- •Методические рекомендации по подготовке, написанию, оформлению и защите курсовой работы
- •Москва, 2012 Методические рекомендации по подготовке, написанию, оформлению и защите курсовой работы
- •Цель и задачи курсовой работы
- •2. Требования, предъявляемые к курсовой работе
- •Этапы написания курсовой работы
- •4. Содержание и структура курсовой работы
- •5. Выбор темы курсовой работы
- •Составление плана курсовой работы
- •Изучение рекомендованной литературы, сбор и аналитическая обработка иллюстративного материала
- •8. Оформление курсовой работы и ее защита
- •Образец титульного листа курсовой работы
- •Курсовая работа
- •Образец оформления списка использованной литературы
- •Примерная схема выступления на защите курсовой работы
Образец титульного листа курсовой работы
РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТОРГОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
Факультет мировой экономики и торговли
Курсовая работа
на тему:
______________________________________________
(наименование темы курсовой работы)
Студент___________________
(фамилия, инициалы)
Специальность _____________
Группа ____________________
Научный руководитель______________
(ученое звание, ФИО)
Москва, 2011
Приложение 2
Образец оформления оглавления курсовой работы
Содержание
|
|
Стр. |
Введение |
……………………………………………………………… |
3 |
Глава 1 |
Содержит теоретическую разработку проблемы |
6 |
1.1. |
………………………………………………………………………………………… |
6 |
1.2. |
……………………………………………………………………………………….. |
17 |
Глава 2 |
Содержит решение конкретных вопросов с выходом в практику языка, перевода, методики |
24 |
2.1. |
………………………………………………………………………………………… |
24 |
2.2. |
………………………………………………………………………………………… |
30 |
2.3. |
…………………………………………………………………………………………. |
39 |
Заключение |
…………………………………………………………………………………………. |
40 |
Список использованной литературы |
…………………………………………………………………………………………. |
44 |
Приложения |
…………………………………………………………………………………………. |
46 |
Приложение 3
Образец оформления списка использованной литературы
1. |
Бархударов Л.С. Язык и перевод. (Вопросы общей и частной теории перевода). - М.: Междунар.отношения, 2003. – 214 с. |
2. |
Вежбицкая А. Речевые акты// Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1985. Вып. 15: Лингвистическая проблематика. |
….. |
……………… |
11. |
Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. - М.: Междунар.отношения, 2005. – 198 с. |
….. |
……………… |
15. |
Найда Ю. Наука перевода// Вопросы языкознания, 1979, №4. |
….. |
……………… |
21. |
Швейцер А.Д. Перевод: проблемы и перспективы// Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. – 1984, №.6. |
….. |
……………….. |
26. |
Koller W. Finführang in die Übersetzungswissenschaft. Heidelberg, 1979. 2.Ausg.1999, 118 S. |
27. |
McEnery T., Wilson A. Corpus Linguistics. – Edinburgh University Press, 2001. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: URL: http://books.google.com/books?id=nwmgdvN_akAC |
28. |
Nida E.A. Language Structure and Translation. Stradford, 1975, 248 p. |
….. |
……………….. |
Словари, энциклопедии, справочная литература |
|
32. |
Collins P.H., Lowi M., Weiland C. Beginner`s Dictionary of American English Usage. Special Edition. Natinal Textbook Company. Linkolnwood, Illinois, USA. 2007, 814 p. |
Художественная литература, публицистика |
|
37. |
Böll, Heinrich. Wanderer, kommst du nah Spa… Erählungen. 1.Aufl., Deutscher Tascenbuch Verlag. Münhen. 2000, 142 S. |
38. |
Deutschland. Zeitschrift Politik, Wirtschaft und Wissenschaft. 1998, Nr.4. |
39. |
Die Presse. Unabhängige Tageszeitung für Österreich. 23. November 1998. |
Электронные источники |
|
37. |
http://langtech.jrc.it/DGT-TM.html |
Следует обратить внимание, что все источники располагаются в алфавитном порядке. Сначала указывается фамилия автора, потом – его инициалы. При оформлении списка использованной литературы отсутствует разделительный знак кавычки. Иностранные издания и издания на других языках приводятся в списке после литературы на русском языке.
Приложение 4