси
- •Экскурсия
- •Надписи и объявления
- •Автобус
- •Надписи и объявления
- •Проблемы
- •Post Office
- •Writing Letters
- •124, Green Street,
- •In what order do people write the address for a letter to Great Britain, America, Australia?
- •10, Carlyle Street, Apt. 5
- •Telephone Conversation
- •Leaving a Message
- •Getting the Wrong Number
- •Making an Appointment
- •A Long Distance Call
- •Телефон
- •Залишаючи повідомлення
- •Помилившись номером
- •Shopping
- •Общение с продавцом
- •В книжном магазине
- •В магазине электротоваров
- •В магазине одежды
- •В парфюмерном магазине
- •В фотомагазине
- •Надписи, вывески , объявления
- •Topical phrases
- •Things to Wear
- •Thematical Vocabulary
- •Lesson n 13 Free Time and Culture Exhibition
- •Theatre
- •Ночной клуб
- •В музее
- •Lesson n 14
- •Comprehension questions
- •The Smart Way to Get on
Телефон
Где ближайшая телефонная будка? Where’s the nearest telephone booth?
Мне можно позвонить? May I use your phone?
Нет ли у вас телефонного справочника? Do you have a telephone directory?
Наберите для меня этот номер. Dial this number for me.
Позвоните мне по этому телефону. Call me at this number.
Сколько стоит телефонный разговор с …? How much is a long-distance call to …?
Я хочу, чтобы разговор был за счёт I want to reverse the charges. (I want
вызываемого лица. to call collect.)
Линия занята. The line is busy.
Наберите ещё раз. Dial again.
Можно попросить … к телефону? May I speak to …?
Я вас слушаю. Speaking.
Не слышно. I cannot hear you.
Связь плохая. The connection is poor.
Говорите громче. Speak louder.
Нас разъединили. We have been cut off.
Вы сможете передать то, что я скажу? May I leave a message?
Я перезвоню позже. I’ll call back later.
Не вешайте трубку. Don’t hang up.
Вас просят к телефону. You’re wanted on the telephone.
Вы не туда попали. You’ve got the wrong number.
Translate into English:
Залишаючи повідомлення
A: Доброго дня! Це Річард Бейкер. Чи можу я поговорити з містером Cмітом, будь ласка? В: Мені дуже шкода, г-н Бейкер. Він тільки що пішов. Передати якесь повідомлення? А: Попросіть передзвонити мені? Б: Так, звичайно. Чи знає він, ваш номер телефону? А: Ну ... Я не впевнений. Чи не занотуєте Ви, про всяк випадок? Б: Так, який номер? А: 340-1906. Велике спасибі. Б: Немає проблем. До побачення.
Помилившись номером
А: Доброго дня! Я хотів би поговорити з г-н Лоусон. Б: Я боюся, що Ви помилилися номером. На який номер ви дзвоните? А: 843-1227. В: Ну, це 843-1227. Але немає нікого на ім'я Лоусона тут. Це особняк. А: Я шкодую, що потурбував вас. Б: Це абсолютно нормально.
Призначаючи зустріч А: Два-чотири-вісім, двічі шість та двічі два. В: Чи можу я поговорити з містером Парсон? А: Хто дзвонить, будь ласка? Б: Це представник Російського Торгмаш фірми. Мене звуть Дмитро Клімов. А: Вибачте, пан Климов. Г-н Парсонс вийшов на даний момент. Хотіли б ви залишити повідомлення або передзвонити? Б: Я думаю, я б хотів призначити йому зустріч. А: O.K. Коли ви прийдете? B: В будь який час коли скажете; А: Хвилиночку. Я візьму його розклад. Ви тут? Б: Так. А: Я можу призначити для вас зустріч на завтра. Так в середу після обіду на 4 вечора. Вас влаштує? Б: Так, дякую. Ви мені дуже допомогли. До побачення. А: До побачення.
Міжнародний дзвінок А: Доброго ранку. B: Доброго ранку. Я хочу замовити переговори з Москвою. Мене звуть Климова. А: З якого номера ви дзвоните? Б: Це 437-8193. А: Який номер ви хочете почути в Москві? B: номер в Москві - 252-41-12. Не могли б ви з'єднати мене відразу? А: Боюся, що ні, сер. Лінія зайнята. Я подзвоню вам відразу, як тільки лінія буде вільна.
Lesson 11
Shopping
Різне
Мне надо сегодня кое-что купить I must do some shoping today.
Я ищу … I’m looking for …
--книжный магазин --a book store
--магазин фарфора --a china shop
--фотомагазин --a camera shop
--магазин одежды для … --a clothing store for …
детей children
женщин women
мужчин men
--универмаг --a department store
--аптеку --a drug store
--сувенирный магазин --a souvenir shop
--ювелирный магазин --a jewelry store
--винный магазин --a liquor store
--рынок --a market
--газетный киоск --a newsstand
--магазин пластинок --a record store
--универсам --a supermarket
--магазин игрушек --a toy shop
--магазин электротоваров --an electrical appliances store
--торговый центр --a shopping center (mall)