Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Латинский язык и основы медицинской терминологии (учебное пособие А.П.Бехтер)

.pdf
Скачиваний:
503
Добавлен:
20.06.2023
Размер:
1.14 Mб
Скачать

Занятие 4

Терминоэлементы. Числительные. Названия цветов

Терминоэлементы

Запомните терминоэлементы из раздела А; изучите терминоэлементы из раздела В.

Греко-латинские дублетные формы

Греческие

Латинские слова

Значение

терминоэлементы

 

 

 

 

 

 

Раздел А

 

hydr(o)-*

aqua, ae f

1. вода; 2. жидкость

p(a)edi(o)-, p(a)ed(o)-

infans, ntis m,f

ребенок

seu puer, eris m

 

 

py(o)-

pus, puris n

гной

top(o)-

locus, i m

место

ur(o)-

urina, ae f

моча, мочевыводящие пути

-uria

моча

 

 

Раздел B

 

gnath(o)-, -gnathia

maxilla, ae f

верхняя челюсть

-genia

mandibula, ae f

нижняя челюсть

hidr(o)-

sudor, oris m

пот

sphygm(o)-,

pulsus, us m

пульс

-sphygmia

 

 

* Наиболее употребительный термин для обозначения скопления жидкости — hydrops. Водянки различных полостей имеют следующие названия: ascites, ae f (скопление жидкости в брюшной полости); anasarca, ae f (отек подкожной клетчатки); oedema, atis n (отек, скопление жидкости в межтканевых пространствах).

60

Запомните терминоэлементы из раздела А; изучите терминоэлементы из раздела В.

Одиночные греческие терминоэлементы

 

 

Греческие

Значение

терминоэлементы

 

 

Раздел A

aeti(o)-

относящийся к причине

all(o)-

другой, иной, измененный

asthen(o)-, -asthenia

слабость

chrom(o)-, chromat(o)-,

цвет, окраска

-chromia

 

сry(o)-

холод

 

 

therm(o)-, -thermia

тепло

 

 

glyc(o)-, gluc(o)-, glucos-

сладкий; глюкоза, сахар

heter(o)-

один из двух; другой

home(o)-, hom(o)-

сходный, одинаковый, тождественный

micro-

малый, маленький (размер)

macro-

большой (размер)

bio-

жизнь, живой

necr(o)-

мертвый, омертвение

men(o)-

менструация

olig(o)-

мало, недостаточно (количество)

poly-

много (количество)

 

 

oxy-, -oxia

относящийся к кислороду

 

 

pan-, pant(o)-

весь, целый

 

 

-pnoë, -pnoea

дыхание

 

 

phil(o)-, -philia

склонность, предрасположенность к чему-либо

 

 

phob(o)-, -phobia

страх, боязнь; болезненное отвращение к чему-

либо

 

phag(o)-, -phagia

1. глотание; 2. поглощение, поедание

-penia

недостаток, уменьшение количества (кровяных

телец)

 

-plasia

образование, формирование ткани или органа

 

 

pyr-, pyr(o)-, pyret(o)-

жар; лихорадка

61

Греческие

Значение

терминоэлементы

 

 

 

-tensio

давление

 

 

troph(o)-, -trophia

питание

-tropus, a, um

-тропный, воздействующий, влияющий

xer(o)-

сухой

 

Раздел В

brady-

медленный

tachy-

быстрый, учащенный

-mnesia

память

phren(o)-, -phrenia

разум, сознание

Упражнение 1. Объясните значение терминов:

microgastria, oligophrenia, splanchnomegalia, psychasthenia, polyuria, hidradenitis, pyuria, macrocheilia, pancarditis, haematuria, thermoplegia, macrognathia, urolithiasis, paediater, hydrophthalmus, pyorrhoea, achromatopsia, cryotherapia, atrophia, myasthenia, microgenia, amnesia, synergia, tachycardia, bradypnoe, asphygmia, thermotherapia, hypoglycaemia.

Упражнение 2. Дополните термины:

a__________ (отсутствие пульса), ____________plastica (пластика верхней челюсти), hyper_________ (чрезмерное питание),

________dermia (гнойное заболевание кожи), _______glossia (патологическое увеличение размеров языка), dys_________ (расстройство дыхания, одышка), __________odontia (неполное количество зубов), ___________itis (воспаление всех оболочек глазного яблока), hypo_________ (ослабление памяти), __________arthrosis (скопление жидкости в полости сустава).

Упражнение 3. Составьте латинские термины с заданными значениями:

уменьшение выделения мочи; гноеродный; аномально большие молочные железы; множественные опухоли кровеносных сосудов; пониженное давление; расстройство цветового восприятия; наличие гноя в моче; отсутствие потоотделения; водянка головного мозга; малые размеры верхней челюсти; доброкачественная опухоль из

62

лимфатических сосудов; рассечение рубцовых сращений мозговых оболочек с окружающими тканями; доброкачественная опухоль из хрящевой ткани; сужение пищевода; сухость губ; склонность к спазмам; избыточное отложение меланина в коже; расширение просвета кровеносного сосуда; затрудненное глотание; воспаление внутренних оболочек глазного яблока; злокачественная опухоль из клеток, продуцирующих меланин.

Числительные-приставки греческого и латинского происхождения

Числовое значение

Греческие

Латинские

I

mon(o)-

un(i)-

II

di-

bi-

III

tri-

tri-

IV

tetr(a)-

quadri-, quart-

V

pent(a)-

quinque, quint-

VI

hex(a)-

sex-

VII

hept(a)-

sept(em)-

VIII

oct(a)-

oct(a)-

IX

ennea-

non-

X

dec(a)-

deci-

XI

undec-

Упражнение 4. Переведите анатомические термины:

musculus biceps brachii, musculus triceps surae, musculus digastricus, musculus quadriceps femoris.

NB! Числительные-приставки не обязательно должны находиться в начале, они вполне могут занимать место в середине слова: Oletetrinum.

Упражнение 5. Выделите знакомые приставки-числительные в названиях лекарственных препаратов и химических соединений:

Pentagastrinum, Decaminum, Monomycinum, Benzohexonium, «Heptavitum», Tetrafolevitum, Hexamidinum, Octicylinum, «Undevitum», Septonestum, Bicarphenum, Nonachlazinum, Uniloc, Trime-

63

thinum, «Pentovitum», monosulfas, dioxydum, pentanum, trioxydum, hexanum.

Латинские числительные

Арабские

Латинские

Количественные

Порядковые

цифры

цифры

(cardinalia)

(ordinalia)

1

I

unus, a, um

primus, a, um

2

II

duo, duae (bis —наречие

secundus, a, um

дважды)

 

 

 

3

III

tres, tria

tertius, a, um

 

 

 

 

4

IV

quattuor

quartus, a, um

5

V

quinque

quintus, a, um

 

 

 

 

6

VI

sex

sextus, a, um

 

 

 

 

7

VII

septem

septimus, a, um

 

 

 

 

8

VIII

octo

octavus, a, um

 

 

 

 

9

IX

novem

nonus, a, um

 

 

 

 

10

X

decem

decimus, a, um

 

 

 

 

11

XI

undecim

undecimus, a, um

 

 

 

 

20

XX

viginti

vicesimus, a, um

50

L

quinquaginta

quinquagesimus, a, um

100

C

centum

centesimus, a, um

500

D

quingenti

quingentesimus, a, um

1000

M

mille

millesimus, a, um

Упражнение 6. Переведите на латынь:

первое ребро, второе ребро, мизинец (V палец), средний палец (III палец), безымянный палец (IV палец), большой палец (I палец), зуб мудрости (III моляр), вторичная гипертензия, первичный артроз.

64

Названия цветов

Запомните терминоэлементы.

Терминоэлементы и слова со значением цвета

Греческий терминоэлемент

Латинский аналог

Значение

 

 

 

chlor(o)-

viridis, e

зеленый

 

 

 

cyan(o)-

coeruleus, a, um

синий

 

 

 

erythr(o)-

ruber, bra, brum

красный

 

 

 

leuc(o)-

albus, a, um

белый

 

 

 

poli(o)-

cinereus, a, um

серый

 

 

 

melan(o)-

niger, gra, grum

черный

 

 

 

xanth(o)-

flavus, a, um

желтый

 

 

 

Упражнение 7. Объясните значение терминов:

chloropsia, xanthoma, cyanosis, leucodermia, erythhema, melanoma, melanomatosis, xanthopsia, leucolysis, chlorodontia, poliomyelitis, leucopenia, acrocyanosis, leuconychia.

Упражнение 8. Переведите латинские крылатые выражения.

Bis dat, qui cito dat. Bis pueri senes.

Conscientia mille testes. Primus inter pares. Tertium non datur. Tertius gaudens.

Tres faciunt collegium. Una hirundo non facit ver. Una voce.

Uno animo.

З а д а н и я д л я с а м о п о д г о т о в к и

Упражнение 9. Объясните значение терминов:

xerophthalmia, dysplasia, aetiologia, homogenus, heterogenus, algomenorrhoea, thrombocytopenia, thyreotropus, haemophilia, metapla-

65

sia, antipyreticus, hydrophobia, hypoxia, homeostasis, biologia, amenorrhoea, xerodermia, hyperglycaemia, hypermetropia, aplasia.

Упражнение 10. Составьте термины и объясните их значение:

oste- (-oma, -plastica, -sclerosis, -necrosis); chol(e)- (-aemia, -stasis, -lithiasis, -cystitis, -cystogramma); stomat(o)- (-itis, -logus, -rrhagia, -scopia, -logia); (nephr(o)-, oste(o)-, cardi(o)-, arteri(o)-) -sclerosis; angi(o)- (-cardiographia, -omatosis, -ectasia, -fibroma); ot(o)- (-rrhoea, -rhinolaryngologia, -scopia, -rrhagia); (gastroenter(o)-, col(o)-, cholecyst(o)-, gastroesophag(o)-, cyst(o)-) -stomia; cheil(о)- (-itis, -plas- tica, -rrhagia, -osis); (a-, dys-, meta-, hyper-, hypo-) -plasia; (lymph(o)-, trich(o)-, galact(o)-, dia-, rhin(o)-) –rhoea.

Упражнение 11. Переведите на латынь:

хроническая язвенная болезнь, гипоплазия костного мозга, грыжа белой линии, простой дерматит, врожденный эндокардит, инфекционный васкулит, старческий психоз, вазомоторный синусит, серозный периодонтит, недостаточность сердечного клапана, врожденная глаукома, геморрагический гастрит, врожденная грыжа, атрофический энодометрит, верхушечный периодонтит, простая одонтома, отогенный менингит, язычная анестезия.

Упражнение 12. Составьте латинские термины с заданными значениями:

доброкачественная опухоль из лимфатических сосудов; рассечение рубцовых сращений мозговых оболочек с окружающими тканями; доброкачественная опухоль из хрящевой ткани; сужение пищевода; сухость губ; склонность к спазмам; избыточное отложение меланина в коже; расширение просвета кровеносного сосуда; затрудненное глотание; воспаление внутренних оболочек глазного яблока; злокачественная опухоль из клеток, продуцирующих меланин.

66

ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ

Занятие 1

Названия лекарственных средств

Система номенклатурных наименований

Каждое новое лекарственное средство становится известно под оригинальным словесным знаком — номенклатурным наименованием, которое отличает данное средство от прочих представителей массовой фармацевтической продукции. Большая часть современных лекарственных средств известна под наименованиями, данными им производителями. Однако система номенклатурных имен значительно шире; в номенклатуре лекарственных средств можно выделить несколько групп наименований:

1)химическое (систематическое);

2)тривиальное;

3)торговое (коммерческое);

4)международное непатентованное наименование (МНН).

Химическое наименование

После установления состава и структуры молекулы вновь синтезированное вещество описывается химической формулой. На этом основании веществу присваивается научное химическое, или систематическое, наименование. Вещество должно иметь только одно научное название: N-acetyl-p-aminophenol. Использовать такие длинные и трудные для восприятия наименования в качестве названия лекарственного веществ вряд ли возможно. Они не могут служить приемлемым средством общения и передачи информации не только для потребителей лекарств, но и для врачей и фармацевтов.

Тривиальное наименование

Всилу невозможности использовать систематические названия

вповседневной практике веществам присваиваются тривиальные наименования (лат. trivialis — обыденный, повседневный). Триви-

67

альные названия непатентованы, т. е. не являются ничьей собственностью и не могут быть использованы в качестве торговой марки. Тривиальные названия условны, за ними не стоит никакой научной классификации, но они удобны для применения в сфере обращения лекарственных средств. Тривиальные названия, как правило, включают в себя значимые терминоэлементы, но единого способа формирования тривиальных наименований нет. Они могут включать в себя указание:

— на источник получения: mentha (мята) → Mentholum; — на фармацевтическую или химическую группу: Duovitum;

— на химический состав: N-acetyl-p-aminophenol → Acetaminophen;

— на терапевтический эффект: Analginum; — на анатомическую единицу: Gastropharm; — на название заболевания: Diabetolum.

Торговое наименование

Торговое название присваивается лекарственному веществу производителем и является собственностью последнего; оно может использоваться только владельцем. Лекарственное средство, синтезированное впервые, отмечается специальным значком ®: Cavinton®. При выборе названия производитель не обязан следовать каким-либо правилам; оно может быть совершенно произвольным и не содержать значимых терминоэлементов. Таким образом, часть коммерческих наименований не несет никакой специальной информации, хотя многие производители предпочитают включать в названия своей продукции известные терминоэлементы: Venisan, Febichol, Funginal, Allergodil. В большинстве случаев торговое наименование присваивается готовому фармацевтивческому продукту, имеющему определенную дозу, форму и фасовку.

После истечения срока действия патента формула фармацевтического продукта становится всеобщим достоянием, т. е. любой производитель может производить и продавать изготовленный по этой формуле препарат. Однако торговое название (®) остается собственностью производителя; прочие производители могут выпускать аналогичное средство под тривиальным наименованием или дать выпускаемому продукту свое собственное торговое наименование. Такие препараты — копии оригинальных лекарствен-

68

ных средств под другими наименованиями — называются дженериками (англ. generic).

Таким образом, фармацевтические препараты, содержащие одни и те же активные вещества и имеющие одинаковый терапевтический эффект, могут продаваться под различными торговыми наименованиями, причем не только в разных государствах, но и в пределах одной страны.

Некоторые основы, используемые в тривиальных и коммерческих наименованиях

Терминоэлементы

 

Значение

Примеры

 

 

 

 

 

Химический состав

 

 

 

 

 

-(a)zid-

 

 

Isoniazid

 

 

азот, азогруппа

 

-(a)zin-

 

Aminazin

 

 

 

 

-(a)zol-

 

 

Parazolum

 

 

 

 

-a(e)th(yl)-

 

этильная группа

Aethacridinum

 

 

 

 

-meth(yl)-

 

метильная группа

Methazidum

 

 

 

 

-thi(o)-

 

сера (тиосоли,

Thiodipinum

 

тиокислоты)

 

 

 

-phen(yl)-

 

фенильная группа

Phenaminum

 

 

 

Анатомические и физиологические указания

 

 

 

 

-ang(i)-

 

вазодилататоры

Angitol

 

 

 

-vas-

 

Vasocor

 

 

 

 

 

 

-cor(d)-

 

сердечно-сосудистые

Chromocor

 

 

 

-card(i)-

 

Cardiovix

 

 

 

 

 

 

cut(i)-

 

лечение кожных

Psorcutan

-derm(at)-

 

заболеваний

Dermatolum

 

 

 

 

-nas-

 

лечение болезней

Nasivin

-r(h)in-

 

носа

Rhinil

 

 

 

 

oc-, ok-, oc(u)-

 

лечение глазных

Octilia, Ocupress

 

 

 

opht(h)alm(o)-, opht(h)-,

 

Ophtalmoseptonex,

 

болезней

oft-, opt(ic)-

 

 

Oftensin, Optimol

ot-

 

лечение заболеваний

Otinum

 

уха

 

 

 

 

-chol-

 

желчегонные

Cholamin

 

 

 

-bil-

 

Bilergin

 

 

 

 

 

 

69